WikiDer > Городской мальчик: Приключения Херби Переплетчика - Википедия
Первое издание | |
Автор | Герман Вук |
---|---|
Художник обложки | Х. Лоуренс Хоффман |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Издатель | Саймон и Шустер |
Дата публикации | 1948 |
Тип СМИ | Распечатать (Переплет и Мягкая обложка) |
Страницы | 317 (издание в твердом переплете 1969 г.) |
ISBN | 0-316-95511-6 (Издание в мягкой обложке 1992 г.) |
OCLC | 25509067 |
813/.54 20 | |
Класс LC | PS3545.O98 C5 1992 |
Предшествует | Аврора Рассвет |
С последующим | Мятеж Каина |
Городской мальчик: Приключения Херби Переплетчика это 1948 год Роман к Герман Вук впервые опубликовано Саймон и Шустер.[1] Второй роман Вука, Городской мальчик в значительной степени игнорировалась читающей публикой до тех пор, пока успех Мятеж Каина возродил интерес к творчеству Вука. Нравиться Мятеж Каина, роман полуавтобиографичен в постановке и ситуациях, если не главный герой. В 1969 году роман был переиздан. мягкая обложка изданий в 1980 и 1992 годах и, по словам Вука, была переведена на одиннадцать языков. Джон П. Марквандв предисловии к выпуску, посвященному двадцатилетию 1969 года, сравнил Херби Переплетчика с городским домом. Гекльберри Финн или же Том Сойер.
Во многих своих романах Вук через персонажей проявляет любовь к Диккенс, особенно при использовании языка для установки настроение. В Городской мальчик он придумывает юмористические маневры, чтобы задать менее серьезный тон всему этому совершеннолетие история. Как и Диккенс, Вук умело управляет большим количеством персонажей, включая более дюжины взрослых (и единственную в своем роде лошадь по имени Умный Сэм), вплетенных в рассказ о детях, с изображениями, которые звенят. верно как по описанию, так и по действиям.
участок
Действие происходит весной и летом 1928 года. Городской мальчик раскручивает сказку об 11-летнем Еврейский мальчик из Бронкс, Нью-Йорк, Нью-Йорк. Роман сначала следует за Гербертом Переплетчиком в последние дни школы в Нью-Йорке. Средняя школа 50, а затем все лето, проведенное в лагере Маниту, летний лагерь в Беркширские горы управляемый его школой главный. Городской мир Херби - это мир бесконечных мечтаний и маленьких городских удовольствий: играть на пустых участках, ходить в кино по субботам, спорить с друзьями о запретном костер, наслаждаясь фрапсом (в данном контексте мороженое) в г-на Боровского кондитерская, и пойти поужинать в ресторане Golden's со своим отцом и его деловыми партнерами.
Херби - исключительно умный, но толстый мальчик, семиклассник и звездный ученик. Несмотря на то, что Херби является плохим спортсменом, он стремится быть «обычным парнем» среди своих сверстников-школьников и постоянно борется с последствиями своей сообразительности и естественной неуклюжести со своим соперником, Ленни Кригером, сыном делового партнера отца Херби, Джейкоба. Переплетчик. И благословенный, и проклятый своим очень активным воображением, Херби тоже находится на грани юность, и история вращается вокруг его непрекращающегося стремления завоевать сердца непостоянных, рыжеволосый Люсиль Гласс.
Херби, его родители и его тринадцатилетняя сестра Фелиция живут на стареющей Гомер-авеню. многоквартирный дом. Джейкоб Букбиндер - основатель и совладелец промышленного завода по производству льда, известного Херби и его кузену Клифф Блоку как Место, место, которое играет как важную роль в судьбе Херби, так и второстепенный сюжет, который образует кульминационный момент история.
Херби умудряется отправить себя (и его сестру, своего кузена Клиффа Блока и его соперника Ленни) в лагерь Маниту (которым управляет г-н Гаусс, директор PS 50, в качестве источника летнего дохода), когда он узнает, что Люсиль Гласс буду там. Вторая половина романа пронизывает сцену летнего лагеря 1920-х годов, даже когда она создает для Херби череду ужасных неудач и впечатляющих успехов.
