WikiDer > Пока пастухи смотрели свои стада
Пока пастухи смотрели свои стада | |
---|---|
Жанр | Гимн |
Написано | 1700 |
Текст | Наум ТейтЭдит Сэнфорд Тиллотсон |
На основе | Луки 2: 8 |
Метр | 8.6.8.6 |
Мелодия | "Winchester Old" от Джордж Кирби, "Рождество" Георг Фридрих Гендель, организовано Лоуэлл Мейсон |
"Пока пастухи смотрели свои стада"[1] это традиционный Рождественский гимн описывая Благовещение пастырям, со словами, приписываемыми ирландскому гимн, лирик и Англии Поэт-лауреат Наум Тейт.[2] Он указан как номер 16898 в Указатель народных песен Роуд.
Точная дата сочинения Тейт не известна, но слова появились в Тейт и Николас Брэди1700 г. Новая версия псалмов Давида 1696 года. Это был единственный рождественский гимн, разрешенный для исполнения Англиканская церковь; до 1700 г. только Псалмы Давида разрешалось петь. Это написано в общий счетчик и на основе Евангелие от Луки 2:8–14.
Это единственное из шестнадцати произведений в приложении 1700 года, которое до сих пор исполняется. Это было опубликовано Дэвис Гилберт (Лондон, 1822 г.) и Уильям Б. Сэндис (Лондон, 1833 г.).[2] Колядку поют под самые разные мелодии, две из которых наиболее распространены: Винчестер Старый в Соединенном Королевстве и вариация на арию Генделя в аранжировке Лоуэлла Мейсона в США.
Мелодии
С этой песней связано много мелодий. Редакция Английский гимн отмечая, что «невозможно напечатать все мелодии, которые традиционно поются на этот гимн».[3]
Винчестер Старый
в объединенное Королевство и Содружество стран, стандартной мелодией гимна «Пока пастухи смотрят» является «Старый Винчестер» (первоначально просто «Винчестер»), первоначально изданный в Эстепсалтырь Вся книга псалмов из 1592. Эта мелодия, в свою очередь, была аранжирована из главы VIII Кембриджширского композитора Кристофер Тайустановка Деяния апостолов в 1553 г.[4][5]
Джордж Кирби, Восточноанглийский мадригалист о котором мало что известно, Эсте нанял его для аранжировки некоторых мелодий, представленных в его Вся книга псалмов и именно его аранжировка работы Тая появляется в псалтыре, чтобы сопровождать Псалом 84 «Как мило твое жилище» с мелодией в теноре.[6] Песня и текст гимна, вероятно, впервые были опубликованы вместе в аранжировке Уильям Генри Монк для Гимны древности и современности в 1861 г.[6][7]
Профессор Джереми Диббл из Даремский университет отметил, что "Пока пастухи смотрели" был "единственным рождественским гимном, одобренным Англиканская церковь в 18 веке, и это позволило распространить его по стране с Книга общей молитвы. "Это произошло потому, что большинство гимнов, имевших корни в Народная музыка, считались слишком светскими и поэтому не использовались в церковных службах до конца 18 века.[4]
Другие версии
Адаптация Дэвида Веймана "Рождество", взятая из ария в опере 1728 года Siroe от Георг Фридрих Гендель был организован Лоуэллом Мейсоном в 1821 году, и теперь именно эта версия наиболее часто используется в Соединенные Штаты. Гимнальный комитет Объединенная методистская церковь, например, выбрано «Рождество» для своего текущего сборника гимнов, опубликованного в 1989 году, после того, как в предыдущем издании 1966 года использовалось «Винчестер Старый».[8] Пресвитерианский гимн (1990) и более поздние Слава Богу сборник гимнов, опубликованный в 2013 г. Пресвитерианская церковь (США) включать как "Винчестер Старый", так и "Рождественский" вариант,[9][10] в то время как епископальная Псалтырь 1982 г. есть "Winchester Old" и альтернативная мелодия "Hampton", сочиненная МакНилом Робинсоном в 1985 году.[11]
Американец композитор Дэниел Рид опубликовал свою мелодию «Шербурн» в 1785 году, популярная постановка, которая печаталась более семидесяти раз до 1810 года и до сих пор часто поется Священная арфа певцы. Он был положен на музыку в 1812 году в г. Harmonia Sacra.
