WikiDer > Школа скандала
Школа скандала | |
---|---|
Написано | Ричард Бринсли Шеридан |
Символы | Сэр Питер Тизл Леди Тизл Сэр Оливер Поверхность Джозеф Поверхность Чарльз Поверхность Мария Леди Снируэлл Сэр Бенджамин Блэкбайт Сэр Гарри Бампер Беспечный Роули Змея Путешествие Миссис Кэндор Crabtree Моисей |
Дата премьеры | 8 мая 1777 г. Королевский театр |
Исходный язык | английский |
Жанр | Комедия нравов |
Параметр | Лондон, Великобритания |
Школа скандала это комедия нравов написано Ричард Бринсли Шеридан. Впервые он был исполнен в Лондоне в Театр Друри-Лейн 8 мая 1777 г.
участок
Акт I
Сцена I: Леди Снируэлл, богатая молодая вдова, и ее наемник Снейк обсуждают различные заговоры, разжигающие скандалы. Снейк спрашивает, почему она так вовлечена в дела сэра Питера Тизла, его подопечной Марии, а также Чарльза и Джозефа Поверхности, двух молодых людей, находящихся под неофициальной опекой сэра Питера, и почему она не уступила вниманию Джозефа, который весьма уважаем. . Леди Снируэлл признается, что Джозеф хочет Марию, наследницу, и что Мария хочет Чарльза. Таким образом, они с Джозефом замышляют отчуждение Марии от Чарльза, распространяя слухи о романе между Чарльзом и новой молодой женой сэра Питера, леди Тизл. Джозеф прибывает, чтобы посовещаться с леди Снируэлл. Затем входит сама Мария, спасаясь от внимания сэра Бенджамина Бэкбайта и его дяди Крэбтри. Входит миссис Кэндор и с иронией говорит о том, что «сказочники так же плохи, как и их создатели». Вскоре после этого входят также сэр Бенджамин и Крэбтри, принеся с собой много сплетен. Одним из пунктов является скорое возвращение богатого дяди братьев Поверхностных сэра Оливера из Ост-Индия, где он пробыл шестнадцать лет; другое - тяжелое финансовое положение Чарльза.
Сцена II: Сэр Питер жалуется на расточительность леди Тизл. Прибывает Роули, бывший стюард покойного отца Поверхностей, и сэр Питер дает ему послушание по этому поводу. Он также жалуется, что Мария отказала Иосифу, которого он называет «образцом для молодых людей того возраста», и, кажется, привязан к Чарльзу, которого он называет расточителем. Роули защищает Чарльза, а затем объявляет, что сэр Оливер только что прибыл из Ост-Индии.
Акт II
Сцена I: Сэр Питер спорит со своей женой, леди Тизл, отказываясь быть «разрушенным [ее] расточительностью». Он напоминает ей о ее недавнем и более скромном деревенском происхождении. Леди Тизл извиняется, взывая к «моде», и уезжает навестить леди Снируэлл. Несмотря на их ссору, сэр Питер по-прежнему очарован своей женой, даже когда она с ним спорит.
Сцена II: У леди Снируэлл скандалы развлекаются за счет отсутствующих друзей. Приходят леди Тизл и Мария; Леди Тизл присоединяется, но Мария испытывает отвращение. То же самое и сэр Питер, когда он приходит и, скорее, своими комментариями прерывает вечеринку. Он уходит, остальные удаляются в соседнюю комнату, и Джозеф использует возможность ухаживать за Марией, которая снова отвергает его. Леди Тизл возвращается и увольняет Марию, и выясняется, что она серьезно флиртует с Джозефом, который не хочет ее, но не может позволить себе оттолкнуть ее.
Сцена III: Сэр Оливер обращается к своему старому другу сэру Питеру. Его забавляет брак сэра Питера с молодой женой. Их разговор переходит к братьям Surface. Сэр Питер восхваляет высокие нравы Джозефа, но сэр Оливер подозревает, что он лицемер.
