WikiDer > Андрей Рублев (фильм)
Андрей Рублев | |
---|---|
Афиша оригинального театрального релиза | |
Режиссер | Андрей Тарковский |
Произведено | Тамара Огородникова[A] |
Написано |
|
В главных ролях | |
Музыка от | Вячеслав Овчинников |
Кинематография | Вадим Юсов |
Отредактировано |
|
Производство Компания | |
Распространяется | Columbia Pictures (НАС) |
Дата выхода |
|
Продолжительность | |
Страна | Советский союз |
Язык | русский |
Бюджет | 1,3 миллиона рубли |
Андрей Рублев (Русский: Андрей Рублёв, первоначально произносится как Рублев) 1966 г. Советский биографический исторический драматический фильм режиссер Андрей Тарковский и написан в соавторстве с Андрей Кончаловский. Фильм был переделан и отредактирован из фильма 1966 года под названием Страсть по Андрею Тарковского, который подвергался цензуре в течение первого десятилетия Брежнев эпоха в СССР. Фильм снят по мотивам жизни Андрей Рублев, русские XV века иконописец. Особенности фильма Анатолий Солоницын, Николай Гринько, Иван Лапиков, Николай Сергеев, Николай Бурляев и жена Тарковского Ирма Рауш. Савва Ямщиков, известный русский реставратор и историк искусства, был научным консультантом фильма.
Андрей Рублев установлен на фоне Россия XV века. Хотя фильм лишь отчасти основан на жизни Андрея Рублева, он стремится изобразить реалистичный портрет средневековый Россия. Тарковский стремился создать фильм, показывающий художника как «всемирно-историческую фигуру» и »христианство как аксиома исторической идентичности России »[1] в неспокойный период Русская история что в конечном итоге привело к Царство России.
Темы фильма включают свободу творчества, религию, политическую двусмысленность, автодидактизм, и создание искусства в условиях репрессивного режима. Из-за этого он не был выпущен внутри страны официально атеистическим Советский союз в течение многих лет после его завершения, за исключением единственного показа в 1966 году в Москва.[3] Версия фильма была показана на 1969 Каннский кинофестиваль, где он выиграл ФИПРЕССИ приз.[4] В 1971 г. подвергнутый цензуре Версия фильма была выпущена в Советском Союзе. После выхода в прокат в США фильм был сокращен по коммерческим причинам. Columbia Pictures в 1973 году. В результате существует несколько версий фильма.
Хотя эти проблемы с цензурой скрывали и урезали фильм в течение многих лет после его выхода, фильм вскоре был признан многими западными критиками и режиссерами как весьма оригинальная и совершенная работа. Более того, после восстановления до первоначальной версии, Андрей Рублев стал рассматриваться как один из величайшие фильмы всех времен, и часто получал высокие оценки как в Зрение и звук опросы критиков и режиссеров.[5][6][7]
участок
Андрей Рублев разделен на восемь эпизодов, пролог и эпилог лишь слабо связаны с основным фильмом. В главном фильме жизнь великого иконописца представлена семью эпизодами, которые либо параллельны его жизни, либо представляют собой эпизодические переходы в его жизни. Фон Россия 15 века, бурный период, характеризуемый борьбой между соперничающими князьями и Татарские нашествия.
Пролог
Фильмы пролог показывает подготовку к воздушный шар поездка. Воздушный шар привязан к шпилю церкви у реки с человеком по имени Ефим (Николай Глазков) пытается совершить полет, используя привязную веревку, закрепленную под воздушным шаром.
В самый момент его попытки невежественная толпа прибывает из реки и пытается помешать бегству, бросая головню в лицо одному из мужчин на земле, помогающих Ефиму. Несмотря на это, воздушный шар успешно выпущен, и Ефим поражен и восхищен видом сверху и ощущением полета, но он не может предотвратить аварийную посадку вскоре после этого.
Он первый из нескольких творческих персонажей, представляющих смелого беглеца, надежды которого легко разбиваются. После аварии лошадь катится на спине у пруда, что является символом жизни и одной из многих лошадей в фильме.
Я. Шут (Лето 1400 г.)
Андрей (Анатолий Солоницын), Даниил (Николай Гринько) и Кирилл (Иван Лапиков) бродят монахи и религиозные иконописцы в поисках работы. Все трое представляют разных творческих персонажей.
Андрей - наблюдатель, гуманист, который ищет в людях добро и хочет вдохновлять, а не пугать. Даниил замкнут и ушел в отставку, и не так зациклен на творчестве, как на самореализации. Кириллу не хватает таланта художника, но он все же стремится к известности. Он ревнив, самоуверен, очень умен и проницателен.
Трое только что покинули Андроников монастырь, где они прожили много лет, направляясь в Москва. Во время сильного дождя они укрываются в сарае, где группу жителей развлекает шут (Ролан Быков). Шут, или скоморох, является яростным саркастическим врагом государства и церкви, который зарабатывает на жизнь своими едкими и непристойными социальными комментариями и высмеиванием Бояре. Он насмехается над входящими монахами, и через некоторое время Кирилл уходит незамеченным.
Вскоре после этого прибывает группа солдат, чтобы арестовать скомороха, которых они выводят на улицу, сбивают без сознания и уносят, также разбивая его музыкальный инструмент. Когда дождь утих, возвращается Кирилл. Кирилл хочет уйти, поэтому Андрей будит отдыхающего Даниила. Не подозревая, что случилось с шутом, Даниил благодарит жителей села за приют. Пока они идут, снова начинается сильный дождь.