Гимн мелодия "Cranbrook"был написан в 1805 г. Кентербери сапожник Томас Кларк и назван в честь местного села Cranbrook.[12] Первоначально он был настроен на слова «Грейс, это очаровательный звук», написанные Филип Доддридж но теперь более известен в Великобритания как мелодия На Ilkla Moor Baht 'в.[4] Еще одна популярная мелодия для гимна примерно того времени - Старый Фостер.
Он был установлен на множество других мелодий, чаще всего на "Martyrdom", написанную Хью Уилсоном в 1800 году, но с аранжировкой Ральф Э. Хадсон примерно с 1885 г. и "Шекелфорд" Фредерик Генри Чизрайт с 1889 г. Роберт Джексон, приходской органист Церкви Всех Святых, Oldham, Ланкашир, написал мелодию к «Пока пастухи смотрели ночью свои стада» в 1903 году для Вествуд-Моравская церковь Там. Названный «Мелодия Джексона», он остается там популярным. Примечание в Английский гимн упоминает "University" и "Crowle" как мелодии, которые иногда поются.[13] В Корнуолл, эта песня обычно поется на "Lyngham", мелодию, обычно ассоциируемую с "О, чтобы петь тысячу языковЕще одна мелодия, традиционно используемая для нее в Корнуолле, - «Нортроп».[14] В городах деревень в Pennines из Западный Йоркшир такие как Тодморден, "Шоу Лейн" используется. "Sweet Chiming Bells" - это альтернативная народная версия, обычно исполняемая в Южном Йоркшире и Дербишире, в которой используются стихи гимна, но добавлены новые воздерживаться.[15]
Текстовые варианты
Название приложения было «Песнь ангелов на Рождество нашего Благословенного Спасителя», но с тех пор оно стало известно главным образом благодаря начинать. В оригинале Тейта это выглядело как Пока пастухи смотрели свои стада (т.е. «пока» не «пока»), но большинство современных сборников гимнов печатают «Пока».[7]
Версия 19 века Готфрида В. Финка была Пока смиренные пастыри смотрели на свои стада и другие переписанные отрывки (см. иллюстрацию). Гимнал 1982 опубликованный в США, также содержал ряд других модернизаций, включая удаление "Аллилуйя"в качестве последней строки.[16]
использованная литература
- ^ Также известен как «Пока пастухи наблюдали за своими стадами» или «Видение пастухов (ссылка)
- ^ а б Пока пастухи смотрели свои стада - Сэндис
- ^ Английский сборник гимнов с мелодиями. Лондон: Издательство Оксфордского университета. 1906. с. 58.
- ^ а б c Стивен Адамс "Кэрол 'While Shepherds Watch' была исполнена на мелодию 'Ilkley Moor'", Дейли Телеграф, 15 декабря 2009 г.
- ^ Книга гимнов Гарвардского университета (Издательство Гарвардского университета, 2007), 426
- ^ а б Н. Темперли, "Родство и близость в мелодиях гимнов" в Музыкальные времена, 1972 - 905
- ^ а б «Пока пастыри пасли свои стада». Гимны и гимны Рождества. Получено 20 декабря 2006.
- ^ Санчес, Диана (1989). Гимны Объединенного методистского сборника гимнов. Нэшвилл, штат Теннеси: Abingdon Press. С. 91–92. ISBN 0-687-43149-2.
- ^ Пресвитерианский гимн. Луисвилл, штат Кентукки: Вестминстерская пресса Джона Нокса. 1990. стр.58-59. ISBN 0-664-10096-1.
- ^ Слава Богу. Луисвилл, штат Кентукки: Вестминстерская пресса Джона Нокса. 2013. С. 117–118. ISBN 978-06645-0313-0.
- ^ Гимнал 1982. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: церковное издательство. 1985. С. 94–95.
- ^ «Пока пастухи смотрели». Получено 2008-08-07.
- ^ Английский гимн, 1907; п. 53
- ^ Английский гимн, 1907; п. 903
- ^ Звукозапись Британской библиотеки
- ^ «Пока смиренные пастыри пасли свои стада». Гимны и гимны Рождества. Получено 20 декабря 2010.