Акт III
Сцена I: Роули описывает свой план, чтобы сэр Оливер посетил каждого из братьев. инкогнито проверить своих характеров. Сэр Оливер маскируется под их нуждающегося родственника мистера Стэнли и просит каждого о помощи. Роули также приводит «дружелюбного еврея» Моисея, ростовщика, который пытался помочь Чарльзу, чтобы объяснить позицию Чарльза. Моисей упоминает, что в тот же вечер он должен представить Чарльза еще одному ростовщику («мистеру Премиум»). Сэр Оливер решает (по предложению сэра Питера), что с помощью Моисея он будет изображать Премиум при посещении Чарльза, но все еще намеревается навестить Джозефа в роли Стэнли.
Сэр Питер остается один, и когда входит Мария, он пытается убедить ее выйти замуж за Джозефа, выражая его как более достойную пару, чем Чарльз, которого она поддерживает. Когда ее не уговаривают, он угрожает ей «авторитетом опекуна». Она уходит, и входит леди Тизл, прося у мужа двести фунтов. Сэр Питер и леди Тизл снова спорят и приходят к выводу, что им следует расстаться.
Сцена II: Сэр Оливер (как мистер Премиум) прибывает с Моисеем в дом Чарльза. Пока они ждут в холле, Трип, слуга, пытается договориться о ссуде от Моисея за свой счет. Сэр Оливер заключает, что «это действительно храм разгула!»
Сцена III: Чарльз и его шумные гости много пьют и поют веселые песни, готовясь к азартной ночи. Чарльз поднимает тост за Марию. Входят Мозес и «Премиум», и сэр Оливер приходит в ужас от этой сцены. Чарльз не узнает своего давно потерянного дядю. Чарльз откровенно просит у «Премиума» кредит, отмечая, что сэр Оливер (который, по его мнению, находится в Индии) скоро оставит ему состояние. «Премиум» не учитывает эту возможность, отмечая, что сэр Оливер может прожить много лет, или лишить наследства своего племянника. Он спрашивает, есть ли у Чарльза собственные ценности, которые можно продать за наличные. Чарльз признает, что продал семейное серебро и библиотеку своего покойного отца, и предлагает продать «Премиум» коллекцию семейных портретов. «Премиум» соглашается, но сэр Оливер молча возмущается.
Акт IV
Сцена I: Чарльз продает все семейные портреты компании «Премиум», используя свернутое генеалогическое древо как молоток. Однако он отказывается продать последний портрет сэра Оливера из уважения к своему благодетелю; Чарльз не продаст его, даже если «Премиум» предлагает за него столько же, сколько и за все остальное. Взволнованный, сэр Оливер внутренне прощает Чарльза. Сэр Оливер и Мозес уходят, и вскоре после этого входит Роули, и Чарльз посылает сотню фунтов выручки на помощь «мистеру Стэнли», несмотря на возражения Роули.
Сцена II: Сэр Оливер, размышляя о характере Чарльза с Моисеем, встречает Роули, который принес ему сто фунтов, отправленных «Стэнли». Заявив: «Я заплачу его долги и его милосердие», сэр Оливер планирует встретиться со своим другим племянником в лице Стэнли.
Сцена III: Джозефу, с нетерпением ожидающего визита леди Тизл, слуга говорит, что она только что оставила "ее стул на модистка по соседству », и слуга закрывает окно ширмой (его причина:« Моя противоположная соседка - девица с таким любопытным нравом »). При ее входе Иосиф отказывается от всякого интереса к Марии и всерьез заигрывает с ней. Леди Тизл извращенно предлагает сделать "оплошность"ради ее репутации. Слуга возвращается, чтобы объявить сэру Питеру, и леди Тизл в панике прячется за ширмой. Сэр Питер входит и говорит Джозефу, что он подозревает роман между Чарльзом и леди Тизл (из-за слухов, распространенных Джозефом и леди Снируэлл). Джозеф лицемерно заявляет о своей уверенности в чести Чарльза и леди Тизл. Сэр Питер признается, что намерен предоставить жене щедрое отдельное содержание в течение всей его жизни и большую часть своего состояния после его кончины. Он также призывает Джозефа продолжать свои дела. костюм с Марией (к большому раздражению Джозефа, поскольку леди Тизл слушает за ширмой).