II. Феофан Грек (Лето – Зима – Весна – Лето 1405–1406 гг.)
Кирилл приезжает в мастерскую Феофан Грек (Николай Сергеев), выдающийся и признанный мастер живописи, работающий над новой иконой Иисуса Христа. Феофан изображен как сложный персонаж: признанный художник, гуманистический и богобоязненный в своих взглядах, но несколько циничный, рассматривающий свое искусство скорее как ремесло и рутинную работу в своем разочаровании в других людях.
Все его молодые ученики сбежали на городскую площадь, где незаконно осужденного преступника собираются подвергнуть пыткам и казнить. Кирилл разговаривает с Феофаном, и художник, впечатленный пониманием и эрудицией преподобного, предлагает ему поработать своим учеником над украшением храма. Благовещенский собор в Москва. Кирилл сначала отказывается, но затем принимает предложение при условии, что Феофан лично приедет в Андроников монастырь и пригласит Кирилла поработать с ним на глазах у всего братства и Андрея Рублева, известного во внешнем мире иконописью. , восхищение разделяют Кирилл и Феофан.
Спустя некоторое время в Андроников монастырь прибывает посыльный из Москвы, чтобы попросить помощи в украшении собора, как было оговорено, но вместо Кирилла он предлагает Андрея. И Даниил, и Кирилл взволнованы признанием, которое получает Андрей. Даниил отказывается сопровождать Андрея и упрекает его в том, что он принял предложение Феофана, не считаясь с товарищами, но вскоре раскаивается в своем гневе и со слезами на глазах желает Андрею добра, когда младший монах приходит попрощаться с его другом. Кирилл ревнует к Андрею и в порыве гнева решает уехать из монастыря на светский мир, бросая обвинения в жадности в лицо своим собратьям-монахам, которые также увольняют его. Кирилл, спотыкаясь, выходит из монастыря в заснеженную сельскую местность, за ним следует собака, но в гневе он жестоко избивает ее своей тростью и оставляет умирать.
III. Страсть (1406)
Андрей уезжает в Москву со своим молодым учеником Фомой (Михаил Кононов). Прогуливаясь по лесу, Андрей и Фома беседуют о недостатках Фомы, в частности о лжи. Фома признается, что брал мед из пасека, после того, как Андрей замечает, что его сутана липкая, и размазывает грязь по лицу, чтобы успокоить укус пчелы.
Хотя у Фомы есть талант художника, его меньше интересует более глубокий смысл своей работы и больше его волнуют практические аспекты работы, например, совершенствование своей работы. лазурный, цвет, который в то время часто считался нестабильным для смешивания. В лесу они встречают Феофана, и старый мастер отсылает Фому, не впечатленный его отношением к искусству. Уходя, ученик находит мертвого лебедя; ткнув его палкой, он любуется крылом и мечтает о том, чтобы с высоты птичьего полета.
В лесу Андрей и Феофан спорят о религии, а Фома чистит кисти своего хозяина. Феофан утверждает, что невежество русского народа происходит от глупости, а Андрей говорит, что не понимает, как он может быть художником и поддерживать такие взгляды. Этот раздел содержит Страсть играть, или реконструкция из Христосс Распятиена заснеженном склоне холма, где Андрей рассказывает о смерти Христа и выражает свою веру в то, что люди, распявшие его, подчинялись воле Бога и любили его.
IV. Праздник (1408)
Разбивая лагерь на берегу реки, Андрей и Фома собирают дрова для своей разъездной компании, когда Андрей слышит далекие звуки праздника выше по течению в лесу. Собираясь расследовать, он наталкивается на большую группу обнаженных язычники которые проводят ритуал с зажженным факелом для Купала Ночь. Андрей заинтригован и взволнован поведением язычников, но его поймали за шпионажем за парой, занимающейся любовью, привязанной к перекладине хижины, с поднятыми руками, издевающимися над распятием Иисуса, а утром ему грозит утонуть.
Женщина по имени Марфа (Нелли Снегина), одетый только в шубу, подходит к Андрею. Объяснив Андрею, который бьет ее с предубеждением, что ее людей преследуют за свои убеждения, она роняет пальто, целует Андрея и развязывает его. Андрей убегает и теряется в густом лесу, почесывая лицо. На следующее утро Андрей возвращается к своей группе в присутствии Даниила. Когда они уходят на своих лодках, группа солдат появляется на берегу реки, преследуя нескольких язычников, включая Марфу. Ее возлюбленный схвачен, но она спасается бегством, купаясь обнаженной в реке, мимо лодки Андрея. Он и его товарищи-монахи со стыдом отводят взгляд.
В. Страшный суд (Лето 1408 г.)
Андрей и Даниил работают над украшением церкви во Владимире. Хотя они здесь уже два месяца, стены все еще белые и голые. Прибывает посыльный с вестью от разъяренного епископа, что им нужно закончить работу до осени. На соседней дороге посреди цветочного поля Андрей признается Даниилу, что ему противна эта задача и что он не может нарисовать такой предмет, как Страшный суд поскольку он не хочет запугивать людей до подчинения. Он приходит к выводу, что потерял легкость ума, которая нужна художнику для работы. Фома, нетерпеливый и желающий работать, уходит в отставку и покидает группу Андрея, чтобы воспользоваться предложением расписать меньшую и менее престижную церковь.
Над особняком великого князя работали также каменотесы и декораторы из партии Андрея. Князь недоволен проделанной работой и хочет, чтобы она была переделана в соответствии с его вкусами, но у рабочих уже есть другая работа, которая состоит в том, чтобы помочь обустроить особняк брата великого князя, и они сразу же отказываются и уйти, с негодованием заявив, что у брата великого князя будет гораздо более великолепный дом, чем у него самого. Идя по тропинке через ближайший лес к особняку своего клиента, ремесленники подвергаются нападению со стороны солдат, посланных Великим князем, и им выколоты глаза, что делает их неспособными практиковать свое ремесло.
