WikiDer > Быть паломником
Быть паломником | |
---|---|
Джон Буньян | |
Жанр | Гимн |
Написано | 1684 |
Текст | Джон Буньян |
На основе | Евреям 11:13 |
Метр | 6.5.6.5.6.6.6.5 |
Мелодия | «Сент-Данстан» Уинфреда Дугласа, «Моав» Джона Робертса, «Ворота монаха» Ральф Воан Уильямс |
«Быть паломником» (также широко известный как Тот, кто будет доблестным) - самый известный гимн со словами Джон Буньян в "Путешествии странника". Впервые он появился во второй части Путешествие паломника, написана в 1684 году. Гимн напоминает слова Евреям 11:13: «... и признались, что были пришельцами и странниками на земле».
Слова были сильно изменены Перси Дирмер на 1906 год В Английский гимн.[1] В то же время британцы дали ему новую мелодию. композитор Ральф Воан Уильямс, который использовал мелодию из традиционной песни «Наш капитан кричал всеми руками», которую он собрал в деревне Ворота монаха в Западный Сассекс - отсюда и название «Ворота монахов», под которыми эта мелодия упоминается в сборниках гимнов.[2]
Гимн также исполняется на мелодии «Моав» (Джон Робертс, 1870) и «Святой Данстан» (Чарльз В. Дуглас, 1917).
Какое-то время оригинальная версия Беньяна обычно не пела в церквях, возможно, из-за ссылок на "хобгоблин»и« мерзкий злодей ». Однако один комментатор сказал:« Крепкая песня Беньяна дает новую и долгожданную ноту в нашем сборнике гимнов. Странная искренность этих слов выводит нас из нашего беззаботного скучного христианства к трепету великого приключения ».[3] Последние сборники гимнов, как правило, возвращаются к оригиналу, например, англиканской церкви. Общая похвала и Церковь Шотландии Церковный гимн 4-е издание (Гимны славы, песни хвалы).
Текстовые варианты
Оригинальная версия Джона Буньяна | 1906 В Английский гимн Версия |
---|---|
1. Кого увидит истинная доблесть, | 1. Тот, кто хочет быть храбрым |
Пусть подойдет сюда; | ′ Получив всю катастрофу, |
Один здесь будет постоянно, | Пусть в постоянстве |
Приходите ветер, приходите погода | Следуй за Мастером. |
Нет уныния | Нет уныния |
Заставит его однажды смягчиться | Заставит его однажды смягчиться |
Его первое заявленное намерение | Его первое заявленное намерение |
Быть паломником. | Быть паломником. |
2. Кто окружил его | 2. Кто его так окружил |
С мрачными историями, | С мрачными историями, |
Но сами себя запутали; | Но сами сбивают с толку - |
Его сила тем больше. | Его сила тем более. |
Лев не испугает его, | Никакие враги не остановят его мощь, |
Он будет с гигантской битвой, | Хоть он с великанами сражается: |
Но он будет иметь право | Он сделает свое право |
Быть паломником. | Быть паломником. |
3. Хобгоблин, ни фола злодей[,] | 3. Поскольку, Господи, Ты защищаешь |
Может устрашить его дух; | Мы с Твоим Духом, |
Он знает, что он в конце | Мы знаем, что в конце |
Передаст жизнь по наследству. | Передаст жизнь по наследству. |
Тогда фантазии улетают, | Тогда фантазии разбегаются! |
Он не будет бояться того, что говорят мужчины, | Я не буду бояться того, что говорят мужчины, |
Он будет работать день и ночь | Я буду работать день и ночь |
Быть паломником.[4] | Быть паломником.[5] |
Использует
Первоначальная версия «Быть пилигримом» - это школьный гимн Королевская гимназия, Гилфорд, Средняя школа Ньюкасла, Средняя школа Дерби, Вестклиффская средняя школа для девочек, Дартфордская гимназия, Мемориальная школа кардинала Вона, Учебное заведение Хоуп Уодделл, Школа Святого Климента (Торонто), Elmwood School (Оттава), Колледж Эшбери, и Рейгейтская гимназия (чье ежегодное издание, Пилигрим, берет свое название от гимна). Это также школьный гимн Кайсторская гимназия, где он поется на ежегодной церковной службе в конце учебного года.
Вариация гимна также является школьной песней для девочек средней школы Вестклиффа, и они поют ее ежегодно в день основания и в последний день школы.