Объявлено о прибытии Чарльза. Сэр Питер решает спрятаться и попросить Джозефа рассказать Чарльзу о его отношениях с леди Тизл. Он начинает за ширмой, но видит угол окна леди Тизл. юбка уже есть. Жозеф «признается», что он не так добродетелен, как кажется: «маленькая французская модистка, глупый мошенник, который преследует меня», прячется там, чтобы сохранить свою репутацию. Затем сэр Питер прячется в шкафу.
Входит Чарльз, и Джозеф спрашивает его о леди Тизл. Чарльз отказывается от каких-либо планов на нее, отмечая, что Джозеф и женщина кажутся близкими. Чтобы остановить Чарльза, Джозеф шепчет ему, что сэр Питер прячется в туалете, и Чарльз вытаскивает его. Сэр Питер говорит Чарльзу, что теперь сожалеет о своих подозрениях на него. Чарльз выдает свои комментарии о Джозефе и леди Тизл как шутку.
Когда объявляют о леди Снируэлл, Джозеф выбегает, чтобы остановить ее. Тем временем сэр Питер рассказывает Чарльзу о «французской модистке». Чарльз настаивает на том, чтобы взглянуть на нее, и бросает экран вниз, когда Джозеф возвращается, обнаруживая леди Тизл. Чарльз, очень удивленный, оставляет троих ошарашенных. Джозеф придумывает объяснение сэру Питеру, почему он и леди Тизл вместе. Но она отказывается одобрить это и признает, что приехала, чтобы завязать роман с Джозефом; однако, узнав о щедрости сэра Питера, она раскаялась. Она осуждает Джозефа и уходит, и разъяренный сэр Питер следует за Джозефом, пытающимся притвориться невиновным.
Акт V
Сцена I: Сэр Оливер (как мистер Стэнли) теперь посещает Джозефа. Джозеф, как и Чарльз, не узнает своего давно потерянного дядю. Он приветствует «Стэнли» ярким выражением доброй воли, но отказывается оказывать «Стэнли» какую-либо финансовую помощь, говоря, что он пожертвовал все свои деньги, чтобы поддержать Чарльза. «Стэнли» предполагает, что сэр Оливер помог бы ему, если бы он был здесь, и что Джозеф мог бы передать кое-что из того, что дал ему сэр Оливер. Но Джозеф говорит «Стэнли», что сэр Оливер на самом деле очень скуп и не дал ему ничего, кроме безделушек, таких как чай, шали, птиц и «индийские крекеры». Кроме того, Джозеф очень много одолжил своему брату, так что ему ничего не осталось для «Стэнли». Сэр Оливер в ярости, так как он знает, что оба заявления - чистая ложь - он отправил Джозефу 12 000 фунтов стерлингов из Индии. Он подавляет свой гнев и уходит из-за дальнейших излияний. Роули приходит с письмом для Джозефа, в котором сообщается, что сэр Оливер прибыл в город.
Сцена II: В доме сэра Питера леди Снируэлл, миссис Кэндор, сэр Бенджамин и Крэбтри обмениваются запутанными слухами о деле Тизла. Сэр Бенджамин говорит, что сэр Питер был ранен в бою на мечах с Джозефом Поверхностью, в то время как Крэбтри утверждает, что это была пистолетная дуэль с Чарльзом. Когда входит сэр Оливер, они принимают его за врача и требуют известий о раненом. В этот момент приходит сэр Питер, чтобы доказать ошибочность отчета, и приказывает скандалистам покинуть свой дом, и Роули входит вскоре после того, как услышал повышенный голос сэра Питера. Сэр Оливер говорит, что встречался с обоими своими племянниками и соглашается с (прежней) оценкой высокого характера Джозефа сэром Питером, но затем со смехом признает, что он знает историю того, что произошло у Джозефа со шкафом и ширмой. Когда он уходит, Роули говорит сэру Питеру, что леди Тизл в слезах в соседней комнате, и сэр Питер идет примириться с ней.
Сцена III: Леди Снируэлл жалуется Джозефу, что сэр Питер, теперь, когда он знает правду о Джозефе, разрешит Чарльзу жениться на Марии. Они замышляют использовать Снейка в качестве свидетеля предполагаемых отношений между Чарльзом и леди Снируэлл, и она уходит.
