WikiDer > Пожалуйста, помолчи, пожалуйста?
Автор | Раймонд Карвер |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Короткие истории |
Издатель | Макгроу-Хилл |
Дата публикации | 22 февраля 1976 г. |
Тип СМИ | Печать (в твердой и мягкой обложке) |
ISBN | 0-07-010193-0 |
OCLC | 1551448 |
813/.5/4 | |
Класс LC | PZ4.C3336 Wi PS3553.A7894 |
Пожалуйста, помолчи, пожалуйста? (1976) был первым сборником рассказов американского писателя для крупной прессы. Раймонд Карвер. Описанный современными критиками как основополагающий текст минималист художественной литературы, ее рассказы содержали резкие и убедительные повествования о разочаровании середины века. Американский рабочий класс.[1]
История публикации
В отличие от его более поздних сборников, рассказы, собранные в Пожалуйста, помолчи, пожалуйста? были написаны в течение периода, который Карвер назвал своей «первой жизнью» или «днями Бад Раймонда», до его смерти от алкоголизма и последующей трезвости. Самые ранние сочинения датируются примерно 1960 годом, когда он учился в Джон Гарднер в Чико Стэйт на английском языке 20A: Творческое письмо.[2]
В последующие полтора десятилетия Карвер изо всех сил пытался найти место для всплеска творчества между преподавательской работой и воспитанием двух маленьких детей, а позже и почти постоянным употреблением алкоголя. Составы Не могли бы вы ... можно условно разделить на следующие периоды:
- 1960–1961 - «Отец»
- 1960–1963 - «Утки», «Чем вы занимаетесь в Сан-Франциско?»
- 1964 - «Пожалуйста, помолчи, пожалуйста?», «Студентка», «Шестьдесят акров»
- 1967 - «Как насчет этого?», «Сигналы», «Джерри, Молли и Сэм»
- 1970 - «Соседи», «Толстяк», «Ночная школа», «Идея», «Почему, милый?», «Никто ничего не сказал», «Ты врач?»
- 1971 - «Что это?» («Это настоящие мили?»), «Что на Аляске?», «Велосипеды, мышцы, сигареты», «Они не твой муж», «Положи себя на мою обувь»
- 1974 - «Коллекционеры»
Хотя некоторые из рассказов ранее появлялись в известных публикациях (Коллекция Фоли опубликовала рассказ «Пожалуйста, успокойтесь, пожалуйста?» В 1967 году и Esquire принял "Соседи" в 1971 г.), как первого автора, собранного в новом Макгроу-Хилл отпечаток для художественной литературы, это стало первым крупным коммерческим успехом в карьере Карвера.[3] Название коллекции было первоначально предложено Фредериком У. Хиллсом, редактором McGraw-Hill, как Поставь себя в мою обувь,[4] и Гордон Лиш, Редактор Карвера, согласился.[5] Однако после опроса друзей Карвер выступил за окончательное название, под которым Лиш выбрал 22 из более чем 30, опубликованных на тот момент Карвером.[6]
Критический прием
После успеха экспериментальных литературных произведений таких авторов рассказов, как Джон Барт и Дональд Бартелми в начале 1970-х, Не могли бы вы ... в современных обзорах был отмечен за его плоский заниженный разрез. Publishers Weekly включил в свой первый выпуск 1976 года объявление о новом сборнике, назвав его «Мрачное, но проницательное письмо о нечленораздельном мире американцев ...»[7] Более поздний критический анализ сориентировал коллекцию в отношении более поздних конфликтов редактирования с Гордоном Лишем в О чем мы говорим, когда говорим о любви (1981), и "экспансивность" собор (1983). Анализ коллекции Бетеей сосредоточен на ненадежности рассказчиков в Не могли бы вы ..., находя в своих драмах юмор и полный реализма.[8] Коллекция вошла в пятерку финалистов конкурса 1977 года. Национальная книжная премия.[9]
Краткое содержание сюжета
"Толстый"
Официантка рассказывает подруге историю о «самом толстом человеке, которого я когда-либо видела».[10] которая приходит в закусочную, где работает, и вежливо и самоуничижительно заказывает набор блюд. Официантка замечает его странную манеру говорить, положительно комментируя каждый аспект обильного обеда. Она описывает физическую борьбу толстяка, его «пыхтение» и перегрев.[11] Пересказав события за ужином, официантка рассказывает своей подруге, как она пыталась объяснить своему партнеру Руди, что «он толстый ... но это еще не все».[12] Когда они занимались сексом в ту ночь, официантка почувствовала, что она «ужасно толстая», а Руди «почти не было».[13] История заканчивается предвкушением, когда официантка думает про себя: «Сейчас август. / Моя жизнь изменится. Я это чувствую».[14]
«Соседи»
«Счастливую пару», которая чувствует, что жизнь прошла, просят посидеть с соседями, пока они в отъезде. Находясь в доме через коридор, муж (Билл) начинает получать удовольствие от вуайеризма, исследуя вещи своих соседей, пробуя еду из холодильника и даже примеряя их одежду. После того, как жена (Арлин) проведет час рассеянного в доме своих соседей, она возвращается, чтобы сказать Биллу, что нашла несколько фотографий, которые он должен увидеть. «Может, они не вернутся», - говорит она, когда они вместе переходят зал.[15] Однако, прежде чем они могут войти в квартиру, Арлин понимает, что она оставила ключ в их квартире, и дверная ручка теперь не поворачивается: заперта.
