WikiDer > Связь путешествия
Рассказ о путешествии, совершенном в 1695, 1696, 1697 годах по берегам Африки, Магеллановым набережным, Бразилии, Кайенне и Антильским островам эскадрой французских военных под командованием г-на де Жена., написано Франсуа Фрогер , опубликованная на французском и английском языках в 1698 году, повествует о трехлетнем путешествии этого молодого французского исследователя, инженера и гидрограф, которому на момент отъезда было девятнадцать лет.[1] Автор описывает колонии и гавани, которые он посетил, людей, которых он встретил, а также фрукты, растения и животных, которые он обнаружил.
Бытие
Молодой Франсуа Фрогер[2] всегда было сильное желание путешествовать. Он брал уроки, чтобы реализовать свою цель, изучал рисунок, математику и историю путешествий. Экспедиция на эскадре М. де Женна на корабле Английский сокол, позволил Фрогеру применить на практике уроки, которые он извлек. Его отношения основаны на записях, которые он делал во время путешествия для своего личного образования. По возвращении, когда он понял, что никто из его товарищей не рассказал об их экспедиции, он решил опубликовать собственное отношение. В посвящении к Сеньор Фелипо граф де Морпа, Государственный секретарь военно-морского флота при Людовик XIV, Фрогер выразил желание быть полезным своей стране. Его целью было построить простую и точную связь без каких-либо бесполезных деталей.
Мотивы путешествия
Коммерческий
Мотив этого путешествия был прежде всего коммерческим.[3] Как только флот достигнет Магелланов проливФрогер прерывает свой рассказ и рассказывает историю происхождения и цели экспедиции. Он рассказывает, что примерно в 1686 году после попытки заработать состояние на Северное море, на самом деле Атлантический океан, пираты из Санто-Доминго решил плыть к Южное море, то Тихий океан, где они знали, что найдут больше богатства. Для этого у них было два варианта: пройти по суше или через Магелланов пролив.[4] Их страх перед Индейцы в сочетании с неуверенностью в поиске подходящих кораблей после завершения перехода побудили их выбрать второе решение. Пройдя Магелланов пролив, они захватили несколько судов и потребовали выкуп за провизию.[5] Затем они поселились на некоторое время на острове, чтобы съесть свою провизию, прежде чем вернуться к побережью, чтобы взять другие лодки. Фрогер продолжает и объясняет, что после семи лет такой жизни некоторые пираты захотели вернуться в Атлантический океан и в свою страну происхождения.[6] Они погрузили свой товар на судно, которое они потеряли в Магеллановом проливе. Следовательно, они потратили около десяти месяцев на постройку новой лодки и наконец прибыли в Cayenne. Там некоторые поселились с товаром, который у них еще оставался, но четверо или пятеро из них хотели предпринять второе путешествие и вернулись в Франция рассказать о своих приключениях.[7] Один из них обратился к г-ну де Женну, который отправился к Париж и защитил свой проект в суде. Проект экспедиции был принят, и король предоставил необходимые корабли.[8] Таким образом, целью путешествия было вернуть богатство западного побережья Америки.
Политическая
Еще одна причина отправиться в это путешествие была политической.[9] Во время этой экспедиции, а именно между 1695 и 1697 годами, Франция и Испания воевали. Фрогер рассказывает, что испанцы смогли воевать против французов благодаря богатству, которое они нашли в Новая Испания И в Перу. Если бы французы сами имели доступ к этому богатству, им было бы легче противостоять испанцам и оттуда восстановить мир.[10]
Резюме
В июне 1695 г. уходят шесть судов. Ла Рошель во Франции: Английский сокол, Солнце Африки, Коварный, Корвет-Фелисити, Обжора-Розовый и Плодотворно-розовый. В начале июля они останавливаются возле остров Горе выключенный Дакар, где Фрогер описывает образ жизни «Негры»И включает карту острова. Они достигают Река Гамбия в конце месяца. Перед тем как отправиться в плавание, они разрушают английский форт Сен-Жак. В конце августа Фрогер рассказывает о росте числа больных на борту и необходимости остановиться на одном из островов. Кабо-Верде группа, где воздух более здоровый. В первые дни октября они направляются в сторону Бразилия и прибыть в Рио де Жанейро 28 ноября 1695 г. Фрогер прилагает карту побережья Бразилии и рисунок их прибытия в Рио-де-Жанейро, который в то время также назывался Сен-Себастьен. Он также описывает и рисует новые открываемые им плоды.