Приходит сэр Оливер. Джозеф принимает его за «Стэнли» и приказывает уйти. Приходит Чарльз и узнает «Премиум». Несмотря на путаницу в личности, оба брата хотят, чтобы этот человек вышел до того, как придет сэр Оливер. Когда Чарльз и Джозеф пытаются выгнать своего дядю инкогнито, сэр Питер и леди Тизл прибывают с Марией и Роули, заканчивая притворство сэра Оливера. Сэр Оливер, сэр Питер и леди Тизл вместе осуждают Джозефа, но сэр Оливер прощает Чарльза за его отказ продать картину сэра Оливера и его щедрую помощь своему дяде «Стэнли». Мария, однако, отказывается протянуть Чарльзу руку, ссылаясь на его предполагаемую связь с леди Снируэлл. Джозеф открывает леди Снируэлл. Чарльз сбит с толку, и Роули вызывает Снейка. Снейк, однако, был подкуплен, чтобы повернуться против Снируэлла, поэтому ее ложь раскрыта. После того, как леди Тизл сообщает ей, что она (леди Тизл) уходит из Школы скандалов, леди Снируэлл уходит в ярости, а Джозеф следует за ней, предположительно, чтобы удержать ее от дальнейших злонамеренных нападений. Чарльз и Мария примирились. Чарльз не обещает реформирования, но указывает, что влияние Марии будет держать его на «добродетельном пути». Заключительная фраза уверяет аудиторию, что «даже Скандал умрет, если вы одобряете».
Эпилог
Юмористический эпилог, написанный Георгий Колман Старший, должно быть "Говорит леди Тизл". Он изображает ее как несколько сожалеющую о том, что покинула деревенскую домашнюю жизнь в пользу лондонского общества, и включает тщательно продуманную пародию на знаменитую речь в Шекспира Отелло.
Редакции и варианты версий
В различных редакциях пьесы есть несколько относительно незначительных текстовых различий. Одна из причин заключается в том, что Шеридан неоднократно пересматривал свой текст не только до его первого производства, но и после него.
На самых ранних стадиях, как подробно описано Томас МурШеридан разработал два отдельных игровых скетча, один из которых изначально озаглавлен «Клеветники» и начинался с леди Снируэлл и Брызги (эквивалент Снейка в окончательной версии), а другой - с участием Тизлз. В конечном итоге он объединил их, и с неоднократными пересмотрами и реструктуризацией по существу пришел к той игре, которую мы имеем сегодня.[1]
Пьеса не появлялась в официальном издании при жизни Шеридана, хотя она была напечатана в Дублине в 1788 году с копии, которую автор отправил своей сестре.[2][3]
Потому что, как сказал один из недавних редакторов, "Школа скандала - самая сложная проблема, которую Шеридан поставил перед своими редакторами »,[4] редакции этой пьесы могут значительно различаться. Например, Пингвин Классика издание дает текст, основанный на издании 1821 г. Произведения покойного досточтимого Ричарда Бринсли Шеридана опубликовано Мюрреем, Риджуэем и Уилки, но в нем говорится, что в него "внесены поправки из более ранних рукописей", и приводится подробный список этих поправок.[5]
Вступительный материал к Проект Гутенберг В тексте пьесы признается, что «текущие тексты обычно можно проследить, прямо или косвенно», до издания 1821 года, но представлен совершенно другой текст, основанный на рукописи, написанной рукой автора.[6]
В версии I.1 текста проекта Гутенберг сообщником леди Снируэлл является ее кузина мисс Верджус, а не социально неполноценная Снейк (которая появляется только в V.3). Вот начало пьесы, приведенное в этом тексте (в котором редактор сохранил первоначальную орфографию и пунктуацию рукописи Шеридана, найденной во Фрэмптон-Корт):[7]
ЛЕДИ СНИРУЭЛЛ с ЛАППЕ у туалетного столика; MISS VERJUICE пьет шоколад
ЛЕДИ СНИЕРВЕЛЛ. Все абзацы, которые вы говорите, были вставлены:
ВЕРСЖУС. Это были мадам - и поскольку я сам скопировал их притворной рукой, не может быть никаких подозрений, откуда они пришли.