Вернувшись в церковь, Андрей встревожен известием о нападении на ремесленников и в ярости бросает краску на одну из стен. Сергей (Владимир Титов), молодой ученик, избежавший нападения невредимым, читает вслух случайный отрывок из Библии, по просьбе Даниила, касающийся женщин. Девушка Дурочка (Ирма Рауш), имя которого идентифицирует ее как юродивую, или Юродивый, забредает, чтобы укрыться от дождя, и расстраивается при виде краски на стене. Ее слабоумие и невинность вдохновили Андрея на мысль написать праздник.
VI. Рейд (Осень 1408 г.)
Пока Великий князь находится в Литве, его жаждущий власти младший брат вступает в союз с группой татары и рейды Владимир. В воспоминаниях Великий князь и его брат присутствуют на религиозной службе в церкви, и соперничество и враждебность между ними очевидны. Вторжение объединенных вооруженных сил с их людьми на конях приводит к большой бойне: город сожжен, граждане убиты, а женщины насилованы и убиты. Одна сцена показывает лошадь, падающую с лестничного марша.
Фома, который находится в эпицентре хаоса, чудом избегает быть убитым в городе русским солдатом и убегает в близлежащую сельскую местность, но когда он пересекает реку, он получает выстрел в спину из стрелы и убивает. Татары прорываются в забаррикадированную церковь, теперь полностью украшенную картинами Андрея, где укрылось большинство горожан. Татары не проявляют милосердия и расправляются с людьми внутри и сжигают все расписные деревянные запрестольные жизни. Андрей, который также находится в церкви, спасает Дурочку от изнасилования, убив русского солдата, подняв ее по лестнице с топором. Посланник епископа также присутствует; его пытают огнем, чтобы заставить его раскрыть местонахождение золота города, но он отказывается сделать это. После многократных ожогов ему в рот вливают горячий жидкий металл из расплавленного распятия, и его утаскивают привязанным к лошади.
В результате в церкви остались живы только Андрей и Дурочка. Андрей представляет себе разговор с мертвым Феофаном Греком, оплакивающим потерю своего дела и жестокость человечества, а Дурочка рассеянно заплетает волосы мертвой женщины. Андрей решает бросить рисовать и дает клятву молчания, чтобы искупить вину за убийство другого человека.
VII. Тишина (Зима 1412 г.)
- Примечание: в 205-минутной версии, известной как «Страсть по словам Андрея», эта серия называется «Благотворительность».
Андрей снова в Андроников монастырь поскольку голод и война охватывают страну. Он больше не рисует и никогда не говорит, а Дурочку держит с собой как товарищ в молчании.
В том же монастыре беженцы обсуждают проблемы, с которыми сталкиваются их родные города, и один мужчина, который появляется, начинает рассказывать прерывистым голосом о своем побеге из Владимир. Более молодой монах узнает в нем давно отсутствующего Кирилла. Он страдал во время своего отсутствия в монастыре и умоляет настоятеля позволить ему вернуться. Его желание исполняется после долгих уговоров и первоначального отказа, но ему приказывают переписать Священные Писания 15 раз в качестве покаяния.
Вскоре группа Татары останавливается в монастыре, путешествуя по региону, к большой озабоченности Андрея и Кирилла, испытавших на себе их жестокость. Однако Дурочка слишком простодушен, чтобы понять или вспомнить, что делали татары, и очарован сияющим нагрудником, который несет один из них. Группа насмехается над ней и играет с ней, но татарин испытывает к ней симпатию, надевает свой рогатый шлем ей на голову и укутывает ее в одеяло, пообещав забрать ее с собой как свою восьмую и единственную русскую жену.
Андрей пытается помешать ей уйти, но она в восторге от подарков татарки, и она уезжает с татарами. Кирилл подходит к Андрею и разговаривает с ним впервые после их отъезда из монастыря, и он уверяет его, что Дурочке не будет никакой опасности, так как причинение вреда юродивому считается несчастьем и большим грехом, и что она сделает это. быть отпущенным. Андрей все еще не говорит, несмотря на отчаянные мольбы Кирилла, и продолжает свою черную работу по переносу щипцами больших раскаленных камней из костра, чтобы нагреть воду для монастыря, но бросает камень в снег.
VIII. Колокол (Весна – Лето – Зима – Весна 1423–1424 гг.)
Этот эпизод касается Бориски, (Николай Бурляев) молодой сын искусного колокольня. Князь послал людей на поиски отца Бориски, чтобы попросить его отлить бронзовый колокол для церкви. Вместо этого они сталкиваются с Бориской, который говорит им, что этот район был разорен чумой и что его отец, а также вся его семья мертвы. Кроме того, он говорит им, что он единственный, кто владеет секретом отливки качественного бронзового колокола, переданным его отцом на смертном одре, и просит их взять его с собой, поскольку он, по его собственному утверждению, единственный оставшийся в живых человек, который может успешно выполнить задачу. Мужчины сначала пренебрежительно относятся к ним, но вскоре соглашаются, и Бориска становится руководителем проекта.
На месте Бориска противоречит и бросает вызов инстинктам рабочих при выборе места расположения котлована, выборе подходящей глины, постройке формы, обжиге печей и, наконец, подъеме колокола. Вскоре рабочие жалуются ему, что его отец обращался с ними по-другому, а одного рабочего, который отказывается от его приказов, наказывают поркой. Процесс изготовления колокола превращается в огромную и дорогостоящую работу с участием многих сотен рабочих, и Бориска принимает несколько рискованных решений, руководствуясь только своими инстинктами; вскоре даже он сомневается в перспективном успехе проекта. Когда печи открываются и расплавленный металл выливается в форму, он про себя просит Бога о помощи. Прибывший на место Андрей молча наблюдает за Бориской во время кастинга, и молодой человек его тоже замечает.