Херби и Клифф умудряются грабить Место для финансирования благонамеренного проекта лагеря, и это преступление является средством, с помощью которого все второстепенные сюжеты объединяются в стиле Диккенса, за счет чего Херби Нижний если не его психика. Вук придумывает мораль этой сказке без проповедей, но победа мальчика в поисках Люсиль оказывается в лучшем случае незначительной.
Символы
Студенты и преподаватели P.S. 50
- Герберт Переплетчик (Херби) - главный герой романа, «толстенький темноволосый» одиннадцатилетний мальчик, живущий в Бронкс, звездный ученик 7Б-1 класса П.С. 50. Он является старшим наблюдателем школьного отделения социальной службы (также известного как "мусор Смышленый и умный мальчик, но плохой спортсмен, Херби вечно пытается стать «обычным парнем», но обычно терпит неудачу. Даже его случайные победы запятнаны, например, когда один успех приводит к тому, что его навсегда называют «генералом мусором». "Несмотря на всеобщее презрение ко всем девушкам, он, тем не менее, часто становится жертвой заклинание за одно конкретное «возвышенное существо». Именно в погоне за тем, чтобы произвести впечатление на одну из таких девушек, следуют приключения и падение Херби.
- Леонард Кригер (Ленни) - сын партнера мистера Букбиндера по ледовому бизнесу и естественный соперник Херби. Эгоцентричный, он - все, чем не является Херби: большой, красивый, прирожденный лидер и хороший спортсмен. Он ненавидит школу, и его естественная антипатия к Херби достигает пика, когда Херби, хотя и почти на два года моложе, учится в том же классе.
- Г-жа Мортимер Горкин - новобрачная учительница 7Б-1 класса госпожа Горкина (бывшая Диана Вернон) - хорошенькая рыжая, лет двадцати, строгая, нервная, с театральными устремлениями. Херби первым выходит на Доска почета в своем классе и до изменения семейного положения ее домашний питомец. Она была первой взрослой женщиной, которая вдохновила Херби на преданность, и ее новый брак внезапно оборвался, оставив «должность» вакантной.
- Люсиль Гласс - 11-летняя дочь поверенного, представляющего ледяной завод, которым управляет отец Херби, Люсиль маленькая, симпатичная, но очень непостоянная, с рыжими вьющимися волосами и большими карими глазами, классом ниже и в более престижном полицейском отряде. Все еще пребывая в меланхолии из-за «потери» миссис Горкин, Херби встречает Люсиль в коридоре, выполняя роль старосты, и сразу же ослеплен. Когда Херби узнает, что она посещает лагерь Маниту, летний лагерь, которым управляет директор школы, он умудряется посещать тот же лагерь.
- Юлиус Гаусс (дядя Гасси) - в главный из P.S. 50. Летом он пополняет свой доход, управляя лагерем Маниту в Беркширские горы. Тучный, неповоротливый, с красным блестящим лицом, Херби планирует отправиться в свой лагерь, но, когда он делает предложение родителям мальчика, уважение Гаусса резко падает в глазах Герби с грозного авторитета до «нуждающегося родственника». Мистер Гаусс говорит банальностями, всегда защищает свое достоинство и до ошибки скупен.
- Фелиция Переплетчик (флис) - Симпатичная 13-летняя сестра Херби. Она обижается на Люсиль Гласс за то, что она «ребенок», но имеет те же социальные привилегии, и давно влюблена в Ленни Кригера, который редко замечает ее, за исключением тех случаев, когда ему это нравится.
- Клиффорд Блок (Утес) - Двоюродный брат Херби. Клифф большой и флегматичный, но добродушный, тупой, но со здравым смыслом. Он защищает своего меньшего кузена и терпимо относится к интеллектуальному превосходству Херби. Клифф любит животных и совершенно лишен жестокости, которая часто проявляется в других детях. Он становится верным спутником в планах Херби.
