WikiDer > Аллитерация (латиница)
Период, термин аллитерация был изобретен итальянцем гуманист Джованни Понтано (1426–1503), в его диалоге Actius,[1] чтобы описать обычную практику Вергилия, Лукреция и других римских авторов, когда слова или слоги начинаются с одного и того же согласного или гласного. Он приводит такие примеры, как Sэль Sакса Sонабант "скалы звенели соленой водой"[2] или же Аnchīsēn Агнōвит Аmīcum "он узнал своего друга Анхиса"[3] или же Multā Mūnīta Virum Vя «защищен огромной силой людей».[4]
Понтано также использовал его для обозначения повторения букв в медиальных положениях. Среди прочего, он упоминает частый случай, когда последний слог слова начинается с того же согласного, что и первый слог следующего слова, как в lōрīcam ex aeре рярод «Жесткий бронзовый нагрудник» (Вергилий).[5] Поскольку "x" произносится [ks], фраза Sэль SаИкса Sонабант «скалы звенели морской водой» (Вергилий) также можно считать примером такого рода.
Аллитерация была характерной чертой латинской литературы (в отличие от греческой), особенно в поэзии 3–1 веков до нашей эры, и продолжала использоваться некоторыми писателями даже в средние века.
Определения
Ученые расходятся во мнениях относительно того, как следует определять аллитерацию. Некоторые, такие как Кейт Макленнан (2017), предлагают использовать термин «аллитерация» только для повторяющихся звуков в начале слов и ассонанса звуков, повторяющихся в другом контексте.[6] Трейси Клевать (1884) также приводит примеры только начального слова.
Однако сам Понтано, который изобрел этот термин, использовал его также для аллитерации медиальных согласных. Французские ученые А. Кордье (1939) и Жюль Марузо (1933) аналогичным образом определяют это как «повторение, близкое или точное, фонемы или группы фонем в начале слога (например, фанфары) или в начале слов (например, Bel et Bien) рядом друг с другом в высказывании ".[7]
Немецкий классик Август Фердинанд Наеке (1829) также принял внутреннюю аллитерацию и привел такие примеры, как Paene EFFrēgistī Fatue Foribus cardinēs "Ты чуть не сломал петли двери, идиот!" (Плавт),[8] в котором первый F, хотя и находится посредине, явно способствует влиянию целого.
В Лукреций специалисты Сирил Бейли (1947) и Маргарет Дойч (1939), с другой стороны, дают несколько иное определение. Они определяют аллитерацию как повторение согласные (начальный или средний), и ассонанс как повторение гласный звуки или слоги.[9] Из примеров, которые приводит Бейли, например, япse, ясно, что он считал, что согласные в конце слогов и слов могут способствовать аллитерации так же, как и согласные в начале.[10]
Таким образом, когда несколько слов подряд начинаются с одной и той же гласной, как в яncidit яctus яngēns ad terram «огромный человек, пораженный, падает на землю» (Вергилий),[11] некоторые ученые вслед за Понтано называют это аллитерацией,[12] в то время как другие используют термин ассонанс.[13]
И наоборот, когда задействован средний согласный, как в SаИкса Sонабант, Бейли назвал это «внутренней аллитерацией».[14] но Макленнан расценил бы это как ассонанс.
Составная аллитерация
Хотя простая аллитерация с участием только начальных согласных слов очень распространена, у латинских авторов всех периодов часто можно обнаружить, что первичная аллитерация на начальном согласном сопровождается второстепенным или «второстепенным».[15] аллитерация на медиальном согласном. Таким образом, Цицерон патEnt пили жетае "ворота открыты"[16] а также первичная аллитерация P имеет незначительную аллитерацию T. Иногда используются два второстепенных согласных, как в Lаcūs Lūcōsque «озера и рощи» (Цицерон)[17] или же SеrpEntum Spяряs «змеиными кольцами» (Вергилий).[18]
В других примерах один и тот же согласный встречается как изначально, так и медиально,[19] например CмммCūrī CaudiCАли (Плавт)[20] и CаеCō Carpitur (Вергилий)[21] с C, или lōрīcam ex aeре рigentem (Вергилий)[22] с R. Часто в одной фразе участвуют два разных согласных, частично начальных и частично средних: Mагны MеТнас ТтыMулТнас (Невиус) и nē Mē ТошибкаТе ТяMenТЭм (Вергилий)[23] с М и Т; MоLLявляется LаMBere FLаММкомпанияMв качестве и MоLLīs fLаММа MeduLLв качестве с М и Л (Вергилий);[24] и рēграммī dē GRaeciā (Непос),[25] рēграммв GRAvī (Вергилий)[26] и peRGэ ... диряграмме GRэссум (Вергилий) с R и G.[27]
Поэтому при любом упоминании аллитерации на латыни необходимо учитывать такие случаи. Однако, как предупреждает Бейли, следует соблюдать осторожность при распознавании таких примеров, поскольку внутренняя аллитерация иногда может быть случайной.[28]
Аллитерация и ассонанс
Аллитерация часто пересекается с ассонанс, который в одном словаре определяется как «сходство звуков слов или слогов между их гласными (например, мясо, фасоль) или между их согласными (например, держать, накидка)".[29] (Последний вид также известен как созвучие.)
По этому определению некоторые из примеров, которые Наеке в XIX веке называл аллитерацией, такие как мех тримехciFer "вор, носящий три ярма" (Плавт),[30] neque fīctum, neque pīctum, neque scrīptum «это никогда не было придумано, нарисовано или написано» (Плавт),[31] или же лабораторияили жеāt ē dolили жее "ее одолевает горе" (Теренс)[32] в наши дни обычно называют ассонансом.[33]
Часто аллитерация и ассонанс сочетаются, как в sАnguine LARgō colL 'ARмечеть ЛАVant «обильным кровью омывают шеи и плечи» (Вергилий),[34] где есть аллитерация L L L, но также соответствие A AR AR A.