"Идея"
После ужина пара смотрит в окно, как их сосед ходит по краю своего дома, чтобы шпионить за своей женой, которая раздевается. Они, кажется, озадачены инцидентом, который происходил «каждую две-три ночи» в течение последних трех месяцев.[16] Мужчина принимает душ, пока женщина готовит еду для ночного перекуса, и говорит партнеру, что вызовет полицию на любого, кто заглянет на нее, пока она раздевается. Собирая отходы еды в мусор, она видит поток муравьев, выходящий из-под раковины, которую она опрыскивает средством для уничтожения насекомых. Когда она ложится спать, мужчина уже спит, и она снова представляет себе муравьев. Она встает, включает свет, распыляет по всему дому и в ужасе смотрит в окно, говоря: «… вещи, которые я не могу повторить».[17]
«Они не твой муж»
Эрл, продавец в перерывах между работой, на одну ночь заходит в круглосуточное кафе, где его жена Дорин работает официанткой. Она удивлена, увидев его, но он успокаивает ее и заказывает кофе и бутерброд. Пока он пьет кофе, Эрл слышит, как двое мужчин в деловых костюмах грубо отзываются о его жене. Когда она наклоняется, чтобы взять мороженое, ее юбка задирается, обнажая бедра и пояс. Эрл уходит и не оборачивается, когда Дорин зовет его по имени.
На следующий день Эрл предлагает Дорин подумать о диете. Удивленная, она соглашается, и они исследуют различные диеты и упражнения. "Просто перестань есть ... в любом случае на несколько дней",[18] он говорит ей. Она соглашается попробовать. Когда она худеет, люди на работе отмечают, что Дорин выглядит бледной. Однако Эрл настаивает на том, чтобы она их игнорировала, говоря: «Вам не обязательно с ними жить».[19] Однажды вечером после напитков Эрл возвращается в кафе и заказывает мороженое. Когда Дорин наклоняется, он спрашивает человека рядом с ним, что он думает, к шоку последнего. Другая официантка замечает пристальный взгляд Эрла и спрашивает Дорин, кто это. «Он продавец. Он мой муж», - говорит она.[20]
"Вы доктор?"
Мужчина (Арнольд), который сидит один в своем доме, пока его жена отсутствует, получает звонок от женщины, у которой, похоже, неправильный номер. Проверяя номер, она колеблется и спрашивает имя человека. Он говорит ей выбросить номер. Однако она говорит ему, что думает, что им следует встретиться, и перезванивает позже, чтобы повторить предложение. На следующий день мужчине звонит та же женщина и просит его приехать навестить ее больную дочь. Арнольд берет такси, поднимается по лестнице по указанному адресу и находит у двери молодую девушку, которая впускает его. Через некоторое время женщина возвращается домой с продуктами и спрашивает Арнольда, врач ли он; он отвечает, что нет. Она заваривает ему чай, пока он объясняет свое замешательство в этой ситуации, после чего неловко целует ее, извиняется и уходит. Когда он приходит домой, звонит телефон, и он слышит голос жены, которая говорит ему: «Ты не похож на себя».[21]
"Отец"
Семья стоит вокруг младенца в корзине, комментирует выражения ребенка и заботится о нем. Они по очереди обсуждают каждую черту лица ребенка, пытаясь сказать, на кого он похож. «Он ни на кого не похож», - говорит ребенок.[22] Другой ребенок восклицает, что ребенок похож на папу, на что они спрашивают: «На кого похож папа?»[23] и решают, что он тоже ни на кого не похож. Когда отец поворачивается в кресле, его лицо остается белым и невыразительным.