Во время колокола скоморох (шут) из первого эпизода снова появляется среди толпы, пришедшей посмотреть, как поднимается колокол, и, увидев Андрея, угрожает убить его, приняв за Кирилла, его обличителя прошлых лет. Внедрение Кириллом этого человека привело к заключению и пыткам. Вскоре появляется Кирилл и вмешивается от имени молчаливого Андрея, а затем в частном порядке признается Андрею, что его греховная зависть к его таланту рассеялась, когда он услышал, что Андрей бросил живопись и что именно он осудил скоморох. Затем Кирилл критикует Андрея за то, что он позволил своему богом данному таланту рисовать зря, и умоляет его возобновить свое искусство, но не получает ответа.
По мере того, как изготовление колоколов приближается к завершению, уверенность Бориски постепенно превращается в ошеломленное, отстраненное неверие в то, что он, похоже, преуспел в задаче. Бригада берет на себя, поскольку Бориска делает несколько попыток уйти на второй план. После завершения колокол поднимается в башню, и Великий Князь и его свита прибывают на церемонию инаугурации, поскольку священник благословляет колокол. В то время как звонок готовится к звонку, некоторые итальянские послы в королевской свите выражают сомнение в успехе его звонка. Выясняется, что Бориска и рабочая бригада знают, что, если колокол не зазвонит, Великий князь прикажет им всем обезглавить. (Также известно, что великий князь уже приказал обезглавить своего брата, совершившего набег на Владимир.)
В толпе царит тихая, мучительная напряженность, когда бригадир медленно толкает колокольчик взад и вперед, прижимая его к краю колокола с каждым взмахом. Панорама через собрание показывает одетую в белое Дурочку, ведущую лошадь и идущую впереди ребенка, предположительно ее ребенка, когда она идет через толпу. В критический момент отлично звенит звонок, и она улыбается. После церемонии Андрей обнаруживает, что Бориска упала на землю и рыдала. Он признает, что его отец никогда не рассказывал ему секрет литья колоколов. Андрей, впечатленный эффектом удачного звонка на ликующую толпу, понимает, какую радость может принести его собственное искусство. Он утешает Бориску, нарушая клятву молчания, и говорит мальчику, что они должны продолжать свою работу вместе: «Вы заколете колокольчики. Я буду рисовать значки ». Затем Андрей видит, что Дурочка, мальчик и лошадь идут вдали по грязному полю. Этой сценой заканчивается восьмая часть фильма, за которой следует эпилог.
Эпилог
В эпилог - единственная цветная часть фильма, на которой показаны устаревшие, но все еще яркие детали некоторых настоящих икон Андрея Рублева. Значки отображаются в следующем порядке: На троне Христа, Двенадцать апостолов, Благовещение, Двенадцать апостолов, Иисус входит в Иерусалим, Рождение Христа, На троне Христа, Преображение Иисуса, Воскрешение Лазаря, Благовещение, Воскрешение Лазаря, Рождение Христа, Троица, Архангел Михаил, Апостол Павел, Искупитель. Финальная сцена кроссфейды с икон и изображает четырех коней, стоящих у реки в грозу и дождь.
Бросать
- Анатолий Солоницын – Андрей Рублев
- Николай Гринько – Даниил Чорный
- Николай Сергеев – Феофан Грек
- Николай Бурляев - Бориска
- Иван Лапиков - Кирилл
- Юрий Никулин - Патрикей
- Юрий Назаров - принц Юрий Звенигородский/ Великий князь Василий I московский
- Ролан Быков - в Скоморох
- Ирма Рауш - Дурочка ( Юродивый девочка)
- Михаил Кононов - Фома
- Нелли Снегина - Марфа
- Николай Глазков - Ефим
- Болот Бейшеналиев – Эдигу, Хан из Ногайская Орда
- Ирина Мирошниченко – Мария Магдалина
Производство
В 1961 году во время работы над своим первым художественным фильмом Иваново детство, Тарковский сделал предложение Мосфильм за фильм о жизни величайшего иконописца России, Андрей Рублев. Контракт был подписан в 1962 году и первые лечение был утвержден в декабре 1963 года. Тарковский со сценаристом Андрей Кончаловский более двух лет работал над сценарием, изучая средневековые писания, хроники и книги по средневековая история и искусство. В апреле 1964 года сценарий был утвержден, и Тарковский приступил к работе над фильмом.[3] Тогда же сценарий был опубликован во влиятельном киножурнале. Искусство кино, и широко обсуждался историками, кинокритиками и рядовыми читателями. Обсуждение Андрей Рублев сосредоточены на социально-политических и исторических, а не художественных аспектах фильма.