Примеры аллитерации
В популярных фразах
Впервые аллитерация на латыни, кажется, появилась не в поэзии, а в пословицах, популярных изречениях и фразах религиозного или юридического характера.[35] Примеры популярных фраз: Оleum et ОPeram Perdere "тратить и масло, и время", Cavē Cанем "остерегайся собаки", Vяvнас Vиденский "жив здоров", SAtis Superque "достаточно и больше", Аlbus an Āтер "белый или черный", пūblica привата «общественное и частное» и так далее. Включены юридические и религиозные фразы, такие как ТAbulae ТEstēsque "таблички и свидетели", ĀRae et АИтария "алтари и святыни", Тēcта Тempla "дома и храмы", Fortēs Fidēlēs "храбрый и верный", Fūsī Fугата "разгромлен и обращен в бегство", Fили FОртуна «Случайность и удача». Часто такие аллитерирующие фразы показывают асиндетон, т.е. два слова помещаются рядом без союза, например et "и".[36] Другой пример - хвастовство Vēnī Vīdī Vīcī «Я пришел, я увидел, я победил» приписывается Юлию Цезарю.[37]
Было отмечено, что в этих фразах, если в одном из двух аллитерированных слов есть «а», оно обычно ставится вторым: Fошибка FLammāque "мечом и пламенем", Lонге Lātēque "вдоль и поперек", Collēs Campīque "холмы и равнины", Multī et MАгни «многие и великие».[38] Когда слова неравной длины, обычно предшествует более короткое: FАма FОртуна "слава и удача", Аurum Аrgentum "золото и серебро", Cūra Cустдиак «забота и опека» и так далее. Как оба Клевать и Кордье отметил, что латинский язык, естественно, позволяет использовать такие фразы, что делает их частью повседневной речи. Поэтому некоторые очевидные примеры аллитерации, вероятно, будут случайными, например, высказывание Иисуса например сумма Via et Vēritās et Vīta «Я есмь путь, истина и жизнь» (Иоанна 14.6), что переведено с греческого оригинала.[39]
В молитвах
Некоторые из ранних молитв (кармина), которые выживают, например, тот, который начинается следующим образом, являются частично аллитерационными, но аллитерация не сохраняется на протяжении всей молитвы:[40]
- Марс паТэээ, Тē PrEcor Quaesōque
- utī siēs volēns PrопяТius
- "Отец Марс, я молю и умоляю тебя
- чтобы вы были готовы и благосклонны "
Он содержит такие аллитерационные строки, как это:
- пāstōrēs пэкюак SАльва SErvāssis
- "чтобы вы могли сохранить пастухов и скот в безопасности"
Однако большая часть молитвы не аллитерационная. МакГанн (1958) заключает, что аллитерация является важным, но случайным приемом, который значительно усиливает эффект композиции, но не выполняет структурную функцию в ней. Кармен в целом.
В поэзии
Самые ранние латинские стихи, в отличие от раннегерманской и английской поэзии, не имеют обязательной аллитерации. Большинство фрагментов раннего акцентного Сатурнианский стихи, перечисленные Линдси, не содержат аллитерации, хотя некоторые из них, например, следующая строка, приписываемая Невиус (c.270 – c.201 до н.э.), в котором есть аллитерация M, P и T:
- Mагны MеТнас ТтыMулТнас пecТора поссидит[41]
- «Суматоха великого страха овладевает их сердцами»
Эпический поэт Энниус (ок. 239–169 до н. э.) очень часто использовали аллитерацию. В следующем гекзаметре первичная аллитерация с буквой T поддерживается вторичной медиальной аллитерацией буквы R, чтобы усилить идею ужаса и трепета:
- Āfрica ТеRRИбили TRЭмиТ хоRRИда ТеRRа ТумульТū[42]
- «Суровая земля Африки дрожит от ужасающего шума».
T и R также используются в следующей часто цитируемой строке:[43]
- в ТУба ТеRRИбили СониТū ТараТанТардиксит
- "но труба с ужасающим звуком пошла 'таратантара!'"
В большей степени, чем более поздние поэты, Энний часто использует одну и ту же аллитерацию на протяжении всей строки:[44]
- neв Cммм Capta Capī, neв Cммм Cомбуста CРемари
- "ни оставаться в плену, когда схвачены, ни гореть при поджоге"[45]
Еще одна известная строчка:
- ō ТяТе, ТūТе, ТаТя, Тиби ТанТа, ТИранна ТulisТя!
- "О Тит ТатийТы сам, о царь, навлек на себя такие большие (беды)! "
Эта линия был процитирован с неодобрением за его чрезмерную аллитерацию в Rhetorica ad Herennium 4.12, и некоторые современные критики назвали это "почти абсурдным"[46] или "смущающий".[47]
Другой пример Энниуса, который Остин описывает как «благородный»,[48] следующее ямб октонарий. Здесь есть соответствие между Mагна Teмпла ... и -Mixta sTellīs в соответствующих местах в двух половинах строки, в сочетании с аллитерацией C, S и незначительной аллитерацией P и L:
- ō Mагна Теmplа Cаелятммм CомМяxtа Ул.еllявляется SplEndidīs
- «О великие храмы небесных обитателей, смешанные с сияющими звездами».
Комический драматург Плавт также имеет бесчисленные примеры аллитерации, обычно для комического эффекта:[49]
- nōn пне костюм пAucīs Plūра Plānē Prōлoquī.[50]
- «Он не мог в нескольких словах сказать больше простым языком».
- tē CмммCūря CaudiCАли Praeficя PrЭвинciae[51]
- «Ты с топором, я тебя веду лесозаготовительной провинцией!»
Другой выживший комический драматург, Теренс, напротив, почти не использовал аллитерацию,[52] и это главное отличие его работ от работ Плавта. Наеке, который приводит многочисленные примеры из Плавта, может привести лишь несколько из Теренции, включая следующие:
- Prофундат перДат, пересть: nihil ad mē attinet![53]
- «Пусть он расточит, потеряет и погибнет; мне все равно!»