«Никто ничего не сказал»
Мальчик утверждает, что он болен, чтобы не ходить в школу через день после того, как услышал споры своих родителей. Отец выбегает, а мать надевает «наряд» и идет работать, оставив мальчика читать. Он исследует спальню своих родителей, а затем идет к Берч-Крик, чтобы порыбачить. По дороге к нему останавливается женщина в красной машине и предлагает подвезти его. Он мало говорит, а когда выходит, фантазирует о ней. В Берч-Крик он ловит небольшую рыбу и движется вниз по реке, пока не видит маленького мальчика на велосипеде, смотрящего на огромную рыбу в воде. Они пытаются работать вместе, чтобы поймать его, но мальчик ударяет по нему дубинкой, и рыба убегает. Далее вниз по течению они находят рыбу, и мальчик преследует ее, чтобы поймать мальчика. Они решают разделить рыбу пополам, чтобы получить половину каждой, но затем спорят о том, кто получит какую половину. Мальчик получает хвост. Когда мальчик приходит домой, он показывает своих родителей, но его мать в ужасе, и отец говорит ему, чтобы он выбросил это в мусор. Мальчик держит полурыбу под светом крыльца.
«Шестьдесят акров»
Коренной американец нападает на двух маленьких детей, стреляющих в уток на его земле. Он отпускает их и решает сдать в аренду часть своей земли.
"Что на Аляске?"
Однажды Джек возвращается с работы с новой парой повседневной обуви, которую он купил по дороге домой. Он показывает свою партнершу (Мэри) и принимает ванну, поскольку она говорит ему, что в тот вечер они были приглашены в дом своих друзей (Карл и Хелен), чтобы опробовать их новый «кальян».[24] Мэри приносит Джеку пиво и говорит ему, что у нее было собеседование по поводу работы в Фэрбенксе, Аляска. Они едут на рынок, покупают закуски, снова едут домой и идут пешком квартал до Хелен и Карла. Вместе они пробуют трубку, Карл смеется над весельем, которое они «сломали» прошлой ночью. Приносят чипсы, соус и крем-соду, пока они говорят о возможном переезде Джека и Мэри на Аляску. Ничего не зная об этом месте, они представляют себе, как выращивают гигантскую капусту или тыкву. Хелен думает, что она помнит «ледяного человека», обнаруженного там. Услышав скрип в двери, она впускает кота. Кот ловит мышь и ест ее под журнальным столиком. «Посмотри ей в глаза», - говорит Мэри. "Она высокая, хорошо".[25] Когда они все наелись, Мэри и Джек прощаются. Мэри говорит Джеку, когда они идут домой, что с ней нужно «поговорить, отвлечь сегодня вечером».[26] У Джека есть пиво, а Мэри принимает таблетку и ложится спать, оставляя Джека бодрствовать. В темном зале он видит пару маленьких глаз и берет одну из своих туфель, чтобы бросить ее. Сидя в постели, он ждет, пока животное снова пошевелится или издаст «малейший шум».[27]
"Ночная школа"
Мужчина не работает и живет с родителями. Он встречает двух женщин в баре и предлагает им прокатиться на машине своих родителей в обмен на пиво. Пройдя в квартиру родителей, мужчина оставляет женщин на улице и решает остаться в квартире на ночь.
«Коллекционеры»
Вакуумный продавец-демонстрант появляется в доме безработного и бессмысленно просматривает его торговую болтовню.
«Чем вы занимаетесь в Сан-Франциско?»
Почтальон Генри Робертсон рассказывает историю пары и их троих детей, которые переезжают в его сельский рабочий город. Он рассказывает, как семья отличается от людей города, движимых трудовой этикой, из-за их артистичного образа жизни, а разрыв в отношениях пары отражает его собственный неудачный брак более 20 лет назад. Он рассказывает, как письмо положило конец его собственному браку и браку Марстонов. В этой истории Генри демонстрирует свое недоверие и предвзятость по отношению к миссис Марстон, хотя видит только отрывки из их отношений. Он обвиняет отсутствие трудовой этики и нежелание г-жи Марстон заставить ее мужа получить какую-либо работу как ответственность за случившееся. Его предвзятость может быть частично связана с тем, как его жена сказала ему, что все закончилось в письме, отправленном ему, когда он служил за границей. «Это была работа, день и ночь, работа, которая заставила меня забыть, когда я был на вашем месте, и там, где я был, шла война ...»[28] Он также видит в работе способ забыть о своих проблемах и помочь забыть жену и детей.