В январе 1696 года флот выходит в Магелланов пролив. Во время путешествия они встречаются Патагоны, а Фрогер описывает их привычки и обычаи. Затем он рисует карты бухт и мысов, через которые они проходят, и в конце февраля 1696 г. они прибывают в Магелланов пролив. Флот несколько раз пытается пройти через пролив в течение марта и апреля, но ветры неблагоприятные. Из-за нехватки еды и надежды они решают вернуться в Бразилию, чтобы искать богатства в другом месте. В начале июня они прибывают на остров Сен-Анн, но португальская угроза не позволяет им остановиться в Рио-де-Жанейро. В июле они прибывают в Бухта Всех Святых, в городе Сальвадор, Баия.
В сентябре они останавливаются в Cayenne. Потом они хотели пойти в Суринам чтобы забрать товары, но голландские суда мешают им это делать. Следовательно, они выбирают круиз по Карибский бассейн. В ноябре 1696 г. они прибывают в Мартиника где разгружают и чистят свои корабли. В декабре они едут в Сент-Люсия, затем к Сент-Винсенти, наконец, вернулись на Мартинику в январе 1697 года. Они остаются там в течение одного месяца, чтобы собрать товары, а затем переехать в Гваделупа в начале февраля. Наконец, они проходят через Азорские острова в марте перед возвращением в Ла-Рошель 21 апреля 1697 г.
Фрогер дает разнообразные и многочисленные описания своих отношений. Он рассказывает о сражениях, болезнях, работорговле, обычаях людей, которых встречает, а также о фруктах и животных, которых он обнаруживает. Его отношение также включает карты, планы и рисунки.
Места исследованы
- Ла Рошель (место отправления)
- Кабо-Верде
- Гамбия
- Рио де Жанейро
- Магелланов пролив
- Сальвадор, Баия (Бухта Всех Святых)
- Cayenne
- Мартиника
- Сент-Люсия
- Сент-Винсент
- Гваделупа
Прием
Несколько вторичных источников комментируют отношение, написанное Фрогером. Однако в Биография Universelle Ancienne et Moderne (Michaud, 1856), можно прочитать, что Связь путешествия сочли правдивым и интересным. Его простота, а также карты и планы подтверждают правдивость повествования.[11] В Histoire Littéraire du Maine (Haureau, 1872) популярность произведения оценивается по большому количеству изданий. Отсутствие подробностей и развернутых описаний также можно рассматривать как свидетельство правдивости отношения.[12] Более того, это отношение было первым, описывающим путешествие французов к Магелланову проливу, а впоследствии оно считалось предвестником многочисленных экспедиций через тот же пролив.[13] Наконец, работа Фрогера характеризуется не только как административная журнал, но как особенное, оригинальное и динамичное повествование.[14]
Источники
- Мишо, Ж.Ф. (1856) Биография Universelle Ancienne et Moderne. Мадам К. Десплес: Париж. (стр. 224). Доступно в Французский вики-ресурс
- Хаюро, Б. (1872) Histoire Littéraire du Maine. Дюмулен: Париж. (стр.32) Доступно в Google Книги
- Причард, Дж. (2002). Французская Вест-Индия во время девятилетней войны, 1688-1697: обзор и переоценка. Французская колониальная история, 2(1), 45-59.
- Коттиас М., Кунин Э. и де Алмейда Мендес А. (2010) Les Traites et les escalvages. Исторические перспективы и современники. Karthala Editions. (стр. 55-56)
Примечания и ссылки
- ^ Froger, F. (1699) Relation d'un voyage fait en 1695, 1696 et 1697 aux côtes d'Afrique, détroit de Magellan, Brésil, Cayenne et Isles Antilles, par une escadre des vaisseaux du roi, commandée par M. De Gennes . Chez les Héritiers d'Antoine Schelte: Амстердам. Предисловие.
- ^ См. Статью на французской Википедии: w: fr: François Froger
- ^ Причард, Дж. (2002) стр. 47
- ^ Froger, F. (1699) с.105.
- ^ Froger, F. (1699) с.106.
- ^ Froger, F. (1699) с.107.
- ^ Froger, F. (1699) с.108.
- ^ Froger, F. (1699) с.109.
- ^ Коттиас М., Кунин Э. и де Алмейда Мендес А. (2010) стр.56
- ^ Притчард, Дж. (2002) стр. 46
- ^ Мишо, Ж.Ф. (1856), стр.224.
- ^ Хаюро, Б. (1872) стр.32.
- ^ Причард, Дж. (2002) стр.48
- ^ Коттиас М., Кунин Э. и де Алмейда Мендес А. (2010) стр.55
внешняя ссылка
Оцифрованные издания того времени
- Издание 1698 г., французская версия
- Издание 1699 г., французская версия
- Издание 1715 г., французская версия