Цицерон В его стихах часто встречаются примеры аллитерации, но обычно в одном стихе используются только два или три слова.[54] В следующих строках, описывающих убийство Ориона Скорпионом, изображенным на звездах, первичная аллитерация V V V сопровождается незначительной аллитерацией D, C, T, F и R:
- Ик Vалиdō cупиdē VЭнанТem заcулиТ яcTū
- морТяжэрум в Vēnas жundēns за VOlneра Vярнас
- "это поразило его, когда он охотно охотился, мощным ударом,
- проливая смертельный яд через раны в его вены »
Лукреций и Вергилий также оба широко использовали аллитерацию, Лукреций «с поразительной силой во многих памятных отрывках» (Остин), например, в следующем, где P, C, Q и R смешаны:
- inde ferae пecudēs пконсультант пābula laeta
et рапids tрānant amnīs: ita Cаptа лепōре
тē seQuiтур Cтыпяdē Qu QуамQуэ вdūCере пергис[55] - "тогда дикие звери играют по радостным полям
и плыть по быстрым ручьям; так, охваченный восторгом,
они охотно следуют за вами, куда бы вы ни пошли, чтобы вести каждого "
У Вергилия аллитерация была «больше не внешним украшением ... но внутренним секретом звука, тонко использованным для служения эмоциям».[56] Примером может служить следующая строка, в которой согласные в первой половине строки (CRNT, MTS) дублируются согласными во второй половине (MTS, CRNT):
- CеRNяТ иби MAESТōS et Mили жеТяS честь CареNTēs[57]
- «Там он различает печальный и лишенный чести смерти»
В Гораций и Катулл встречается гораздо реже. Тем не менее, даже у Катулла есть следующие строки с чередованием звуков C, G, T и D, которые, кажется, имитируют встряхивание бубна:
- QuатиеныQuе Теrgа Тauря Тeneрявляется Cава Dяграммятявляется
Cанерe haec suīs adоrtоценка Тремебунdа Cомятibus.[58] - "И тряся полой спиной быка нежными пальцами
- она, дрожа, запела своим товарищам следующее ".
В его оплакивании умершего брата хиастический аллитерация F M M F усилена незначительной аллитерацией T:
- Accipe Fратern Mултммм Mānanтя Flēтū[59]
- «Примите эти дары, пропитанные братскими слезами».
Овидий использует аллитерацию гораздо менее очевидно, чем Лукреций и Вергилий (некоторые примеры приведены ниже). Иногда кажется, что он играет словами, как, например, когда Аполлон говорит своему сыну Фаэтону:
- nē DтыBяТа! DаBяТур[60]
- «Не сомневайтесь! Будет дано».
В Лукан встречается аллитерация, хотя и не так часто, как у Вергилия. Его эпическая поэма о Гражданской войне начинается следующим образом с аллитерацией на C, P и V:
- bella per mathiōs plūs Qуам Cīvīlia Campōs
- iūsQue datum СКЭлери Cанимус пopulumque пotentem
- в sua Vяcтриcя CнаVэsммм Vяscэпоха деИксtrā
- "Мы воспеваем войны на равнинах Эматии хуже гражданских,
- и лицензии на преступление, и влиятельные люди
- которые выступили против своих внутренностей победоносной правой рукой ».
Аллитерация редко используется в Ювенальный и Боевой, хотя изредка встречаются такие фразы, как, например, от Ювенала:
- перятūрае паrCере Cхаrtае[61]
- «сэкономить бумагу, которая все равно погибнет»
или следующее из Martial, в котором L, C и S переплетаются:
- LаСКīvōs Lэпорум Cурsūs Lūsūsque Leōnum[62]
- «Веселые зайцы и игры львов»
В прозе
Хотя аллитерация чаще всего встречается в поэзии, Понтано отмечает, что прозаики также иногда ее использовали, и цитирует предложение из трактата Цицерона Брут:[63]
- nulla rēs magis Penetrat в стиле анимеш FIngit Frmat Fлекция[64]
- «Ничто больше не проникает в их умы и не формирует, не формирует и не убеждает их».
В своих речах Цицерон умеренно, но эффективно использует аллитерацию, как в известном предложении Катилине:
- паТEnt пили жеТае; пroficīscere![65]
- "Ворота открыты; уходите!"
Снова используя ассонанс, а также аллитерацию, в момент эмоционального негодования в про Суллу он говорит:
- cum illae īnFEstae ac FООНEstae Facēs ... Cммм Cэдес Cммм Cīvium Cруор Cммм Cinis patriae ... Cработать ...[66]
- «когда эти враждебные и губительные факелы ... когда резня, когда кровь граждан, когда начался пепел нашего отечества ...»
Ближе к финалу 2-й филиппийской речи Цицерон использует аллитерацию и ассонанс, чтобы добавить силы неожиданной метафоре. Основная аллитерация ударных начальных слогов - D P P D P; но есть также внутренняя или незначительная аллитерация L D D L, а также соответствие PAR PAR:
- ноLiquanDō DоLили же поптыLī Rōmānī Parя квоd я Diū ParтурЭто[67]
- «так что, наконец, боль римского народа может породить то, чем он давно уже был в родах!»
В другом примере из того же абзаца 2-го послания к Филиппикам, с чередованием M, R и L, Цицерон говорит:
- ут Mорiēns popuLммм рōMānum Lībeрммм реLInquam
- «что своей смертью я могу оставить римский народ свободным».
Некоторые ораторы, видимо, слишком много использовали аллитерацию, что заставило автора Rhetorica ad Herennium (ок. 80 г. до н.э.) жаловаться на eiusdem litterae nimia assiduitās «чрезмерное употребление одной и той же буквы».[68]
Среди историков Непос, по словам Рольфе, использовал это «до крайности».[69] Следующее предложение является примером:
- nōs eundem potissimum Thūcydidem auctōrem probāmus, quī illum ait MAgnēsiae Mорbō Mортуум Neque Neгат Fuisse FАмам Вененум Suā Spонте SумpSяSSе, диплом Sē, quae рēграммī dē GRaeciā oPPrimendā поллицитус еSSet, Prаеsтаре поSSe dēСПēрāрet.[70]
- "Мы особенно одобряем того же историка Фукидида, который говорит, что он (Фемистокл) умер в Магнезии от болезни, но он не отрицает, что есть слух, что он принял яд по собственному желанию, когда он отчаялся, что он будет в состоянии выполнить то, что он обещал королю относительно завоевания Греции ».