По словам Тарковского, оригинальная идея фильма о жизни Андрея Рублева принадлежала киноактеру. Василий Ливанов. Ливанов предложил написать сценарий вместе с Тарковским и Кончаловским, пока они гуляли по лесу на окраине Москвы. Он также упомянул, что хотел бы сыграть Андрея Рублева.[8] Тарковский не задумывал фильм как исторический или биографический об Андрее Рублёве. Вместо этого он был мотивирован идеей показать связь между личностью творческого персонажа и временем, в котором он живет. Он хотел показать взросление художника и развитие его таланта. Он выбрал Андрея Рублева за его значимость в история русской культуры.[9]
Кастинг
Тарковский выбрал Анатолия Солоницына на роль Андрея Рублева. В это время Солоницын был неизвестным актером в театре г. Свердловск. По словам Тарковского, у всех был разный образ исторической фигуры Андрея Рублева, поэтому выбор неизвестного актера, который не напоминал бы зрителям о других ролях, был его излюбленным подходом. Солоницын, прочитавший сценарий фильма в киножурнале Искусство кино, был очень увлечен этой ролью, ездил в Москву за свой счет, чтобы встретиться с Тарковским и даже заявил, что никто не может сыграть эту роль лучше него.[10] Тарковский чувствовал то же самое, говоря, что «с Солоницыным мне просто повезло». Для роли Андрея Рублева ему требовалось «лицо с большой выразительной силой, в котором просматривалась демоническая целеустремленность». Для Тарковского Солоницын обеспечил правильную внешность и умение показывать сложные психологические процессы.[11] Солоницын продолжил работу с режиссером, снявшись в Солярис, Зеркало, и Сталкер, а в главной роли в постановке Тарковского 1976 г. Гамлет в Москве Театр Ленком. Перед смертью от рака в 1982 году Солоницын также должен был сыграть главного героя Андрея Горчакова в совместном итальянско-российском фильме Тарковского 1983 года. Ностальгия,[12] и сняться в проекте под названием Ведьма которую Тарковский значительно изменит в своей последней постановке, Жертвоприношение.[13]
Экранизация
По словам Джонсона, съемки начались только в апреле 1965 года, через год после утверждения сценария. Дж. Хоберман сообщает о несколько более ранней дате начала съемок в сентябре 1964 года в своем эссе для выпуска фильма в коллекции Criterion.[14][15] Первоначальный бюджет составлял 1,6 млн рублей, но его урезали несколько раз до 1 млн рублей (для сравнения: Сергей Бондарчукс Война и мир имел бюджет восемь с половиной миллионов рублей). В результате бюджетных ограничений было вырезано несколько сцен из сценария, в том числе начальная сцена, показывающая Куликовская битва. Другие сцены, вырезанные из сценария, - это сцена охоты, где младший брат Великий князь охота на лебедей и сцена, в которой крестьяне помогают Дурочке рожать русско-татарского ребенка.[14] В итоге фильм обошелся в 1,3 миллиона рублей, с перерасходом из-за сильного снегопада, который прервал съемки с ноября 1965 года по апрель 1966 года. Река Нерль и исторические места Владимир/Суздаль, Псков, Изборск и Печоры.[16]
Главный фильм Тарковский выбрал для съемок в черное и белое и эпилог с некоторыми иконами Рублева в цвет. В одном из интервью он мотивировал свой выбор тем, что в повседневной жизни сознательно не замечают цвета.[17] Следовательно, жизнь Рублева - черно-белая, а его искусство - цветное. Таким образом, фильм смог выразить взаимозависимость искусства художника и его личной жизни. В интервью 1969 года Тарковский заявил, что летающий человек в прологе является «символом смелости в том смысле, что творение требует от человека полной отдачи своего существа. Желает ли человек летать до того, как это станет возможным, или бросить вызов. колокол, не научившись делать это, или нарисовать икону - все эти действия требуют, чтобы за цену своего творения человек умер, растворился в своей работе, полностью отдался ».[18]
Цветовая последовательность икон Рублева начинается с отображения только избранных деталей, достигая кульминации в самой известной иконке Рублева, Троица. Одна из причин включения этого цветного финала, по словам Тарковского, заключалась в том, чтобы дать зрителю немного отдохнуть и позволить ему оторваться от жизни Рублева и задуматься. Фильм завершается изображением лошадей у реки под дождем. Для Тарковского лошади символизировали жизнь, а включение лошадей в финальную сцену (и во многие другие сцены фильма) означало, что жизнь была источником всего искусства Рублева.[10]
Редактирование
Первый монтаж фильма был известен как Андрей Страсть (русский: Страсти по Андрею, Страсти по Андрьею, «Страсти по Андрею»), хотя это название не использовалось в выпущенной версии фильма. Первый монтаж фильма длился более 195 минут, прежде чем он был отредактирован до его выпущенной длины. Первая резка была завершена в июле 1966 года. Госкино потребовал сократить фильм, сославшись на его длину, негатив, насилие и наготу.[1][19] После того, как Тарковский завершит эту первую версию, пройдет пять лет, прежде чем фильм будет широко представлен в Советском Союзе. Требование министерства о сокращениях сначала привело к выпуску 190-минутной версии. Несмотря на возражения Тарковского, высказанные в письме Алексею Романову, председателю «Госкино», министерство потребовало дальнейших сокращений, и Тарковский сократил его продолжительность до 186 минут.[20]
Роберт Бёрд в своём анализе сравнения первой версии фильма с последней версией Тарковского смонтированного фильма резюмировал процесс монтажа, заявив:
«Самыми заметными кадрами были самые наглядные кадры выколотых глаз каменщиков, горящей коровы и пронзенной лошади (хотя ее ужасное падение осталось). Четыре встроенных сцены воспоминаний или фантазий также были полностью вырезаны: фантазия Фомы о полете во втором эпизоде, воспоминания Андрея о трех монахах под мокрым от дождя дубом в четвертом эпизоде, фантазии младшего князя об унижении великого князя в пятом эпизоде и воспоминания Бориски об открытии колокола в седьмом эпизоде. Я насчитал тридцать шесть кадров, которые были полностью удалены в 185-минутной версии Андрея Рублева, и около восьмидесяти пяти, которые были значительно сокращены, включая девять очень длинных дублей, каждый из которых разбит на две или более частей. количество кадров увеличилось с 403 до 390, при этом средняя длина кадра снизилась с 31 до 28 дюймов. Единственная последовательность, которая осталась неприкосновенной, - это цветной эпилог ».[21]
Изображения насилия
Несколько сцен в фильме изображают насилие, пытки и жестокость по отношению к животным, что вызвало споры во время выпуска. Большинство из этих сцен происходило во время набега на Владимир, в том числе одна, показывающая ослепление и пытки монаха. Сцены жестокого обращения с животными были в основном смоделированы. Например, во время татарского набега на Владимир подожгли корову. На самом деле у коровы была асбест-покрыто пальто и не пострадало физически; однако одна сцена изображает настоящую смерть лошади. Лошадь падает с лестничного пролета, а затем получает удар копьем. Для создания этого изображения Тарковский ранил лошадь, выстрелив ей в шею, а затем столкнул ее с лестницы, в результате чего животное пошатнулось и упало с лестницы. Отсюда камера перемещается с лошади на солдат слева, а затем снова на лошадь, и мы видим, как лошадь пытается встать на ноги, упав на спину, прежде чем ее ударило копьем. Затем животному выстрелили в голову за кадром. Это было сделано, чтобы избежать возможности навредить тому, что считалось менее расходным и высоко ценимым каскадером. Лошадь привезли из бойня, убиты на съемочной площадке, а затем возвращены на бойню для коммерческого потребления. В интервью 1967 г. Литературное обозрение, интервьюер Александр Липков предположил Тарковскому, что «жестокость в фильме показана именно для того, чтобы шокировать и ошеломить зрителей. А это может даже оттолкнуть их». Пытаясь преуменьшить жестокость, Тарковский ответил: «Нет, я не согласен. Это не мешает зрительскому восприятию. Тем более, что мы все это делали достаточно чутко. Я могу назвать фильмы, которые показывают гораздо более жестокие вещи, по сравнению с нашими. довольно скромно ".[16]
Выпуск и цензура
Премьера фильма состоялась единовременным показом в Доме кино в Москве в 1966 году. Реакция аудитории была восторженной, несмотря на некоторую критику натуралистического изображения насилия в фильме.[3] Но фильм не получил одобрения советских цензоров к выпуску; то Центральный Комитет Коммунистической партии написал в своей рецензии, что «идеологическая ошибочность фильма не подлежит сомнению». Андрей Рублев был обвинен в "антиисторичности" в том, что не смог изобразить контекст жизни своего героя: быстрое развитие больших городов и борьбу с монголами.[22] В феврале 1967 года Тарковский и Алексей Романов пожаловались на то, что фильм еще не утвержден для широкого проката, но отказались вырезать дальнейшие сцены из фильма.[20]
Андрей Рублев был приглашен на Каннский кинофестиваль в 1967 году в рамках плановой ретроспективы советского кино по случаю 50-летия Октябрьская революция. Официальный ответ гласил, что фильм еще не закончен и не может быть показан на кинофестивале. Второе приглашение было сделано организаторами Каннского кинофестиваля в 1969 году. Советские власти приняли это приглашение, но разрешили показ фильма на фестивале только вне конкурса, и он был показан только один раз в 4 часа ночи. в последний день фестиваля. Тем не менее, аудитория была восторженной, и фильм получил премию. Приз ФИПРЕССИ. Советские власти пытались воспрепятствовать официальному выпуску фильма во Франции и других странах, но безуспешно, поскольку французский дистрибьютор получил права на законных основаниях в 1969 году.[19]
В Советском Союзе влиятельные поклонники творчества Тарковского, включая кинорежиссера Григорий Козинцев, композитор Дмитрий Шостакович и Евгений Сурков, редактор журнала Искусство кино[14]- началось давление на выпуск Андрей Рублев. Тарковский и его вторая жена, Лариса Тарковскаяписала письма другим влиятельным личностям в поддержку выхода фильма, а Лариса Тарковская даже пошла с фильмом в Алексей Косыгин, то Премьер Советского Союза.
Несмотря на отказ Тарковского от дальнейших сокращений, Андрей Рублев Наконец, был выпущен 24 декабря 1971 года в 186-минутной версии 1966 года. Фильм был выпущен в 277 тиражах и продано 2,98 миллиона билетов.[23] Когда фильм вышел в прокат, Тарковский в своем дневнике заметил, что во всем городе не было видно ни одного плаката к фильму, но все кинотеатры были распроданы.[24]
Тарковский окончательная версия
Несмотря на то, что сокращения были вызваны требованиями Госкино, Тарковский в конечном итоге одобрил 186-минутную версию фильма вместо первоначальной 205-минутной версии:
Из Андрея Рублева никто ничего не вырезал. Никто кроме меня. Я сам сделал несколько порезов. В первой версии фильм длился 3 часа 20 минут. In the second — 3 hours 15 minutes. I shortened the final version to 3 hours 6 minutes. I am convinced the latest version is the best, the most successful. And I only cut certain overly long scenes. The viewer doesn't even notice their absence. The cuts have in no way changed neither the subject matter nor what was for us important in the film. In other words, we removed overly long scenes which had no significance. We shortened certain scenes of brutality in order to induce psychological shock in viewers, as opposed to a mere unpleasant impression which would only destroy our intent. All my friends and colleagues who during long discussions were advising me to make those cuts turned out right in the end. It took me some time to understand it. At first I got the impression they were attempting to pressure my creative individuality. Later I understood that this final version of the film more than fulfils my requirements for it. And I do not regret at all that the film has been shortened to its present length.[10]