ЛЕДИ СНИЕРВЕЛЛ. Вы распространили отчет об интригах леди Бриттл с капитаном Боастолом?
ВЕРСЖУС. Мадам, к тому времени леди Бриттл стала разговором половины города, и я не сомневаюсь, что через неделю люди будут произносить тосты за нее как за Демирепа.
ЛЕДИ СНИЕРВЕЛЛ. Что вы сделали с инсинуациями в отношении некой баронетной леди и некоего Кука?
ВЕРСЖУС. Это настолько прекрасный Поезд, насколько могла бы пожелать ваша светлость. Вчера я рассказал эту историю своей горничной, указав, как передать ее прямо моему парикмахеру. Мне сообщили, что у него есть брат, который ухаживает за модной Prentice в Палмолле, у любовницы которого есть двоюродная сестра, чья сестра - Feme [Femme] de Chambre миссис Клакит, - так что, как обычно, это должно доходить до ушей миссис Клакит. в течение двадцати четырех часов, и тогда вы поймете, что Бизнес практически готов.[6][8]
Позже Шеридан удалил Верджуис и отдал Снейку большую часть своих строк, что отражено в издании 1821 года и последующих изданиях. Вот начало в этом тексте:
Дом леди Снейруэлл.
Обнаружил леди SNEERWELL за туалетным столиком; ЗМЕЯ пьет шоколад.
Леди Снир. Вы говорите, мистер Снейк, все абзацы были вставлены?
Змея. Они были, мадам; и поскольку я сам скопировал их притворною рукой, не может быть никаких подозрений, откуда они пришли.
Леди Снир. Вы распространили отчет об интриге леди Бриттл с капитаном Боастолом?
Змея. Это настолько хороший поезд, насколько могла пожелать ваша светлость. В обычном порядке, я думаю, он должен достичь ушей миссис Клакитт в течение двадцати четырех часов; и тогда, как вы знаете, бизнес практически готов.[9]
Это существенная разница, и некоторые редакторы[7] и исполнители[10] предпочли версию рукописи, которая включает мисс Верджуис. Однако в актерском списке первой постановки пьесы 1777 года «Мисс Верджуис» не значится,[11] показывая, что изменение, которое Шеридан внесла, чтобы объединить свою роль со Снейком, произошло до премьеры.
Другой пример строго словесных различий между этими двумя текстами можно найти в II.1, где в тексте Проекта Гутенберг леди Тизл более остроумна, предполагая, что сэр Питер может оказать ей услугу, сделав ее своей «вдовой» (подразумевается только ею в текст 1821 года, оставив его заполнить «Моя вдова, я полагаю?», а ей добавить «Хм! хем!»).[12] Кроме того, в рассказе Крэбтри о воображаемой дуэли между сэром Питером и Чарльзом Поверхностью (V.2) выстрел сэра Питера отскакивает от «маленькой бронзы». Плиний"в старой версии,[13] но бюст изменен на "Шекспир (sic) "в тексте 1821 года.[14] Многие другие небольшие различия в нескольких словах здесь и там можно найти на протяжении всей пьесы.[5] (хотя они не влияют на сюжет так, как удаление мисс Верджуис).
Прием
Школа скандала вызывает всеобщее восхищение. Английский критик Уильям Хэзлитт особенно бурно восхвалял комедии Шеридана в целом («все в них говорит; нет труда напрасно "[15]) и этой пьесы в частности:
Школа скандала это если не самая оригинальная, то, пожалуй, самая законченная и безупречная комедия, которая у нас есть. Когда это происходит, вы слышите, как люди вокруг вас восклицают: «Конечно, ничто не может быть умнее». Сцена, в которой Чарльз продает все старые семейные картины, кроме фотографии своего дяди, который является переодетым покупателем, и сцена открытия леди Тизл, когда экран падает, являются одними из самых счастливых и наиболее продуманных в этой комедии в ее широком и простом виде. Блестящий ассортимент, может похвастаться. Помимо остроумия и изобретательности этой пьесы, в ней есть добродушный дух откровенности и щедрости, который успокаивает сердце и очищает легкие. Он исповедует веру в естественную доброту, а также в привычную порочность человеческой натуры.[15]
Эдмунд Госсе назвал пьесу "пожалуй, лучшей из существующих английских комедий-интриг",[16] пока Чарльз Лэмб написал, что "Эта комедия выросла из Congreve и Wycherley", но критиковал" сентиментальную несовместимость ", даже признавая, что" веселье в целом жизнерадостное ".[17]
Сэмюэл Барбер сочинил свое первое полноценное оркестровое произведение как увертюра запрограммированный для спектакля.