Тацит не особо использовал аллитерацию в целом, но любил аллитерирующие пары слов, такие как Largītiō et Luxus «щедрость и расточительность» или Socordia ducum, Sēditiōne legiōnum «ленью генералов и восстанием легионов».[71]
Аллитерация снова стала очень частой у североафриканских авторов II и III веков нашей эры: «Она встречается почти на каждой странице книги. Апулей, Fronto, и Тертуллиан, и очень часто встречается в Киприан."[72] Пример от Апулея, в котором аллитерация усилена ритмом строки:
- nē DEus Quidem Delphicus ipse facile DявляетсяCЭрнерет Duōbus nōbīs iaCEntibus Quis Esset MAgis MOrtuus[73]
- «Даже сам бог Дельф не мог легко различить, кто из нас двоих, лежащих там, был более мертвым»
Статистические исследования
Некоторые ученые проводили статистические исследования разных поэтов. Кларк (1976) сравнил Вергилия и Овидия, обнаружив незначительные различия в их использовании. Например, Овидий часто помещает аллитерирующие слова в первую половину стиха, а Вергилий чаще помещает их во вторую половину.[74] У обоих поэтов наиболее вероятная позиция для аллитерирующего слова - после 3-й ноги. цезура, и второе по распространенности начало стиха. Часто аллитерация встречается в обоих этих местах одновременно, как в следующей строке Овидия:
- Vīpereās carnēs, Vitiōrum alimenta suōrum[75]
- "плоть змей, пища для ее пороков"
Гринберг (1980), который критикует исследование Кларка как статистически несостоятельное в некоторых отношениях,[76] сравнивает Вергилия и Лукреция. Один из его выводов состоит в том, что Лукреций с большей вероятностью, чем Вергилий, использует три или более первоначально аллитерирующих слова в одной строке,[77] Например:
- Multa MOdīs Multīs varā ratine MOvērī[78]
- «(мы видим) многие вещи движутся разными способами разными способами»
Чтобы упростить свое исследование, ни один ученый не принимает во внимание внутреннюю аллитерацию или аллитерации, такие как incidit ictus ingēns которые занимают более одной строки. Однако Гринберг заявляет: «Нет внутренней причины, по которой аллитерацию следует ограничивать рамками одного стиха или инициалами слов».[79]
Некоторые буквы используются в аллитерации чаще, чем другие. У Вергилия, по словам Кларка, наиболее распространенными буквами для начального аллитерации слова являются: а, в, р, с, м, т, г, д, е, я, п, в;[80] аллитерация с б очень редко.[81] Однако, когда аллитерирующее слово следует после разрыва стиха, например, цезура, письмо а встречается реже, занимая только 6 или 7 место.[82]
Обычно буква аллитерирует только сама с собой, но иногда qu могу аллитерировать с c; ph может аллитерировать с п; ае и au может аллитерировать с а; и sc, зр, ул может аллитерировать с s.[83]
Из обоих исследований ясно, что, когда только два слова в строке начинаются с одной и той же буквы, трудно или невозможно объективно определить, является ли аллитерация случайной или преднамеренной, поскольку аллитерируемые слова встречаются в любой строке не чаще, чем могло бы быть. из-за случая. Чтобы определить, присутствует ли аллитерация, необходимо использовать более субъективные критерии, например, важны ли эти два слова для значения строки. Таким образом, хотя Лукреций 3,267 (et sapor et tamen) считается примером аллитерации компьютерной программой Гринберга,[84] сомнительно, что можно сделать аллитерацию на слабом слове, таком как et "и".
Когда две пары слов повторяются в одной строке, порядок Abab наиболее распространен, то aabb, тогда abba. Пример последнего - от Вергилия:[85]
- Multā Vя Vulnera Miscent[86]
- «они обмениваются ранами с большой жестокостью»
Хотя аллитерация обычна у Вергилия, Овидия и Лукреция, она встречается не в каждой строке.В целом, около 35-40% строк и у Вергилия, и у Овидия вообще не имеют начальной аллитерации слова; во многих остальных аллитерация вполне может быть случайной.[87]
Использование аллитерации
Связывание аллитерации
Часто аллитерация просто украшает стих, не делая особого акцента.[88] Как отмечает Headlam (1920), часто аллитерация проходит через отрывок, соединяя вместе различные предложения, как в начале Энеида 4, где многократно повторяются буквы C, C, V, V, T, T, а также такие ассоциации, как vulnus / virtūs / multus / vultus, cūrā / carpitur / recursat, и гентис / хэрент:
- в рēграммв GRavī iamdūdэм сауCя Cūrā
- VтыперСоединенные Штаты АмерикилЭто Vēпīs et CаеCō Carpitur ignī.
- Mулта Vири Virтūs animō Mултusque reCУрсат
- гентявляется ЧАСonōs; ЧАСAerenт īnfīxī пecтруда Vултнас
- VErbaque Nec пляcИдам Мембрис Дат Cūra Quiētem.
- "Но королева, уже давно раненная с серьезной страстью,
- питает рану в своих венах и терзается невидимым огнем.
- Мужество мужчины все время приходит ей в голову,
- и благородство его расы; его лицо и слова остаются в ее сердце
- и ее любовь не дает спокойного сна ее конечностям ".
В своем комментарии к этим строкам Инго Гильденхард предполагает, что в повторяющейся аллитерации с буквой V в трех парах слов Верджил, кажется, намекает на тематическую связь между vulnus "рана" Дидоны и виртуус "мужественность", vultūs "лицо" и верба «слова» Энея.[89]
Синонимы и антонимы
Другое использование аллитерации - связать синонимы или тематически похожие слова:[90]
- neque enim LEvia Aut Lūdicra petuntur
- praemia, sed Turnī dē vītā et sanguine certant.[91]
- "Потому что это не неважный или же спортивный призы, за которые разыгрываются,
- но они борются за жизнь и кровь Турна ».
- Venтō хурезюмев качестветīs et fluctibus āctя[92]
- "ведомый здесь ветер и по огромные волны"
- ō граммермана михи атке эадем GRātissima coniunx[93]
- "О мой сестра, кто тоже мой самая дорогая жена"
- ПеRGe modo, et, quā tē dūcit via, dīряграмме GRэссум[94]
- "Быть в пути, и направь свой шаг куда бы вас ни привела дорога ".
В следующем примере большое количество крови, когда два быка дерутся, подчеркивается аллитерацией слов Larg "обильный" и промывной «они моют»:
- Cornuaque obnīxī īnfīgunt et sanguine Ларидти
- Colямечеть Лаvant, gemitū nemus omne remūgit[95]
- "Наклонившись, они протыкают свои рога и обильный кровь
- они моют их шеи и плечи, и весь лес перекликается с мычанием ".
