WikiDer > Auraicept na n-Éces - Википедия

Auraicept na n-Éces - Wikipedia
фол. 170v Книги Баллимота, Начало Аурайцепт.

Auraicept na n-Éces ([arakʲept na neːgʲes], "ученые" [éices] праймер [Airaiccecht] "; в современных гэльских языках: Ирландский: Aiceacht na nÉigeas, Шотландский гэльский: Uraiceachd nan Éigeas) исторически считался произведением 7-го века ирландского грамматики, написанный ученым по имени Лонгарад. Ядро текста может быть датировано серединой VII века, но между этой датой и созданием самой ранней сохранившейся копии в XII веке было добавлено много материала.

Если он действительно датируется VII веком, то этот текст является первым примером защиты наречия, защищая устную Ирландский язык над латинский, предшествующий Данте De vulgari eloquentia на 600 лет и Черноризец Грабарс О писменех на 200 лет.

Рукописи

  1. TCD H 2.18. (Книга Ленстера), ок. 1160
  2. TCD H 2.16. (YBL), 14 век
  3. RIA 23 П 12 (Книга Баллимота), фол. 169р – 180р, ок. 1390
  4. BM Например. 88, 1564[требуется разъяснение]

Содержание

Auraicept состоит из четырех книг,

I: Книга Фениус Фарсайд
II: Книга Амергин
III: Книга Ферчеиртне Филида
IV: Книга Cennfaeladh

Автор аргументирует это путем сравнения грамматики гэльского языка с материалами, использованными при построении Вавилонская башня:

Другие утверждают, что в башне было всего девять материалов, и что они были глина и воды, шерсть и кровь, дерево и Лайм, подача, шерсть, и битум ... Они представляют существительное, местоимение, глагол, наречие, причастие, союз, предлог, междометие

(обратите внимание на расхождение девяти материалов с восемью частями речи). Как указывает Эко (1993), гэльский, таким образом, считался единственным примером языка, который преодолел смешение языков, будучи первым языком, который был создан после падения башни семьюдесятью двумя мудрецами школы Фениус, выбирая все лучшее на каждом языке для реализации на ирландском. Колдер отмечает (стр. Xxxii), что поэтический список «72 рас» был взят из стихотворения Луккрет мокку Кьяра.

Огам

В Аурайцепт является одним из трех основных источников рукописной традиции о Огам, остальные В Лебор Огайм и De dúilib feda na forfed. Копия В Лебор Огайм непосредственно предшествует Ауринцепт в Книге Баллимота, но вместо Бриатарогам Con Culainn в других копиях следует множество других «секретных» способов огама. В Младший Футарк также включены, как Огам Лохланнах «огам норвежцев».

фол. 170р. Книга Баллимота, варианты огама, нр. 43 (sluagogam) на номер. 77 (сигла).

Подобно аргументу о приоритете гэльского языка, Аурайцепт заявляет, что Фениус Фарсайд открыл четыре алфавита, иврит, Греческий и латинский те, и, наконец, огам, и что огам является наиболее совершенным, потому что он был обнаружен последним. Текст является источником традиции, согласно которой буквы огама были названы в честь деревьев, но он дает альтернативную возможность, что буквы названы в честь 25 членов школы Фениуса.

В переводе Колдера (1917),

Вот их число: пять групп огмиков, то есть по пять человек на каждую группу и от одной до пяти для каждой из них, чтобы можно было различить их знаки. Вот их признаки: справа от стебля, слева от стебля, поперек стебля, через стебель, вокруг стебля. Таким образом взбирается дерево, то есть наступая на корень дерева сначала правой рукой, а потом левой рукой. Затем со стержнем, и против него, и через него, и вокруг него. (Строки 947-951)

В переводе Макмануса:

Вот их количество: существует пять групп огама, и каждая группа состоит из пяти букв, и каждая из них имеет от одного до пяти очков, и их ориентация различает их. Их ориентация: справа от линии ствола, слева от линии ствола, поперек линии ствола, через линию ствола, вокруг линии ствола. На Огам залезают так же, как на дерево

Fege Finn

Рекомендации

  • Джеймс Экен, Структура и интерпретация в Auraicept na nÉces. Саарбрюккен: VDM Verlag Dr. Müller e.K., 2008. ISBN 978-3-639-02030-4
  • Джордж Колдер, Auraicept na n-éces, The Scholars Primer, представляющий собой тексты огамового трактата из Книги Баллимота и Желтой книги Лекана, а также текст Трефокула из Книги Лейнстера, ..., Джон Грант , Эдинбург, 1917 г. (повторение 1995 г.)
  • Андерс Альквист, Ранний ирландский лингвист (Auraicept na nÉces), Хельсинки, 1982 г.
  • Р. Турнисен, "Auraicept na n-éces", в: ZCP 17, 1928, стр. 277–303.
  • Эрих Поппе, "Die mittelalterliche irische Abhandlung Auraicept na nÉces und ihr geistesgeschichtlicher Standort", в: Теория и реконструкция, edd. фон Клаус Д. Дутц и Ханс-Дж. Niederehe. Мюнстер: Нодус, 1996, 55-74.
  • Эрих Поппе, «Естественный и искусственный пол в Auraicept na nÉces», в: SH 29, 1995–97, 195–203.
  • Эрих Поппе, "Латинская терминология в Auraicept na nÉces", в: История лингвистики 1996. Vol. 1: Традиции в лингвистике во всем мире. Ред. Дэвид Крам, Эндрю Линн, Эльке Новак. Амстердам и Филадельфия: Джон Бенджаминс. 1999, 191-201.
  • Эрих Поппе, "Латинские цитаты в Auraicept na nÉces: микротексты и их передача", в: Ирландия и Европа в раннем средневековье. Тексты и передача, edd. Próinséas Ní Chatháin и Майкл Рихтер. Дублин: четыре суда. 2002, 296-312.
  • Умберто Эко, В поисках идеального языка (1993, книга переведена на английский язык 1995).
  • Интуиция: язык и безумие (1998).
  • Дамиан Макманус, Путеводитель по Огаму, Сагарт, 1997

Редакции

внешняя ссылка