С другой стороны, пьесу также критиковали за некоторые намеки на антисемитизм, в частности, «пренебрежительные замечания в адрес ростовщиков, которые часто были евреями».[18] Это правда, что ростовщик Моисей изображен в сравнительно позитивном свете, но то, как он описан (как «дружелюбный еврей» и «честный израильтянин» Роули в III.1), предполагает, что он в некотором роде считается исключением для евреев в целом; также его собственный ростовщический деловая практика, как было заявлено сэру Питеру, явно меньше, чем образцовая (например, его заявление: «Если он, кажется, не очень беспокоится о поставках, вам следует потребовать только сорок или пятьдесят процентов; но если вы обнаружите, что он в большой беде и захотите деньги очень плохие, вы можете спросить дважды »[III.1]). Примечательно, что в Иоганн Зоффанипортрет Роберт Бэдделей как Моисей, мы находим, что «Моисей держит под мышкой свернутый пергамент семейного древа Поверхности, который используется в качестве молотка для аукционов, и, кажется, он ставит галочки на фотографиях в каталоге», хотя в пьесе Беспечность является аукционистом в соответствующая сцена (IV.1), и Моисей играет относительно второстепенную роль.[19]
Примечательно, что по крайней мере одна постановка 21-го века (Лос-Анджелес, 2004) «санировала большую часть того, что можно было бы считать антисемитским содержанием», заменив упоминания «евреев» и «еврейство» на «ростовщиков» - практика рецензент назвал пьесу "компьютерной".[20] Другая постановка, поставленная Сиэтлской шекспировской труппой в 2007 году, как сообщается, не затрагивала этот аспект текста и была отмечена рецензентом за «смелость противостоять сомнительной стороне сценария».[21]
Другая критика пьесы связана с характеристикой. Писатель 19 века периодическое издание Журнал Appletons утверждает, что
Большой недостаток Школа скандала - единственное, что показывает разницу между писателем-комиком типа Шеридана и таким великим драматургом, как Шекспир, - это неизменное остроумие персонажей. И все персонажи не только остроумны, но и разговаривают одинаково. Их остроумие - это остроумие Шеридана, а это действительно очень хороший ум; но он принадлежит Шеридану, а не сэру Питеру Тизлу, или Блэкбайту, или Кэролессу, или леди Снируэлл.[22]
Из-за стиля пьесы иногда сложно сделать ее эффективной в современном театре. Оценивая постановку комедии Шеридана в 1999 г. Театр Гатри в Миннеаполис, Миннесота, один критик обнаружил отсутствие «стойкой ортодоксальной постановки», отметив, что
Сатирический укус Шеридана, столь же ядовитый, как Мольери так быстро, как Уайльд's, исходит не из эпиграмматических расцветов, а из-за тонкого подрыва грузинских социальных нравов ... В этой сфере сплетни - это форма социального контроля, которым пользуется по сути бессильная элита, чтобы заставить подчиняться среди своих сверстников.[23]
Другой рецензент в Разнообразие отметил производство 1995 года с участием Тони Рэндалл как сэр Питер Тизл, что пьеса Шеридана была «такой великолепно созданной машиной смеха и настолько неподвластной времени в доставке восхитительного возмездия змеиному гнезду богатых праздных сплетников, что вам придется практически забить ее до смерти, чтобы подавить ее удивительные удовольствия» - прежде чем утверждать, что это именно так что сделала рассматриваемая продукция.[24]
Но в руках талантливого режиссера и актеров спектакль по-прежнему доставляет немалое удовольствие. Нью-йоркская постановка 2001 года вызвала похвалу в Нью-Йорк Таймс за то, что он «всего лишь классное противоядие, необходимое в помешанном на знаменитостях мире, где вторжение в личную жизнь выходит из-под контроля, а искусство сплетен не существует».[25]
Кино и телеадаптации
Спектакль неоднократно экранизировали.