Аллитерация также может использоваться как в прозе, так и в стихах, чтобы подчеркнуть антитеза между двумя противоположными вещами:[96]
- не Туа Dicta ... Dī mē terrent[97]
- "это не так Ваши слова но боги кто меня пугает "
Звукоподражание
Часто и Лукреций, и Вергилий используют аллитерацию. звукоподражательный рисовать картинки в звуке. Таким образом, аллитерация с буквой S может означать свист стрелы или копья, звук разбивающихся о камни волн или шипение змей:[98]
- SАучуS в SErpēnS SинуоSа vолумина vэSв
- аrrectīSQue horret SquāmīS et Sībilat ōre.[99]
- "Но раненый змей корчится извилистыми кольцами
- и щетинится чешуей и шипит ртом "
R, C, T и S могут вызывать «громкие и жестокие звуки».[100] В следующих строках аллитерация усилена созвучием или или и к, к, ту, ту:
- Tum Vēрō эксили жеitur clāmили же рīpaeque lacūsquе
- реspōnsмуравей Cяrcā et Cаэлум ТнаТ омne ТтымулТū.[101]
- "тут раздается крик и берега рек и озер
- эхо вокруг и небо гремит шумом "
C, R, T имитируют потрескивание пламени в следующих строках Лукреция:
- ТеRRИбили СониТū flammā CReчисло ПиТанТе CReмаТтыр[102]
- "с ужасающим звуком горит в потрескивающем пламени"
C и T также могут имитировать звуки музыкальных инструментов, как в этих строках Лукреция:[103]
- ТYmpana ТenТа Тнат Palmīs et CИмбала CirCммм
- CнаCава, рауCisonōqуэ минантур CОрнуа Cанту.[104]
- «В руках гремят тугие тембры, кругом полые цимбалы,
- и рога грозят резким криком "
В начале первой Эклоги Вергилия, как и в строке Феокрит[105] звуки Т и П, которые он имитирует, были объяснены как шепот листьев дерева:[106]
- ТяТгод, Тū паТulae recubāns sub Тegmine fāgī.[107]
- «Титир, ты, лежащий в тени раскидистого бука».
M может обозначать раскат грома[108] или рев моря:[109]
- intereā Magn Miscēря Mтыrmтырe pontum[110]
- «тем временем море заколебалось с громким ревом»
Буквами P и D Вирджил может обозначать звук бегущих людей:
- TreпяDīque пеDЭм пеDe FerviDнас настойчиво[111]
- "он горячо нажимает ногой на ступню паникующего Турнуса"
Чередование T Q C и G в сочетании с дактиловый ритм может имитировать таккатак таккатак звук лошади, несущейся по равнине:
- порТаТ еQуус CрисТāQуэ ТеграммяТ граммалея ауреа рубрā[112]
- "его лошадь несет его, и золотой шлем с красным гребнем покрывает его голову"
Буква H, которая используется редко, может имитировать дыхание собаки:
- at vīvidus Umber ЧАСаэрет ЧАСианы[113]
- "но живая умбрийская собака придерживается этого, тяжело дыша"
В этой строке, описывающей судьбу некоторых ликийских крестьян, превратившихся в лягушек, Овидий использует аллитерацию (с согласием) QUA QUA, чтобы представить их кряканье, даже до того, как раскрыть, в каких существ они превратились:
- Quamvis sint sub aQuā, sub aQuā maledīcere соблазнитель.[114]
- «Хотя они и находятся под водой, под водой они все равно пытаются проклясть ее».
В следующей в высшей степени аллитерирующей строке было высказано предположение, что Овидий имитирует болтовню местных черноморских языков:[115]
- я DяDяCя граммеТяCē СармаТяCēQты лоQuī.[116]
- "К настоящему времени я научился говорить на Getic и Сарматик ».
Легкий и жидкий
Как указывает Бейли[117] часто ключевое слово задает аллитерацию в строке. Таким образом бормотать "урчание" предложит буквы M и R, Вентус "ветер" и против "сила" предложит V и букву L, начальную люкс и люмен (оба означают «свет»), могут представлять эффекты света:[118]
- Адспирант Аура в Nоctem Nеc CAndida CUrsūs
- Lūna Nегат; зрLEndet TremuLō суб Lūmine pontus.[119]
- "Ветерок дышит в ночь, и яркая луна не препятствует их прохождению;
- море блестит в его трепещущем свете ".
Аналогичным образом в следующих строках из книги 2 Энеида L, C и ŪC звуки слова lūce «легкие» выделяются и повторяются:
- intonuit Laevum, et dē CаеLō Lāpsa per umbrās
- SteLLа фаCem dŪCEns Muлта Cммм LŪCе CтыCуррит.[120]
- "Слева был гром, и с неба скользил во тьме
- звезда, оставляя след, пробежала много света ».
L также может предложить скольжение жидкости,[121] как у Лукреция 5.950, где есть вторичная аллитерация R:
- quibus ē scībant ūmōre fLуента
- Lūbрica pрōLтыviē Lарга Lаvерe ūmida saxa
- «у кого скользкие потоки, текущие влагой, учились мыть мокрые камни обильным переливом»
Обе идеи объединены в следующих строках, также от Лукреция:
- Lаргус предмет Liquidī fōns Lūminis, aetherius sōL,
- врigat adsiduē CаеLммм Cиōре реcEntī[122]
- "Точно так же обильный источник жидкого света, эфирное солнце,
- постоянно орошает небо свежим сиянием ».
Эхо-аллитерация
Другое использование аллитерации в Вергилии - выделение определенных ключевых слов или имен. Headlam (1921) демонстрирует, как, когда Верджил вводит имя собственное, он часто использует отголоски звука этого имени через аллитерацию или ассонанс в соседних словах, метод, который он называет «эхо-аллитерацией»:[123]
- et centumgeminus Briareus ac BēLua LErnae[124]
- "и сторукий Бриарей и зверь из Лерны"
- талис CĀSнас CASSanдра Можетēbat[125]
- «Кассандра пела о таких событиях».
- hūc, пAter ō LĒNаи - туис хиц омния PLĒNгородской автобус[126]
- «Подойди сюда, отец Леней - здесь все наполнено твоими дарами».
- PRяЯВЛЯЮСЬō ... перграммЯВЛЯЮСЬа[127]
- «Приам ... Пергама».
Таким образом можно выделить не только имена собственные, но и другие ключевые слова. В отрывке ниже бог Фавн и дикая маслина (олеастр) оба играют важную роль в истории. Первый из них выделен аллитерацией F F F; второй по Assonance (-oliis oleas-). В слогах есть и другие отголоски Ste, тер, ол и ле во второй строке:
- FOrte Sacer Faunō, Foliīs oleasтер амарис
- Ик ститерat, nautīs ōlIm Venerābiле lignum.[128]
- "По воле случая священная для Фавна дикая маслина с горькими листьями
- здесь стоял кусок дерева, когда-то почитаемый моряками ».