The original 1966 version of the film titled as The Passion According to Andrei был опубликован Коллекция критериев in 2018 and released in both DVD and Blu-Ray format.[25]
Unauthorized Soviet television version
In 1973, the film was shown on Soviet television in a 101-minute version that Tarkovsky did not authorize. Notable scenes that were cut from this version were the raid of the Tartars and the scene showing naked pagans. The epilogue showing details of Andrei Rublev's icons was in black and white as the Soviet Union had not yet fully transitioned to color TV. В 1987 году, когда Андрей Рублев was once again shown on Soviet TV, the epilogue was once again in black and white, despite the Soviet Union having completely transitioned to color TV. Another difference from the original version of the film was the inclusion of a short explanatory note at the beginning of the film, detailing the life of Andrei Rublev and the historical background.[26] When the film was released in the U.S. and other countries in 1973, the distributor Columbia Pictures cut it by an additional 20 minutes, making the film an incoherent mess in the eyes of many critics and leading to unfavorable reviews.[1]
Scorsese use of the first-cut version
В середине 1990-х гг. Коллекция критериев released the first-cut 205-minute version of Андрей Рублев на лазерный диск, which Criterion re-issued on DVD in 1999. (Criterion advertises this version as the "режиссерская версия," despite Tarkovsky's stated preference for the 186-minute version.) According to Tarkovsky's sister, Marina Tarkovskaya, one of the editors of the film, Lyudmila Feiginova, secretly kept a print of the 205-minute cut under her bed.[27] Criterion's producer of the project stated that the video transfer was sourced from a film print that filmmaker Мартин Скорсезе had acquired while visiting Russia.[15] In 2016, a Блю рей version of the film was released in the United Kingdom using the 186-minute version preferred by Tarkovsky.[28] In June 2018, Criterion announced that it would release both the first and final cut of the film on DVD and Blu-ray in September 2018.[29]
Прием
Андрей Рублев получил несколько наград. In 1969, the film was screened at the Каннский кинофестиваль. Due to pressure by Soviet officials, the film could only be shown out of competition, and was thus not eligible for the Золотая пальмовая ветвь или Гран При. Nevertheless, it won the prize of the international film critics, ФИПРЕССИ. В 1971 г. Андрей Рублев won the Critics Award of the Французский синдикат кинокритиков, and in 1973 the Премия Юсси for best foreign film.
Андрей Рублев имеет рейтинг одобрения 95% на агрегатор обзоров интернет сайт Гнилые помидоры, based on 42 reviews, and an average rating of 8.92/10.The website's critical consensus states, "Андрей Рублев is a cerebral epic that filters challenging ideas through a grand scope -- forming a moving thesis on art, faith, and the sweep of history".[30]
J. Hoberman, a film critic for Деревенский голос, summarized the early reception of the film in the film notes included in the Criterion DVD release of the film stating: "Two years later (in 1973), Рублев surfaced at the New York Film Festival, cut another 20 minutes by its American distributor, Columbia Pictures. TIME (magazine) compared the movie unfavorably to Доктор Живаго; those other New York reviewers who took note begged off explication, citing Rublev's apparent truncation."[15]
Наследие
The film was ranked No. 87 in Империя журнала "100 лучших фильмов мирового кино" в 2010 году.[31]
The film is referenced in Tarkovsky's two films that followed this one. Впервые он упоминается в Солярис, made in 1972, by having an icon by Андрей Рублев being placed in the main character's room.[32] It is next referenced by having a poster of the film being hung on a wall in Зеркало, made in 1975.[33]
In 1995, The Ватикан размещен Андрей Рублев on their list of 45 "great films".
В 2010, Андрей Рублев tied for second in a U.K. newspaper series of the "Greatest Films of All Time" as voted by critics from Хранитель и Наблюдатель.[34]
Also in 2010, the Международный кинофестиваль в Торонто released its "Essential 100" list of films in which Андрей Рублев also placed No. 87.[35]
In 2011, director Джоанна Хогг listed it as a film that changed her life.[36]
Смотрите также
Рекомендации
- Сноски
- А In the Soviet Union the role of a producer was different from that in Western countries and more similar to the role of a линейный продюсер или руководитель отдела производства.[37]
- Примечания
- ^ а б c d Хоберман, Джим. "Andrei Rublev: An Icon Emerges". Коллекция критериев. Получено 18 апреля 2019.
- ^ "ANDREI RUBLEV (15)". Британский совет по классификации фильмов. 22 февраля 2016 г.. Получено 22 февраля 2016.
- ^ а б c Turovskaya, Maya (1989). Tarkovsky: Cinema as Poetry. Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 0-571-14709-7.
- ^ "Festival de Cannes: Andrei Rublev". festival-cannes.com. Архивировано из оригинал 31 октября 2012 г.. Получено 2009-04-10.
- ^ "Andrei Rublev (1966)". Британский институт кино. Архивировано из оригинал 13 марта 2015 г.. Получено 2 марта 2015.
- ^ "Critics' top 100". bfi.org.uk. Архивировано из оригинал 26 октября 2013 г.. Получено 13 марта 2016.
- ^ "Directors' top 100". bfi.org.uk. Архивировано из оригинал 18 апреля 2014 г.. Получено 13 марта 2016.
- ^ Ciwilko, Artur (1965). "Interview Andrzej Tarkowski — o filmie "Rublow"". Экран. 12: 11. В архиве from the original on 11 December 2007. Получено 9 декабря 2007.
- ^ Bachman, Gideon (1962). "Begegnung mit Andrej Tarkowskij". Filmkritik. 12: 548–552. В архиве from the original on 11 December 2007. Получено 9 декабря 2007.