В 1923 году вышел немой британский фильм Школа скандала был произведен и направлен Бертрам Филлипс. Он снялся Бэзил Рэтбоун, Фрэнк Стэнмор и Куини Томас.
Фильм 1930 года Школа скандала была первой звуковой обработкой спектакля. Предполагается, что фильм потерял.
Первая телеадаптация, показанная на BBC 19 мая 1937 года. Грир Гарсон снялся. BBC-TV снова поставил пьесу в 1959 году.
Оригинальные актеры
Они появились в "Школе скандала" 8 мая 1777 года в театре Друри-Лейн в Лондоне.
- Джон Палмер - как Джозеф Поверхность
- Фрэнсис Абингтон - как леди Тизл
- Уильям 'Джентльмен' Смит - как Чарльз Поверхность
- Джейн Поуп - как миссис Кэндор[26]
Позже известные актеры
- Хотя это и не примечательно в этом контексте, стоит записать, что Джейн Остин, который, как говорили, был прекрасным актером, с большим апломбом сыграл роль миссис Кэндор в 1812 году в частной постановке.[27]
- Блэр Браун исполнила леди Тизл в клипе 1975 года, снятом Майклом Лэнгхэмом и Ником Хавингом (снятый по материалам Тайрон Гатри Театр прошлого года).
- Джон Гилгуд сыграл Чарльза Поверхности в легендарном сезоне в Queens Theatre в 1937 году и повторил эту роль под своим собственным руководством в 1963 году. Бродвей производство.
- Пара в реальной жизни Лоуренс Оливье и Вивьен Ли играл сэра Питера и леди Тизл в постановке спектакля в Новом театре в рамках спектакля Старый Вик Компания. В постановке также снялись Питер Кушинг и Теренс Морган.
- Дональд Синден как сэр Питер Тизл, Марк Синден как Чарльз Поверхность, Гуги Уизерс в роли леди Снируэлл, режиссер Джон Бартон, Театр Хеймаркет (передан в Театр герцога Йоркского) в 1983 году, а затем был выбран британский совет50-летие турне по Европе в 1984 году.[28]
Рекомендации
- ^ Мур, Томас (1825). Воспоминания о жизни досточтимого Ричарда Бринсли Шеридана. Филадельфия: H.C. Кэри и я. Леа. С. 138–55.
- ^ Олифант, миссис (Маргарет) (1906). Шеридан. Лондон: MacMillan and Co., стр.99–100.
Шеридан Олифант.
- ^ С [Игмонд], Джордж [Джордж] Дж [Абриэль] (1876). Драматические произведения Ричарда Бринсли Шеридана с некоторыми рассказами о его жизни. Лондон: Джордж Белл и сыновья. п. 61.
- ^ Корднер, Майкл, изд. (1998). Шеридан: Школа скандалов и других пьес. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. xlvi. ISBN 0-19-282567-4.
- ^ а б Рамп, Эрик С., изд. (1988). Шеридан: Школа скандалов и других пьес. Лондон: Penguin Books. стр.281–4. ISBN 0-14-043240-X.
- ^ а б Ричард Бринсли Шеридан. Школа скандала в Проект Гутенберг
- ^ а б Rae, W. Fraser, ed. (1902). Пьесы Шеридана печатаются по мере их написания ... Лондон: Дэвид Натт. п. XXXVII.
- ^ Rae, W. Fraser, ed. (1902). Пьесы Шеридана теперь печатаются по мере их написания ... Лондон: Дэвид Натт. п.147. (Курсив, как у Rae; вставка в квадратных скобках принадлежит Project Gutenberg, а не Rae.)
- ^ Мур, Томас, изд. (1821). Произведения покойного досточтимого Ричарда Бринсли Шеридана. 2. Лондон: Дж. Мюррей и др. С. 13.