Драматические моменты
Аллитерация часто используется в Энеида в моменты высокой драмы, например, когда враг Энея Турн, наконец, поражен Энеем в книге 12. В этом отрывке можно услышать сначала шумный STR STR, имитирующий звук полета копья, а затем вокальную аллитерацию III как Турн падает, и, наконец, его колени подгибаются, и он слышит, как PLI PLI:
- на среду STRīdēnS TRанsят фемур. яncidit яctus
- яреклама ngens ТErram duPLicāТō поPLяТе Тurnus.[129]
- "С свистом (копье) проходит через его бедро. Огромный Turnus,
- ударил, падает на землю со согнутым коленом ".
Другой воин умирает в книге 9 Энеида следующим образом, с первичной аллитерацией V V, F F и вторичной аллитерацией L L и NG NG:
- Vоlvitur illе Vомēns caлidum dē pectore Flūмen
- Fриграммidus et Lонгīs siнгтылбольшеберцовая кость īлia puлсидел.[130]
- "Он переворачивается, извергая из груди горячую струю,
- и, становясь холодным, трясет его бока длинными глотками ".
Овидий также иногда использует аллитерацию, чтобы отметить важные моменты в истории, как, например, когда он описывает трансформацию Эха. Здесь аллитерация F F сопровождается созвучием OSS ISS:
- vōx manet; оSSа FErunt Lapidis TraxiSSе Fигурам.[131]
- «Ее голос остается, но говорят, что ее кости приобрели вид камня».
Когда Сцилла тихо входит в спальню своего отца и отрезает прядь волос, выпадение которой разрушит город, буква Т постоянно повторяется, слово фацинус "преступление" и фатали «фатальный» подчеркивается аллитерацией буквы F, а интрат ... ната парентем связаны соответствием NT. Наконец, аллитерация буквы S подчеркивает слово сполиат «грабит»:
- ...Тhalamōs ТaciТурна паТЭрнес
- янТлраТ еТ (хеу Fацинус!) FāТАли пāТпаранТлЭм
- крипе Sуум Sполиэт ...[132]
- "Тихо она входит в спальню отца
- и (увы, ужасный поступок!) дочь грабит родителя
- его роковой блокировки "
В следующих строках Овидий описывает опасный момент в бегстве Икар когда он подлетает слишком близко к солнцу. Здесь согласные D и C слова Audācī "смелость" повторяется через две строки, прежде чем уступить место T T T:
- Cэм пуэр auDāCя Coepit gauDēre volātū
- DēseruitQуэ DтыCЭм CэлиQуэ CупиDине ТраcTнас
- альТius ēgiТ яТэ.[133]
- "когда мальчик начал получать удовольствие от дерзкого полета
- и покинул своего лидера, и привлеченный желанием неба
- полетел по более высокому пути ".
Эмоциональная речь
Аллитерация и ассонанс также часто добавляют акцента к выражениям эмоций, таким как гнев, презрение, горе, паника и ужас,[134] как в следующих строках из книги 2 Энеида, где призрак Гектора приказывает Энею бежать. Здесь аллитерация сочетается с созвучием Приам ... Пергама и possent ... fuissent:
- ЧАСОперационные системытявляется ЧАСabeт мурас! рuiт альтō ā кульминация Трия.
- sаt Pаtriae Priamque Dатгм: sя пергама Dбывшийtrā
- Dēжendя поSSэнт, этиам хач Dēжēnsа жuiSSэнт.[135]
- «Враг держит стены! Троя падает с высоких крыш.
- Достаточно отдано отечеству и Приаму; если бы Пергама могла быть защищена
- правой рукой его защитили бы даже этот! "
В книге 12 Энеида Сестра Турнуса выкрикивает эти слова, чередуя буквы М и Т Метус и Тимор (оба слова означают «страх»), и сочетая его с созвучием ē и Эм:
- nē Mē ТошибкаТе ТяMenТЭм![136]
- "Не пугайте меня, кто уже напуган!"
Эней насмехается над своим врагом аллитерацией T C S и соответствием VER VA VAR VA AR A следующим образом:
- Verte omnīs Тēтē в фаciēs et CнатРэй Квидквид
- sяv АНими sяv Искусствое Ваlēs; opт Arдуа пенни
- В КАЧЕСТВЕтра Sеquī CлауSмммqуэ Cава тē Cондере Теrrā.[137]
- "Превратите себя в любую форму и нарисуйте все
- вы можете проявить смелость или умение; Выбери летать на крыльях к звездам на высоте
- или закопайся в полой земле! "
В своем ответе Турн сочетает аллитерацию T F D с созвучием FER TER FER TER:
- ille caput quassāns: ‘nōn mē Тua Ферvidа TerrEnt
- DICта, Ферōx; Dī mē Terrenт ет Иуппитер шалаватявляется.'[138]
- "Покачав головой, он ответил: 'Меня пугают не твои горячие слова,
- хотя ты жесток; это боги пугают меня, а Юпитер - мой враг! "
Снижение аллитерации
Вкусы к аллитерации постепенно менялись, и некоторые писатели, такие как Плавт, Энний, Лукреций и Вергилий, использовали ее гораздо более свободно, чем другие, такие как Катулл или Гораций.[139] С первого века нашей эры он стал менее распространенным. Ученый Сервий (около 400), который написал комментарий к Вергилию, прокомментировал тройную аллитерацию Энеида 3.183 (cāsūs Cassandra canēbat «Кассандра пела об этих событиях») и подобные фразы: «Такой стиль сочинения сейчас считается недостатком, хотя нашим предкам он нравился».[140] Он также не одобрял такие фразы, как Dōrica castra (Энеида 2.27), в котором последний слог слова повторяется в следующем слове.[141]
Несколькими годами позже Марсиан Капелла (fl. 410-20) написал: Compositiōnis vitium maximum est nōn vītāre cuiuslibet litterae assiduitātem in odium repetītam. «Это очень большая ошибка в композиции - не избегать постоянного повторения буквы до тошноты».[142]
Аллитерация в англо-латинской поэзии
Начиная с VII века английские ученые начали писать стихи на латыни, начиная с Альдхельм, Настоятель Malmesbury в Уилтшире. Подражая и, возможно, даже превосходя тип аллитерации, знакомый в древнеанглийском, были написаны стихи, такие как следующие, приписываемые самому Альдхельму, которые демонстрируют как большую, так и незначительную аллитерацию:[143]
- Ттыrbō Теrrявляюсь Теретябнас
- GrAssāбāтур GrAndiniбнас
- quae CатErvāтя Cэлитнас
- CrеbrАнтур Nigрявляется Nūбябнас
- "Над землей надвигался вихрь
- с гладкими градами,
- который в толпе с неба
- просеиваются черными облаками ".
