WikiDer > Apple Wassail - Википедия
В Apple Wassail это традиционная форма парусный спорт практикуется в сидр сады южной Англии зимой. Есть много хорошо зарегистрированных случаев Apple Wassail в раннем современный период. Первое зарегистрированное упоминание было в Fordwich, Кент, в 1585 году, когда группы молодых людей переходили между садами, выполняя обряд за вознаграждение. Эту практику иногда называли «вой». На Двенадцатая ночьмужчины пойдут со своими ваш парус чашу в сад и обходите деревья. Ломтики хлеба или тостов клали к корням и иногда привязывали к веткам. Корни деревьев поливали сидром. Говорят, что церемония «благословляет» деревья, чтобы они дали хороший урожай в предстоящем сезоне. Среди самых известных церемоний бракосочетания Whimple, Девон и Carhampton, Сомерсет, оба 17 января.
Есть также много новых, коммерческих или «возрождающих» парусов, которые появляются по всей Западной стране, например, в Сток Габриэль и Sandford, Девон. Клеведон (Северный Сомерсет) проводит ежегодное мероприятие Wassailing в популярном сообществе Клеведонского сада, сочетающее традиционные элементы фестиваля с развлечениями и музыкой Бристоля. Моррис Мен и их сварливая Лошадь.
Сказка из Сомерсет отражение этого обычая говорит о Человек яблони, дух самой старой яблони в саду, в которой, как считается, заключено плодородие сада. В сказке мужчина предлагает свою последнюю кружку глинтвейн сидр к деревьям в его саду и награждается человеком яблони, который показывает ему местонахождение захороненного золота.[1][2]
Традиционные рифмы Apple Wassail
Вот тебе, старая яблоня,
Откуда ты можешь зародиться
И откуда ты можешь дуть!
И откуда ты принесешь яблоки?
Шапки полные! Шапки полные!
Бушель - бушель - мешки полные,
И мои карманы полны! Ура!— Южные окорока Девона, 1871 г.
Huzza, Huzza, в нашем добром городе
Хлеб должен быть белым, а ликер - коричневым.
Итак, мой старик, я пью за тебя
И само дерево здоровья друг другу.
Хорошо, вы можете взорвать, хорошо можете вынести
Цветут и плоды как яблоки, так и груши.
Чтоб каждая ветка и каждая веточка
Может согнуться с ношей справедливой и большой
Пусть вы принесете нам и принесете нам плоды такие истории
Что мешки, комнаты и дом закончились.— Корнуорти, Девон, 1805 г.
Стой быстро, корни, хорошо держись
Молитесь, чтобы Бог послал нам воющий хороший урожай.
Каждая веточка, яблоки большие.
Теперь все сук, яблоки.— Сассекс XIX века, Суррей
Яблоня, яблоня,
Принесите добрые плоды,
Или вниз с вершиной
И вверх со своим рутом.— XIX век С. Хэмс.
Будь хорошо, неси хорошо
Бог пошлет вам прощания;
Каждая веточка и каждый спрей
Бушель яблок на следующий Новый год.— 19 век Вустершир
А вот и парусный спорт
Среди таких зеленых листьев,
Вот и мы блуждаем
Так приятно быть на виду.
К тебе приходят любовь и радость,
И тебе твой парус тоже,
И да благословит вас Бог и поздравит с Новым годом.
И Бог ниспослал вам счастливого Нового года.— Сомерсет, 1871 г.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Бриггс, Кэтрин (1976). Энциклопедия фей. Книги Пантеона. С. 9–10. ISBN 0394409183.
- ^ Бриггс, Кэтрин и Язык, Рут (1965). Сказки Англии. Издательство Чикагского университета. С. 44–47. ISBN 0226074943.
Источники
- Конрад Блейди Хатман Продакшнс. «Традиции, песни и стишки яблочного васайла». Архивировано из оригинал 23 октября 2009 г.
- Станции Солнца к Рональд Хаттон
- Рождественские гимны, новые и старые к Генри Рамсден Брэмли и Джон Стейнер (Лондон: Novello, Ewer & Co., 1871 г.)
- Песни Apple Wassail