- ^ "OUDS Online: The School for Scandal (Актерский состав спектаклей драматического общества Оксфордского университета в мае 2003 г.)". Получено 2 ноября 2007.
- ^ Шеридан, Ричард Бринсли (1909–14). "Dramatis Person, как первоначально действовал в театре Друри-Лейн в 1777 году" (из "Школы скандала", издание Harvard Classics). Нью-Йорк: П.Ф. Collier & Son (Bartleby.com).
- ^ Мур, Томас, изд. (1821). Работы покойного досточтимого Ричарда Бринсли Шеридана, т. 2. Лондон: Дж. Мюррей и др. С. 40.
- ^ Rae, W. Fraser, ed. (1902). Пьесы Шеридана теперь печатаются по мере их написания ... Лондон: Дэвид Натт. п.209.
- ^ Мур, Томас, изд. (1821). Работы покойного досточтимого Ричарда Бринсли Шеридана, т. 2. Лондон: Дж. Мюррей и др. С. 135.
- ^ а б Хэзлитт, Уильям (1876). Лекции об английских поэтах и английских писателях-комиксах. Лондон: Джордж Белл и сыновья. п.227.
- ^ Моултон, Чарльз Уэллс, изд. (1902). Библиотека литературной критики английских и американских авторов, Vol. 4. Издательская компания "Моултон". п.604.
школа для скандала.
- ^ Лэмб, Чарльз (1856). «Об искусственной комедии прошлого века» по произведениям Чарльза Лэмба. Нью-Йорк: Дерби и Джексон. п. 164.
- ^ ""Краткое изложение Школы Скандалов и Учебное пособие: Введение "от enotes.com". Получено 26 октября 2007.
- ^ ""Произведение месяца - сентябрь 2004 г. "с сайта liverpoolmuseums.org.uk". Получено 26 октября 2007.
- ^ Эйвери, Дэвид (28 декабря 2004 г.). "А Занавес Обзор Лос-Анджелеса - Школа скандала". CurtainUp (Журнал Интернет-театра обзоров, характеристик, аннотированных списков)]. Получено 2 ноября 2007.
- ^ Борхерт, Гэвин (13 июня 2007 г.). "Школа скандала - это точно настроенный шашлык из класса досуга ». Seattle Weekly. Получено 2 ноября 2007.
- ^ Мэтьюз, Дж. Брандер (июнь 1877 г.). "Школа скандала". Журнал Appletons, Ежемесячный сборник популярной литературы. Нью-Йорк: Д. Эпплтон и компания: 562.
- ^ Риттер, Питер (30 июня 1999 г.). «Нам не нужно никакого образования (обзор Школа скандала)". Городские страницы. Миннеаполис – Сент-Пол. Получено 2 ноября 2007.
- ^ Джерард, Джереми (25 ноября 1995 г.). "Школа скандала (Рассмотрение)". Разнообразие. Получено 2 ноября 2007.
- ^ Кляйн, Элвин (25 февраля 2001 г.). "Театр; Маккартер доказывает Скандал Имеет стиль ". Нью-Йорк Таймс. Получено 2 ноября 2007.
- ^ "Папа, Джейн (1744–1818), актриса | Оксфордский национальный биографический словарь", Оксфордский национальный биографический словарь, Oxford University Press, 2004 г., Дои:10.1093 / ссылка: odnb / 22531
- ^ Бирн, Паула (2017). Гений Джейн Остин, Ее любовь к театру и почему она стала хитом Голливуда, (Kindle Locations 154). Издательство HarperCollins. Kindle Edition.
- ^ «Стрелок убивает британского дипломата». Глазго Геральд. 29 марта 1984 г.. Получено 17 марта 2020.
внешняя ссылка
Викискладе есть медиафайлы по теме Школа скандала. |
- Полный текст Школа скандала на Bartleby.com
- Ричард Бринсли Шеридан. Школа скандала в Проект Гутенберг
- Рукопись для Школа скандала в музее Виктории и Альберта
- Учебный ресурс для Школа скандала в Барбакане
- Школа скандала аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox
- Аудиоспектакль с Джоном Гилгудом и Ральфом Ричардсоном (1963)
- Видеоспектакль из театра Гатри, Миннеаполис (1976)