Альдхельм также использовал аллитерацию во многих своих строках гексаметра, таких как следующие:[144]
- Lнасtrв дум Теrrās obLīquō Трамите Тятан
- "пока Титан (= солнце) пересекает земли своим косым лучом"
Лапидж (1979) обсуждает, где именно следует искать аллитерацию: в начале слова, на ударном слоге или на стихе ictus. Однако эти вопросы по большей части остаются без ответа.
Еще одна очень аллитерационная работа, созданная в Англии, - это Мелос Аморис («Мелодия любви») написана около 1330 года йоркширским мистиком. Ричард Ролл. Отрывок из этого произведения, написанного прозой, но с некоторыми характеристиками стихов, является следующим:[145]
- Являюсьīcam Аутем Адамāvī, in quam Ангели
- Оmnipotentis Анхелант Апряность.
- et Mярификам Mаря Miseрicoрумереть MврЭм
- Mтылcēbam Mичи в Mоllitiē Mеllеслилuā.
- "Но я влюбился в Возлюбленного, в которого Ангелы
- Вседержителя, чтобы пристально смотреть.
- И Мария, чудотворная мать милосердия,
- Я ласкал себя медовой нежностью ».
Того же автора Кантикум Америс это более короткое стихотворение, написанное аллитеративными стихами.[146] Примерно в то же время, когда Ричард Ролл писал это, Аллитеративное возрождение также началось в английской поэзии и в той же части Англии.
Библиография
- Остин, Р. (1970), "Assonance, Latin", в Оксфордский классический словарь 2-е издание, стр. 132–3.
- Бейли, Сирил (1947), Titi Lucreti Cari De Rerum Natura Libri, секс, Оксфорд; Т. 1. С. 146–153.
- Кларк, В. (1976), «Преднамеренная аллитерация у Вергилия и Овидия». Latomus, 35, 2, с. 276–300.
- де Форд, Сара (1986). "Использование и функция аллитерации в Мелос Аморис Ричарда Ролля ". Mystics Quarterly, Vol. 12, № 2 (июнь 1986 г.), стр. 59–66.
- Дойч, Розамунд Э. (1939), Образец звука у Лукреция. Отзыв Сирила Бейли в Классический обзор liii (1939), стр. 188.
- Гринберг, Натан А. (1980), «Аспекты аллитерации: статистическое исследование». Latomus, 39, 3, с. 585–611.
- Фара, C.E.S. (1920) «Искусство поэзии Вергилия». Классический обзор Vol. 34, № 1/2, стр. 23–26.
- Фара, C.E.S. (1921) «Техника стихотворения Вергилия». Классический обзор Vol. 35, № 3/4, стр. 61–64.
- Хольцберг, Никлас (2009) Quamvis sint sub aqua, sub aqua maledicere temptant: Wann sind Übersetzer lateinischer Poesie mit ihrem Latein am Ende?.
- Лапидж, Майкл (1979) "Латинская поэзия и древнеанглийские стихи Альдхельма". Сравнительная литература, Vol. 31, No. 3 (лето, 1979), стр. 209-231.
- Льежей, Г. (1956), "Canticum Amoris" Ричарда Ролля ". Traditio Vol. 12 (1956), стр. 369–391.
- Линдси, В. (1893) «Сатурнианский метр. Первая статья». Американский филологический журнал 14.2: 139-170.
- МакГанн, М.Дж. (1958). «Начальный удар и латинская« Кармен »». Глотта 37. Bd., 3./4, pp. 293-305.
- Наеке, Август Ф. (1829), "De allitteratione sermonis Latini". Рейнский музей филологии, Geschichte und griechische Philosophie 3. С. 324–418.
- Пек, Трейси (1884), «Аллитерация на латыни». Труды Американской филологической ассоциации (1869-1896) Т. 15. С. 58–65.
- Понтано, Джованни (1519), Actius Dialogus (Издание Aldus).
- Рольфе, Дж. К. (1943), "Рецензия А. Кордье (1939), L'allitération Latine, le procédé dans l'Enéide de Virgile". Американский филологический журнал, Vol. 64, № 2, с. 226–238.
- Тома, Мэри Р. (1949) "Аллитерации в" Энеиде "Вергилия со специальной ссылкой на книги I-VI". Магистерские диссертации. Документ 701.
Рекомендации
- ^ Понтано (1519 г.), Actius, fol. 127b; Наеке (1829) стр. 327; Рольфе (1943), стр. 226.
- ^ Вергилий, Энеида 5.865.
- ^ Вергилий, Энеида 3.82.
- ^ Лукреций, 1,725; Понтано, Actius, fol. 128.
- ^ Вергилий, Энеида 8,620; Понтано, Actius, fol. 128b; Наеке (1829), стр. 331, 333f.
- ^ Кейт Макленнан (2017), Вергилий: Энеида VIII, п. 43.
- ^ Рольфе (1943), стр. 226; оригинал на французском языке.
- ^ Плавт, Амфитру 1025; Наеке (1829), стр. 347.
- ^ Бейли (1947), т. 1. с. 147.
- ^ Бейли (1947), т. 1. с. 149.
- ^ Вергилий, Энеида 12.925-6.
- ^ например T.E. Пейдж (1904 г.) Энеида 12,925; Кордье, как сообщается в Rolfe (1943), стр. 230; Льеж (1956), стр. 383; Кларк (1976).
- ^ например Р.Д. Уильямс (1973) на Энеида 12,925; Бейли (1947), стр. 151; де Форд (1986), стр. 61.
- ^ Бейли (1947), стр. 149, 151.
- ^ де Форд (1986), стр. 60.
- ^ Цицерон Кот. 1,10; ср. Энеида 2.266.
- ^ Цицерон Verr. 2.5.188; ср. Энеида 7.695.
- ^ Энеида 12.845.
- ^ Бейли (1947), стр. 151.
- ^ Псевдолус 157.
- ^ Энеида 4.2
- ^ Энеида 8.620.
- ^ Энеида 12.875
- ^ Энеида 2.680, 4.66.
- ^ Непос Фемистокл 10.4.