«Студенческая жена»
Ночь бессонницы.
«Поставь себя на место меня»
Вернувшись с корпоративной вечеринки, пару допрашивают и оскорбляют на странной встрече с домовладельцем и его женой.
«Джерри, Молли и Сэм»
Мужчина сводит с ума семейную собаку и решает избавиться от нее, бросив ее на окраине города. Вскоре он меняет свое мнение.
"Почему, милая?"
Мать пишет письмо о своем сыне.
"Утки"
На работе внезапно умирает прораб, поэтому всех отправляют по домам. Дома один мужчина не пользуется возможностью заняться сексом с женой.
"Как насчет этого?"
Пара приезжает посмотреть на безлюдное местечко отца женщины в деревне. Может, они туда переедут.
«Велосипеды, мышцы, сигареты»
Мужчина бросает курить. Он заезжает в дом друга своего сына, где идет спор из-за пропавшего велосипеда. Мужчина и отец обвиняемого поссорились.
«Это настоящие мили?»
Жена безработного идет продавать машину и не возвращается до рассвета.
«Сигналы»
Пара в роскошном ресторане, кажется, пытается выяснить, есть ли у них еще совместное будущее. "Я не против признаться, что я просто глупец".
«Пожалуйста, помолчи, пожалуйста?»
История Ральфа и Мэриан, двух студентов, которые женятся и становятся учителями. Ральф становится одержим идеей, что Мэриан однажды изменила ему. В конце концов, Мэриан признается в неверности и умоляет его простить ее. Ральф напивается и чувствует, как вся его жизнь меняется, когда он узнает правду. После того, как он выбежал из дома и попал в грохот, он теряет деньги в игре в покер и его ограбляют. Вернувшись домой рано утром следующего дня, он находит доказательства того, что Мэриан терзалась чувством вины и ждала его возвращения. Он задается вопросом, что делать, если он решает оставить ее и запирается в ванной, отвергая явно раскаявшиеся мольбы и мольбы Мэриан впустить ее, чтобы она могла поговорить с ним. В конце концов он выходит из ванной и возвращается в спальню. Мэриан присоединяется к нему, и через некоторое время он поворачивается к ней и восхищается изменениями внутри него, подразумевая, что теперь он лучше понимает ее, себя и брак, и он даст ей второй шанс и примирится с ней.
Рекомендации
- ^ Вуд, Габи (27 сентября 2009 г.). "Раймонд Карвер: Самый добрый вариант". Хранитель. Получено 11 сентября 2012.
- ^ Скленицка, Кэрол (2010). Раймонд Карвер: Жизнь писателя. Нью-Йорк, Лондон: Скрибнер. п.65. ISBN 9780743262453.
- ^ Скленицка, Кэрол. Раймонд Карвер: Жизнь писателя. С. 272–3.
- ^ Скленичка, Кэрол. Раймонд Карвер: Жизнь писателя. п. 272.
- ^ Скленичка, Кэрол. Раймонд Карвер: Жизнь писателя. п. 281.
- ^ Скленичка, Кэрол. Раймонд Карвер: Жизнь писателя. п. 281.
- ^ Publishers Weekly. 5 января 1976 г. Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) - ^ Бетея, Артур Ф. (2001). Техника и чувствительность в художественной литературе и поэзии Раймона Карвера. Нью-Йорк: Рутледж. С. 7–40. ISBN 0815340400.
- ^ http://nbafictionfinalists.squarespace.com/blog/2012/6/9/1977.html
- ^ Карвер, Раймонд (2003). Пожалуйста, помолчи, пожалуйста?. Лондон: Винтаж. п. 1. ISBN 9780099449898.
- ^ WYPBQP?. п. 3.
- ^ WYPBQP?. п. 3.
- ^ WYPBQP?. С. 4–5.
- ^ WYPBQP?. п. 5.
- ^ WYPBQP?. п. 10.
- ^ WYPBQP?. п. 12.
- ^ WYPBQP?. п. 15.
- ^ WYPBQP?. п. 18.
- ^ WYPBQP?. п. 20.
- ^ WYPBQP?. п. 22.
- ^ WYPBQP?. п. 30.
- ^ WYPBQP?. п. 32.
- ^ WYPBQP?. п. 32.
- ^ WYPBQP?. п. 58.
- ^ WYPBQP?. п. 66.
- ^ WYPBQP?. п. 68.
- ^ WYPBQP?. п. 69.
- ^ Прескотт, Л., изд. (2008). Мир различий: антология рассказов.