- ^ а б c Ciment, Michel; Schnitzer, Luda & Jean (October 1969). "Interview L'artiste dans l'ancienne Russe et dans l'URSS nouvelle (Entretien avec Andrei Tarkovsky)". Positif. 109: 1–13. Архивировано из оригинал 9 февраля 2013 г.. Получено 8 декабря 2007.
- ^ Veress, Jozsef (1969). "Hüsség a vállalt eszméhez". Filmvilág. 10: 12–14. Архивировано из оригинал 9 февраля 2013 г.. Получено 8 декабря 2007.
- ^ Томпсон, Ланг. "Ностальгия". Получено 13 декабря 2013.
- ^ Паркинсон, Дэвид. "Foreign Classics: Andrei Tarkovsky's The Sacrifice – To Sleep, Perchance to Dream?". Архивировано из оригинал 13 декабря 2013 г.. Получено 13 декабря 2013.
- ^ а б c Johnson, Vida T.; Petrie, Graham (1994). The Films of Andrei Tarkovsky: A Visual Fugue. Блумингтон: Издательство Индианского университета. ISBN 0-253-33137-4.
- ^ а б c "Mark Rance on Andrei Rublov: The Criterion Edition". Noastalghia.com. Получено 3 августа 2012.
- ^ а б Lipkov, Aleksandr. "Strasti po Andreiu (Interview with Andrei Tarkovsky on February 1, 1967, transl. by Robert Bird)". Literaturnoe Obozrenie. 1988: 74–80. Архивировано из оригинал 13 августа 2012 г.. Получено 7 декабря 2007.
- ^ Chugunova, Maria (December 1966). "On Cinema – Interview with Tarkovsky". To the Screen. Архивировано из оригинал 27 мая 2009 г.. Получено 15 января 2008.
- ^ Gianvito, John (2006). Andrei Tarkovsky: Interviews (Conversations with Filmmakers Series). University Press of Mississippi. п. 26. ISBN 1-57806-220-9.
- ^ а б Le Fanu, Mark (1987). The Cinema of Andrei Tarkovsky. Лондон: BFI. ISBN 0-85170-193-0.
- ^ а б Vinokurova, Tatyana (1989). "Khozdenye po mukam Andreya Rublyova". Искусство кино. Москва. 10: 63–76.
- ^ Bird, Robert. Андрей Рублев. BFI Film Series Library. Page 34.
- ^ Thomas., Redwood (2010). Andrei Tarkovsky's poetics of cinema. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars. п. 119. ISBN 9781443822404. OCLC 745970207.
- ^ Zemlianukhin, Sergei; Miroslava Segida (1996). Domashniaia sinemateka 1918–1996 (Домашняя Синематека 1918–1996) (на русском). Moscow: Duble-D. п. 20. ISBN 5-900902-05-6.
- ^ Tarkovsky, Andrei; translated by Kitty Hunter-Blair (1991). Time Within Time: The Diaries 1970-1986. Калькутта: Seagull Books. ISBN 81-7046-083-2.
- ^ Коллекция критериев. Release of Blu-Ray for The Passion According to Andrei. 2018 г. [1]
- ^ (In Russian) Мир и фильмы Андрея Тарковского, Сост. А. Сандлер. М., издательство: Искусство, 1990.
- ^ Blasco, Gonzalo (10 November 2003). "An Interview with Marina Tarkovskaia and Alexander Gordon". www.andreitarkovski.org. В архиве from the original on 11 December 2007. Получено 10 декабря 2007.
- ^ "Andrei Rublev (1966)" - через www.blu-ray.com.
- ^ "Criterion Announces September Titles". blu-ray.com. Получено 17 июн 2018.
- ^ "Andrei Rublev (1973)" - через www.rottentomatoes.com.
- ^ "The 100 Best Films Of World Cinema: 87. Andrei Rublev". Империя. 2010. Получено 24 июн 2013.
- ^ Jones, Jonathan (12 February 2005). "Out of this world". Хранитель. Получено 18 августа 2014.
- ^ Cairns, David (16 July 2011). "Зеркало". Electric Sheep. Получено 18 августа 2014.
- ^ "Greatest film ever: Chinatown wins by a nose". Sydney Morning Herald. 23 октября 2010 г.. Получено 13 марта 2016.
- ^ "TIFF Essential 100". 22 декабря 2010. Архивировано с оригинал 26 декабря 2010 г.. Получено 22 декабря 2010.
- ^ Lamont, Tom (23 April 2011). "The film that changed my life: Joanna Hogg". Хранитель. Получено 31 марта 2019.
- ^ Johnson, Vida T.; Graham Petrie (1994). The Films of Andrei Tarkovsky: A Visual Fugue. Издательство Индианского университета. С. 57–58. ISBN 0-253-20887-4.
- Библиография
- Bird, Robert (2004). Андрей Рублев. Британский институт кино. ISBN 978-1-84457-038-6.
- Fraser, Peter (1998). Images of the Passion: The Sacramental Mode in Film. Гринвуд Пресс. pp. 35–45. ISBN 978-0-275-96465-8.
- Kastinger-Haslinger, Michaela (1998). "Der Film "Andrej Rublëv" von Andrej Tarkovskij" (на немецком). В архиве from the original on 29 December 2007. Получено 9 декабря 2007.
- Tarkovsky, Andrei (1991). Andrej Rublev. Фабер и Фабер. ISBN 978-0-571-16376-2.
внешняя ссылка
- Андрей Рублев на IMDb
- Андрей Рублев в AllMovie
- Андрей Рублев в Гнилые помидоры
- Андрей Рублев at official Мосфильм site with English subtitles (in the 1st part)
- Андрей Рублев an essay by J. Hoberman at the Коллекция критериев
- Voted #8 on The Arts and Faith Top 100 Films (2010)