взрослые люди
- Джейкоб Переплетчик - Отец Херби - худой, строгий бывший иммигрант, который управляет компанией Bronx River Ice Company, известной в семье как «Место». Джейкоб Переплетчик - приверженец дисциплины в семье Переплетчиков, и Херби часто становится объектом его исправлений. Его отец поглощен финансовыми проблемами своего бизнеса, но его преданность семье очевидна. Мистер Книжник пытается научить своих детей честности и бережливости, и, хотя Херби большую часть времени не осознает этого, это ключевое влияние на рост его сына.
- Луи Гласс - адвокат, причастный к предстоящему поглощению Bronx River Ice Company Бобом Пауэрсом и отцом Люсиль Гласс.
- Миссис Bookbinder - любящая, но, возможно, чрезмерно опекающая мать Херби и Фелисии.
- Г-н Кригер - Деловой партнер Джейкоба Букбиндера и отец Ленни, мистер Кригер - высокий, робкий и чрезмерно неуверенный в себе человек. Следуя последнему и самому громкому голосу, который он слышит, мистер Кригер пытается защитить себя странной манерой говорить, в которой он обычно пропускает слова и никогда не произносит законченное предложение.
- Роберт Пауэрс - Пауэрс - «крепкий рыжеволосый молодой человек» и якобы мажоритарный владелец компании Bronx River Ice Company, унаследовав ее от своего отца. залогодержатель компании. Пауэрс, в отличие от своего отца, не заинтересован в бизнесе, кроме как в качестве постоянного и все уменьшающегося источника дохода для своего отца. играть в азартные игры и привычки пить. Нуждаясь в значительной сумме денег, он теперь хочет продать завод из-под Bookbinder и Krieger более крупной компании.
- Генри Юниус Драбкинд - Мистер Драбкинд - исхудавший старик, с маленьким розовым лицом, длинным острым носом и очками. Первоначально явившись Херби и Клиффу в качестве очевидного спасителя, мистер Дрэбкинд в своей роли представителя Беркширского фонда свободного лагеря в диккенсовской манере становится судьей гибели Херби.
Кемперы в лагере Маниту
- Дядя Сид - Дядя Сид - «коренастый, среднего возраста» учитель средней школы с серьезным пять часов тень кто неохотно подрабатывает, присматривая за отдыхающими. Он советник «Тринадцатой койки Херби».
- Дядя Сэнди - Взволнованный старший советник лагеря для мальчиков в Маниту, дядя Сэнди, студент-медик, крупный мужчина в толстых очках. У него хорошо развито чувство честной игры, но он также защищает свой авторитет среди других советников.
- Тед Кан - Тед - угрюмый 15-летний блондин с ястребиным лицом. Став капитаном тринадцатой койки, Тед отправлялся в Маниту своими отпускными родителями каждое лето в течение пяти лет. Он доводит свое неповиновение и презрение к правилам Manitou до предела, но ему нравится Херби, и он не поклоняется Ленни.
- Иши Габельсон - исключительно высокий пожилой турист в Manitou, который, из-за его пристрастия к чернике, падает с ящиком Ядовитый плющ Достаточно суровый, чтобы помешать ему участвовать в ежегодном соревновании с лагерем Пенобскот, к огорчению всего лагеря, тем самым открыв Ленни возможность снова проявить себя как атлет. В конце кемпингового сезона он завязывает романтические отношения с Фелицией.
- Раймонд "Дейзи" Глостер - Непопулярный богатый ребенок. Он отказывается позволять кому-либо читать его книгу о Тарзане, поэтому Херби берет ее без разрешения, пока все танцуют. Дейзи мгновенно становится популярным, когда раздает сосиски, которые получает в упаковке из дома.
- Тетя Тилли - Старшая вожатая женского лагеря, оскорбленная за ее романтическую склонность к одной из конкурирующих вожатых лагеря Пенобскот.
- Элмер Бин - Разнорабочий лагеря Маниту и бывший моряк, который становится своего рода наставником для Херби и Клиффа. Он помогает Херби строить свою поездку.