- ^ Энеида 4.1
- ^ Энеида 1.401
- ^ Бейли (1947), стр. 151.
- ^ Словарь Chambers 21st Century (1996).
- ^ Плавт, Aulularia 323; ср. Наеке (1829), стр. 348
- ^ Плавт, Asinaria 172; Наеке (1829), стр. 384.
- ^ Теренс, Андрия 265; Наеке (1829), стр. 387.
- ^ ср. R.G. Остин (ред.) Вергилий: Энеида 2 в строке 107 (īct) и 282 (или же).
- ^ Энеида 12.721-2.
- ^ Пек (1884), стр. 60.
- ^ Пек (1884), стр. 62.
- ^ Светоний "Жизнь Юлия Цезаря" 37; Пек (1884) стр. 61.
- ^ Пек (1884), стр. 64.
- ^ Пек (1884), стр. 61; Рольфе (1943), стр. 229.
- ^ МакГанн (1958), стр. 303.
- ^ Линдси (1893), стр. 155.
- ^ Цитируется Пеком (1884), стр. 60.
- ^ Пек (1884), стр. 60.
- ^ Бейли (1947), стр. 148.
- ^ Макробиус Сатурналии 6.60, перевод Р.А. Кастнер (2011) (Лёб).
- ^ Бейли (1947), том 1, стр. 148.
- ^ Остин (1970), стр. 132.
- ^ Остин (1970), стр. 132.
- ^ Бейли (1947), т. 1, стр. 147.
- ^ Плавт, Menaechmī, 252.
- ^ Плавт, Псевдолус, 157.
- ^ Бейли (1947), стр. 147.
- ^ Теренс, Адельфи 131.
- ^ Бейли (1947), стр. 149.
- ^ Лукреций, 1.14–16.
- ^ Остин (1970), стр. 133.
- ^ Вергилий, Энеида 6.333
- ^ Катулл, 63.10-11.
- ^ Катулл 101.
- ^ Овидий, Метаморфозы 2.101.
- ^ Ювенальная сатурация 1.18.
- ^ Боевой 1.44
- ^ ср. Наеке, стр. 333.
- ^ Цицерон, Брут 38.142.
- ^ Цицерон, Кот. 1.10.
- ^ Цицерон, про Суллу 19, цитируется Броком (1911).
- ^ Цицерон, Фил. 2.118
- ^ Пек (1884), стр. 59.
- ^ Рольфе (1943), стр. 228.
- ^ Непос, Фемистокл 10.
- ^ Annālēs 1.4; Hist. 3,46; цитируется Остином (1970), стр. 133.
- ^ Брок, Д. (1911), Исследования во Фронто и его возрасте, (Кембридж), стр. 221.
- ^ Апулей, 1.25.
- ^ Кларк (1976), стр. 297.
- ^ Овидий, Метаморфозы 2,769; Кларк (1976), стр. 292; 294-5.
- ^ Гринберг (1980), стр. 585.
- ^ Гринберг (1980), стр. 608.
- ^ Лукреций, dē Rērum Nātūrā, 1.341.
- ^ Гринберг (1980), стр. 585.
- ^ Кларк (1976), стр. 280; ср. Рольфе (1943), стр. 229.
- ^ Гринберг (1980), стр. 610.
- ^ Кларк (1976), стр. 298.
- ^ Рольфе (1943), стр. 230.
- ^ Гринберг (1980), стр. 604.
- ^ Кларк (1976), стр. 284.
- ^ Энеида 12.720.
- ^ Кларк (1976), стр. 280.
- ^ Рольфе (1943), стр. 236.
- ^ Инго Гильденхард (2012), Вергилий: Энеида 4.1-299 Кембридж, издательство Open Book Publishers.
- ^ Рольфе (1943), стр. 231.
- ^ Энеида 12.764-5
- ^ Энеида 1.333.
- ^ Энеида 10.607.
- ^ Энеида 1.401
- ^ Энеида 12.721-2
- ^ Остин (1970), стр. 133.
- ^ Энеида 12.894-5.
- ^ Рольфе (1943), стр. 233.
- ^ Вергилий, Энеида 11.753-4
- ^ Рольфе (1943), стр. 233.
- ^ Энеида 12.756-7
- ^ Lucretius 6.155; ср. Рольфе (1943), стр. 231.
- ^ Бейли (1947), стр. 153.
- ^ Лукреций 2.618-9.
- ^ Греческий это: ἁδύ τι τὸ ψιθύρισμα καὶ ἁ πίτυς αἰπόλε τήνα.
- ^ Никлас (2009). п. 2.
- ^ Вергилий, Эклога 1.1.
- ^ Бейли (1947), стр. 153.
- ^ Рольфе (1943), стр. 233.
- ^ Энеида 1.124
- ^ Энеида 12.748.
- ^ Энеида, 9.50.
- ^ Энеида 12.753-4
- ^ Овидий, Метаморфозы 6.376
- ^ Хольцберг (2009). п. 12.
- ^ Овидий, Trīstia, 5.12.58
- ^ Бейли (1947), стр. 153.
- ^ Рольфе (1943), стр. 233.
- ^ Энеида 7.8-9
- ^ Энеида 2.693-4
- ^ Рольфе (1943), стр. 234; Бейли (1947), стр. 153.
- ^ Лукреций, 5.280
- ^ Headlam (1920), стр. 24; Headlam (1921), стр. 61-2.
- ^ Энеида 6.287
- ^ Энеида 3.183.
- ^ Вергилий, Георгия 2.4-5.
- ^ Энеида 2.291
- ^ Энеида 12.766-7
- ^ Энеида 12.926-7.
- ^ Энеида 9.414.
- ^ Овидий, Метаморфозы 3.337.
- ^ Овидий, Метаморфозы 8.84-6.
- ^ Овидий, Метаморфозы 8.223-5
- ^ Рольфе (1943), стр. 234.
- ^ Энеида 2.290-2.
- ^ Энеида 12.875
- ^ Энеида 12.891-3
- ^ Энеида 12.894-5
- ^ Пек (1884), стр. 60.
- ^ Пек (1884), стр. 59.
- ^ Наеке (1829), стр. 332.
- ^ Пек (1884), стр. 59.
- ^ Lapidge (1979), стр. 218.
- ^ Lapidge (1979), стр. 221.
- ^ Льеж (1956), стр. 372; де Форд (1986).
- ^ Льеж (1956).