WikiDer > Унитарный патент (Швейцария и Лихтенштейн)
Длинное имя:
| |
---|---|
Подписано | 22 декабря 1978 г. |
Место расположения | Вадуц |
Эффективный | 1 апреля 1980 г. |
Срок действия | Заключено на неограниченный срок.[1] |
Подписавшие | 2 |
Стороны | 2 |
Язык | Немецкий[2] |
В унитарный патент Швейцарии и Лихтенштейна это патент имеющий унитарный характер на территориях Швейцария и Лихтенштейн. Это может быть либо национальный патент, либо Европейский патент предоставлено в рамках Европейская патентная конвенция (EPC) и имеющий унитарный характер в соответствии с Статья 142 (1) EPC.[3] Унитарный патент «может быть выдан, передан, аннулирован или истек только в отношении всей территории охраны», то есть как для Швейцарии, так и для Лихтенштейна.[4]
Специальным соглашением, устанавливающим этот унитарный патент, является Договор между Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о патентной защите от 22 декабря 1978 г., который вступил в силу 1 апреля 1980 г. Это специальное соглашение также является региональным патентным соглашением в смысле Статья 45. ПКТ.[5] Среди двусторонних договоров, заключенных между Швейцарией и Лихтенштейном в области патентов, Патентный договор от 22 декабря 1978 г. считается наиболее важным.[6]
Европейский патент может быть выдан совместно в отношении Швейцарии и Лихтенштейна только после совместного указания в соответствии с Статья 149. EPC.[5][7] Унитарный патент для Швейцарии и Лихтенштейна является единственным унитарным патентом в соответствии со статьей 142 (1) ЕПК, который в настоящее время действует.[8] Соглашение, лежащее в основе Унитарный патент ЕС, что было бы справедливо в государствах-участниках Евросоюз, был подписан, но не вступил в силу с октября 2019 года.
Фон
Патенты, выданные в соответствии с Европейской патентной конвенцией (EPC), называются европейскими патентами.[9] Они предоставляются после единого процедура предоставления на основе единого заявка на патент, на одном языке. Однако после выдачи европейский патент не является унитарным правом, а становится набором практически независимых патентов, подлежащих принудительному исполнению на национальном уровне и подлежащих отмене на национальном уровне, - подлежащих централизованному аннулированию или сужению как группа в соответствии с двумя типами унифицированных процедур после выдачи: ограниченный по времени процедура возражения, который может быть инициирован любым лицом, кроме патентообладателя, и процедуры ограничения и отзыва, который может быть инициирован только патентообладателем.
До вступления в силу Договора о патентах между Швейцарией и Лихтенштейном 1 апреля 1980 года швейцарские патенты могли также применяться в Лихтенштейне, который в то время не выдавал свои собственные патенты. Это стало возможным благодаря постановлению, принятому Лихтенштейном в одностороннем порядке в 1924 году, но рассматриваемому только как временную меру. Правовая ситуация была неудовлетворительной. В 1970-е годы, когда оба Договор о патентной кооперации (PCT) и Европейская патентная конвенция (EPC) были подписаны и вступили в силу, в которой Лихтенштейн хотел участвовать, Лихтенштейн должен был либо принять свой собственный патентный закон, либо подписать региональный патентный договор со Швейцарией. Лихтенштейн выбрал последний вариант.[3]
Совместное обозначение и унитарный характер
Европейский патент может быть выдан совместно в отношении Швейцарии и Лихтенштейна только после совместного указания в соответствии со статьей 149 ЕПК. При подаче заявки на европейский патент заявитель не может выбрать указание Швейцарии без указания Лихтенштейна или Лихтенштейн без указания Швейцарии. Обозначение одной из двух стран считается обозначением обеих.[10] Это также означало, что для европейских патентных заявок, поданных до 1 апреля 2009 г. (до введения всеобъемлющей пошлины за указание, подлежащей уплате для всех стран-участниц EPC), единая пошлина за совместное указание подлежала уплате для Швейцарии и Лихтенштейна.[10][11][12]
После выдачи европейский патент, действующий в Швейцарии и Лихтенштейне - так же, как «национальный» патент в Швейцарии и Лихтенштейне, имеет поистине унитарный характер. Он может быть передан, отозван или истек только для обоих состояний одновременно. Это также имеет одинаковый эффект в обеих странах.[4] В Швейцарский федеральный институт интеллектуальной собственности является единственным компетентным национальным органом в отношении унитарного патента Швейцарии и Лихтенштейна.[13]
Международная заявка по Договор о патентной кооперации (PCT) может также совместно обозначать Швейцарию и Лихтенштейн только в соответствии с Статья 4 ПКТ. На основании международной заявки можно получить унитарный патент в Швейцарии и Лихтенштейне, войдя либо в европейскую региональную фазу (что приводит к подаче заявки на евро-РСТ, которая по сути аналогична прямой европейской патентной заявке), либо в национальная фаза.[10]
Грантовые процедуры
Унитарный патент в Швейцарии и Лихтенштейне может быть либо европейским патентом, выданным в соответствии с Европейской патентной конвенцией (EPC), либо национальным патентом. Однако процедура, ведущая к выдаче европейского патента, и процедура, ведущая к выдаче «национального» патента в Швейцарии и Лихтенштейне, отличаются.