- Умный Сэм - Древняя, упрямая, не склонная к сотрудничеству лошадь, которую мистер Гаусс приобретает за пять долларов, символ дешевизны мистера Гаусса. Сначала Сэм отказывается ездить на нем кем-либо, кроме Клиффа, который убеждает лошадь довериться ему. Умный Сэм неохотно обеспечивает транспортировку Херби и Клиффа на шоссе во время их ночного путешествия к Площади.
Цитаты
"Маленький толстый мальчик мысленно обдумывал несколько происшествий дня: бетон у его носа, насмешки над своим черным чувствовал себя борода, «Генерал Мусор» и недавняя угроза сделать его лицо вогнутым ».
«Это вошло в список учителей P.S.50 как одно из величайших нераскрытых преступлений ученической хитрости. Странно! Учителя выставляют себя удивительно мудрыми, но до сих пор ни одному из них не пришло в голову, что»аутфилдер' это дактиль."
«Как моряк, попавший в адский корабль, как полицейский, отправленный в туннель, как священник, посланный в убогий поселок в лихорадочном поясе Индии, так Херби Переплетчик без всякой надежды попал в тюрьму летом в Тринадцатой койке».
После недолгого молчания разговор возобновился на другие темы. Герби заметно исключился из разговора. манерынепростительно как среди взрослых, так и среди мальчиков: он знал больше, чем вождь ».
"Никто, и в первую очередь Херби, не упустил из виду значение его имени, дважды повторенного капитаном. Оно сладко пришло в голову толстому мальчику. Произнесение имени может быть присуждением вышеупомянутой награды. золотые медали. Херби пропустил фейерверк, но он ни разу не пожалел о них. С того дня он был «Херби» для всех мальчиков на своей койке, кроме Ленни. Однако за пределами койки имя Херби было зафиксировано. Первые впечатления сложно изменить. Он был публично к позорному столбу на тренироваться в роли генерала Мусора и генерала Мусора он оставался все лето. И если в возрасте семидесяти лет он столкнется с семидесятилетним бандитом, ранее работавшим на тринадцатой койке, его следует запомнить, если вообще вспомнить, как генерала Мусора ".
«Одинокая, тихая ситуация, можно сказать, но у него было много компании. Мизери сидел по правую руку от толстого мальчика, а Стыд по левой; и они сделали утро между ними очень оживленным для Херби».
Адаптации
Права на фильм на Городской мальчик были куплены Columbia Pictures «за небольшую плату»[2] под рабочим названием Романтическая эпоха. Это стал фильм 1951 года. Ее первый романс, с персонажем Херби Букбиндера, превращенным в нееврейскую девушку-подростка, которую играет Маргарет О'Брайен (с братом по имени «Херби»), но элементы сюжета в основном остались прежними.[3]
Варианты названия
Произошла некоторая путаница в отношении названия книги, о чем можно судить по вариантам, используемым на этой странице Википедии. Первое издание книги имело название «Городской мальчик» на титульном листе с подзаголовком: «Приключения Херби Переплетчика и его кузена Клиффа». Когда было выпущено двадцатилетнее издание (которое на самом деле было выпущено через 21 год после первоначальной даты публикации), название было сокращено до «Городской мальчик: Приключения Херби Переплетчика». В первом выпуске «Мятежа Каина» на обратной стороне суперобложки было написано «Городской мальчик», а на задней панели суперобложки - «Городской мальчик». В последующих изданиях задняя панель была сокращена до «Городского мальчика». [4]
Рекомендации
- ^ Самые ранние издания назывались Городской мальчик: Приключения Херби Переплетчика и его кузена Клиффа - роман. Название открытой библиотеки.
- ^ Вук, Герман (1969). Городской мальчик, Издание к 20-летию, страница xii.
- ^ «Ее первый романс (1951)». Примечания к сценарию. Классические фильмы Тернера. Получено 26 сентября 2009.
- ^ FedPo https://www.fedpo.com/BookDetail.php/The-City-Boy. Получено 25 октября 2020. Отсутствует или пусто
| название =
(помощь)