«To Be a Pilgrim» - это также школьный гимн Школа-галантерея Аске для мальчиков, Женский колледж, Норвичская средняя школа для девочек GDST и Университетская школа Северного Лондона, традиционно поют в первый и последний день каждого семестра. Это был школьный гимн общеобразовательной школы Вудберри Даун.
Припев из гимна «быть паломником» вошел в язык и использовался в названии ряда книг, посвященных паломничеству в буквальном или духовном смысле.[6]
В гимн поется в нескольких школьных фильмах.
- Его поют собравшиеся учителя и ученики на первой сцене 1962 года. Срок испытания - многие из которых в более поздних сценах участвуют в различных грязных и явно нерелигиозных действиях.
- Его поют в одной из сцен школьной часовни в Линдси Андерсонфильм 1968 года "если....", где он используется для характеристики традиционного религиозного образования Английская государственная школа времени.
- Он снова был использован в школьном контексте в 1986 фильм По часовой стрелке в главной роли Джон Клиз и
- В 2007 г. Доктор Кто эпизоды "Человеческая природа" и "Семья Крови".
- Первая половина первого стиха также повторяется несколько раз в последних эпизодах 3-го сезона, предвещая встречу Десятого Доктора с Мастером.
Гимн также использовался в Ричард Аттенбороэпос 1977 года Вторая Мировая Война фильм Мост слишком далеко.
"To be a Pilgrim" также использовалось в качестве названия радиоспектакля Рэйчел Джойс, транслируется как BBC Radio 4 послеобеденная игра. Он выиграл Премия Тиннисвуд в 2007 году за лучшую авторскую драму.
"Быть пилигримом" было принято британцами. Специальное воздушное сообщение как боевой гимн.[7][а]
«Быть пилигримом» также пели в похороны бывшего премьер-министра Великобритании Маргарет Тэтчер 17 апреля 2013 г., в версии сборника гимнов на английском языке. Это был один из ее любимых гимнов.
Гимн был выбран Достопочтенным Тони Бенн как один из его вариантов на BBC Radio 4 Диски Desert Island.[9]
Он также был исполнен в эпизоде Австралийской мыльной оперы Neighbours в 2020 году.
Флора поет в Хроники Франкенштейна, Сезон 1, Эпизод 5, примерно 41 минута
Известные записи
- Мэдди Прайор и Карнавальный оркестр - альбом Пойте громко и мужественно.
- Лесли Дункан и Джойс Эверсон в 1973 году на лейбле GM в Англии.
Ссылки и примечания
- ^ Смотрите также Специальная воздушная служба § Мемориал и Золотая дорога в Самарканд от Джеймс Элрой Флекер[8]
- ^ Английский гимн, Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1906 г.
- ^ «Наш капитан плакал всеми руками / текут фонтаны». В основном Норфолк: английский фолк и другая хорошая музыка.
- ^ Гимнал 1940 Companion, Нью-Йорк: Церковный пенсионный фонд, 1949, стр. 331.
- ^ Джон Буньян. Путешествие паломника из этого мира в грядущий. 32-е изд. Лондон: У. Джонстон, 1771 г., часть II, стр. 157.
- ^ Ральф Воан Уильямс, изд. В Английский гимн. Лондон: Oxford University Press, n.d. (Изд. 1906 г.). Гимн № 402 (с. 546).
- ^ Например, роман Быть пилигримом от Джойс Кэри, Быть странником: духовная тетрадь от Бэзил Хьюм, Быть паломником: опыт средневекового паломничества Сары Хоппер и Быть паломником: англиканский дух в истории пользователя Фредерик Куинн.
- ^ Сенгупт, Ким (5 мая 2010 г.). «SAS начинает борьбу, когда раскрываются подробности сверхсекретных миссий». Независимый.
- ^ Пофэм, Питер (30 мая 1996 г.). «САС противостоит своему врагу внутри». Независимый. Лондон. Получено 9 января 2011.
- ^ BBC Radio 4, вс, 15 января 1989 г. http://www.bbc.co.uk/radio/player/p009mf7r
внешние ссылки
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
- Тот, кто был бы доблестным, Джон Буньян
- Тот, кто будет доблестным - Похороны Уинстона Черчилля - Живое наследие парламента Великобритании
- Быть паломником аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox
- Ворота монаха MIDI файл
- Тот, кто будет доблестным (YouTube видео.)
- Стих на мелодию Врата монаха