Европейское патентное ведомство (ЕПВ) отвечает за выдача европейских патентов. Процедура выдачи в ЕПВ является административной процедурой, которая, в частности, включает экспертизу заявки на европейский патент по существу.[14] в соответствии с правовыми положениями Европейская патентная конвенция (EPC).
Напротив, процедура выдачи «национальных» патентов в Швейцарии и Лихтенштейне происходит в Швейцарском федеральном институте интеллектуальной собственности и не требует существенной экспертизы. Не проводится экспертиза на предмет соответствия заявленного изобретения новый и изобретательный. Патент выдается при соблюдении определенных формальных требований. Во время процедуры можно получить отчет о поиске, но это необязательно и не влияет на решение о выдаче.[15]
Языки
Хотя языком производства в Европейском патентном ведомстве может быть только английский, французский или немецкий,[16] производство по делу о выдаче «национального» патента в Швейцарском федеральном институте интеллектуальной собственности ведется на немецком, французском или итальянском языках.[17] Поскольку Швейцария и Лихтенштейн являются участниками Лондонское соглашение, для того чтобы европейский патент оставался в силе после выдачи в этих двух странах, перевод не требуется.
Юрисдикция
В Швейцарии Федеральный патентный суд обладает исключительной юрисдикцией в отношении споров о действительности и нарушениях, предварительных мер и исполнения решений, принятых в рамках его исключительной юрисдикции.[18] Патентный суд начал свою работу в 2012 году, переняв юрисдикцию от 26 отдельных кантональных судов и состоит из коллегий, состоящих как из юридических, так и технически квалифицированных судей.[19] В Лихтенштейне Высокий княжеский суд (немецкий: fürstliche Obergericht) назначен судом единой инстанции по гражданским делам о патентах.[20] Возможно обращение (по юридическим вопросам) в Федеральный верховный судкак для судебных исков Швейцарии, так и Лихтенштейна.[19]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Статья 20 (1) Договора от 22 декабря 1978 г.
- ^ OJ EPO 1980, 407, сноска.
- ^ а б Бенкард, Джус (2012). "Vorbemerkung zu den Artikeln 142–149a Rn 27-29" [Предварительные замечания к статьям 142-149a Rn 27-29]. Europäisches Patentübereinkommen: EPÜ, 2. Auflage 2012 [Европейская патентная конвенция: EPC, 2-е издание, 2012 г.] (на немецком). Мюнхен (Мюнхен): C.H.BECK. ISBN 978-3-406-60579-6.
- ^ а б Статья 4 (1) Договора от 22 декабря 1978 г.
- ^ а б Виссер, Дерк (2012). Аннотированная Европейская патентная конвенция, двадцатое пересмотренное издание. Велдховен, Нидерланды: H. Tel Publisher bv. С. 353–356. ISBN 978-90-78310-08-2.
