WikiDer > Apple Wassail - Википедия

Apple Wassail - Wikipedia

В Apple Wassail это традиционная форма парусный спорт практикуется в сидр сады южной Англии зимой. Есть много хорошо зарегистрированных случаев Apple Wassail в раннем современный период. Первое зарегистрированное упоминание было в Fordwich, Кент, в 1585 году, когда группы молодых людей переходили между садами, выполняя обряд за вознаграждение. Эту практику иногда называли «вой». На Двенадцатая ночьмужчины пойдут со своими ваш парус чашу в сад и обходите деревья. Ломтики хлеба или тостов клали к корням и иногда привязывали к веткам. Корни деревьев поливали сидром. Говорят, что церемония «благословляет» деревья, чтобы они дали хороший урожай в предстоящем сезоне. Среди самых известных церемоний бракосочетания Whimple, Девон и Carhampton, Сомерсет, оба 17 января.

Есть также много новых, коммерческих или «возрождающих» парусов, которые появляются по всей Западной стране, например, в Сток Габриэль и Sandford, Девон. Клеведон (Северный Сомерсет) проводит ежегодное мероприятие Wassailing в популярном сообществе Клеведонского сада, сочетающее традиционные элементы фестиваля с развлечениями и музыкой Бристоля. Моррис Мен и их сварливая Лошадь.

Сказка из Сомерсет отражение этого обычая говорит о Человек яблони, дух самой старой яблони в саду, в которой, как считается, заключено плодородие сада. В сказке мужчина предлагает свою последнюю кружку глинтвейн сидр к деревьям в его саду и награждается человеком яблони, который показывает ему местонахождение захороненного золота.[1][2]

Традиционные рифмы Apple Wassail

Вот тебе, старая яблоня,
Откуда ты можешь зародиться
И откуда ты можешь дуть!
И откуда ты принесешь яблоки?
Шапки полные! Шапки полные!
Бушель - бушель - мешки полные,
И мои карманы полны! Ура!

— Южные окорока Девона, 1871 г.

Huzza, Huzza, в нашем добром городе
Хлеб должен быть белым, а ликер - коричневым.
Итак, мой старик, я пью за тебя
И само дерево здоровья друг другу.
Хорошо, вы можете взорвать, хорошо можете вынести
Цветут и плоды как яблоки, так и груши.
Чтоб каждая ветка и каждая веточка
Может согнуться с ношей справедливой и большой
Пусть вы принесете нам и принесете нам плоды такие истории
Что мешки, комнаты и дом закончились.

— Корнуорти, Девон, 1805 г.

Стой быстро, корни, хорошо держись
Молитесь, чтобы Бог послал нам воющий хороший урожай.
Каждая веточка, яблоки большие.
Теперь все сук, яблоки.

— Сассекс XIX века, Суррей

Яблоня, яблоня,
Принесите добрые плоды,
Или вниз с вершиной
И вверх со своим рутом.

— XIX век С. Хэмс.

Будь хорошо, неси хорошо
Бог пошлет вам прощания;
Каждая веточка и каждый спрей
Бушель яблок на следующий Новый год.

— 19 век Вустершир

А вот и парусный спорт
Среди таких зеленых листьев,
Вот и мы блуждаем
Так приятно быть на виду.
К тебе приходят любовь и радость,
И тебе твой парус тоже,
И да благословит вас Бог и поздравит с Новым годом.
И Бог ниспослал вам счастливого Нового года.

— Сомерсет, 1871 г.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Бриггс, Кэтрин (1976). Энциклопедия фей. Книги Пантеона. С. 9–10. ISBN 0394409183.
  2. ^ Бриггс, Кэтрин и Язык, Рут (1965). Сказки Англии. Издательство Чикагского университета. С. 44–47. ISBN 0226074943.

Источники