- ^ Песталоцци Гмуэр и Хейц (1991). Путеводитель по деловому праву в Швейцарии (переиздание ред.). CCH Europe. п. 406. ISBN 9783928947008.CS1 maint: использует параметр авторов (связь)
- ^ Статья 2 Договора от 22 декабря 1978 г.
- ^ Бенкард, Джус (2012). «Vorbemerkung zu den Artikeln 142–149a Rn 1-3» [Предварительные замечания к статьям 142-149a Rn 1-3]. Europäisches Patentübereinkommen: EPÜ, 2. Auflage 2012 [Европейская патентная конвенция: EPC, 2-е издание, 2012 г.] (на немецком). Мюнхен (Мюнхен): C.H.BECK. ISBN 978-3-406-60579-6.
Dieser Ansatz würde den Art. 142–149 zu einer überraschenden Renaissance führen, deren Anwendungsfeld sich bisher allein im Patentschutzvertrag zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein, (...), erschöpfte. [Перевод: этот подход [т.е. будущий унитарный патент ЕС] приведет ст. 142–149 к удивительному возрождению, поскольку действительно сфера применения этих статей до сих пор ограничивалась только Патентным договором между Швейцарией и Лихтенштейном (...)]
- ^ Статья 2 (1) EPC
- ^ а б c Бенкард, Джус (2012). «EPÜ Artikel 149 Gemeinsame Benennung Rn 9-10» [Статья 149 EPC Совместное обозначение Rn 9-10]. Europäisches Patentübereinkommen: EPÜ, 2. Auflage 2012 [Европейская патентная конвенция: EPC, 2-е издание, 2012 г.] (на немецком). Мюнхен (Мюнхен): C.H.BECK. ISBN 978-3-406-60579-6.
- ^ Руководство по экспертизе в ЕПВ, раздел а-iii, 11.3.1 : «Плата за назначение; сроки»
- ^ Виссер, Дерк (2012). Аннотированная Европейская патентная конвенция, двадцатое пересмотренное издание. Велдховен, Нидерланды: H. Tel Publisher bv. п. 164. ISBN 978-90-78310-08-2.
- ^ Колле (1980). «Aus dem EPA: Erste europäische Patente erteilt - Jahresbilanz 1979 - neue Dienstleistungen des EPA - Liechtenstein neuer Mitgliedstaat» [Относительно ЕПВ: выданы первые европейские патенты - Годовой отчет за 1979 год - новые услуги ЕПВ - новое государство-член Лихтенштейн]. GRUR Int (на немецком языке): 124.
- ^ Статья 94. EPC
- ^ «Защита в Швейцарии». Швейцарский федеральный институт интеллектуальной собственности. Получено 5 апреля 2015.
- ^ Руководство по экспертизе в ЕПВ, раздел а-vii, 2 : "Язык выступления"
- ^ "Richtlinien für die Sachprüfung der nationalen Patentanmeldungen" [Руководство по экспертизе национальных патентных заявок по существу] (PDF). Швейцарский федеральный институт интеллектуальной собственности (на немецком). Получено 5 апреля 2015.
- ^ «Федеральный закон о Федеральном патентном суде». Федеральные власти Швейцарской Конфедерации. Получено 13 апреля 2014.
- ^ а б C.P. Ригамонти (2011). «Новая швейцарская система рассмотрения патентных споров». Журнал права интеллектуальной собственности, информационных технологий и электронной коммерции. 2: 3. SSRN 1799343.
- ^ "Gesetz zum Vertrag zwischen dem Fürstentum Liechtenstein und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Schutz der Erfindungspatente". ВОИС (на немецком). Получено 13 апреля 2014.
внешняя ссылка
- Договор между Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о патентной охране (Патентный договор) (Вадуц, 22 декабря 1978 г.), Веб-сайт ВОИС
- Договор между Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о патентной охране (Патентный договор) от 22 декабря 1978 г., OJ EPO 1980, 407.
- (на немецком) Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag) на admin.ch (Die Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft)
- (На французском) Traité entre la Confédération Suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d'invention (Traité sur les brevets) на admin.ch (Les autorités fédérales de la Confédération Suisse)