WikiDer > Дайдзи на Моно
Дайдзи на Моно | ||||
---|---|---|---|---|
Студийный альбом к | ||||
Вышел | 27 февраля 2008 г. | |||
Жанр | Японская поп-музыка | |||
Длина | 1:01:40 | |||
Этикетка | Пони Каньон | |||
Кумир !!! хронология | ||||
|
Дайдзи на Моно (だ い じ な も の, Драгоценная вещь) - первый полноформатный студийный альбом японской идол-группы. Кумир !!!. Этот альбом был записан с первоначальными девятью участниками, так как второе поколение (Nikisei) было представлено двумя месяцами позже. Выпущен 27 февраля 2008 года. Занял 16 место в рейтинге. Орикон Еженедельно Таблица альбомов.[1]
Отслеживание
- Тема «Кумир»
- 百花 繚乱 ア イ ド リ ン グ !!! (Хяккарьёранский идол !!!)
- Друг
- モ テ 期 の う た (Album Mix) (Moteki no Uta (Album Mix))
- キ ミ が ス キ (Vox.change) (Kimi ga Suki (Vox.change))
- Снежный праздник
- ガ ン バ レ 乙 女 (笑) Ultimate Party Mix (Ганбаре Отомэ (Смех) Ultimate Party Mix) 1
- 台 場 の 恋 の 物語 (Дайба но Кои но Моногатари)
- 恋 ゴ コ ロ (Кои Гокоро)
- Останься со мной
- Как падающая звезда
- 想 い の 詩 (Омои но Ута)
- ガ ン バ レ 乙 女 (笑) (Ганбаре Отомэ (Смех)) 1
- だ い じ な も の (Дайдзи на Моно)
1 Символ (Смех) в скобках известен как «какко-вараи», что является японским эквивалентом «Хаха» или «LOL».
Треки
Тема «Кумир»
Произведение в стиле хип-хоп в исполнении мужчин-вокалистов на английском языке. Трек служит кратким знакомством со всеми девятью участниками группы, каждому из которых назначается куплет.
Кими га Суки (голосовой обмен)
(Ты мне нравишься)
Оригинальный трек был включен в первый сингл Ganbare Otome. Эта версия меняет элементы для разных частей. Например, вступление сингловой версии было исполнено (по порядку) Phongchi (# 8), Коидзуми (# 2), Это (# 4) и Като (# 1), в то время как вступление версии альбома исполняли Эндо (# 3), Такигучи (# 5), Фонги (# 8) и Като. (# 1).
Дайба но кои но моногатари
(История любви в Daiba)
Чтобы добавить разнообразия и продемонстрировать вокальные стили отдельных девушек, три трека дебютировали на Daiji na Mono, чтобы удовлетворить эту цель. Первое, Дайба но Кои но Моногатари, исполняет (по порядку) Като (# 1), Ядзава (#7), Фонгчи (# 8) и Takiguchi (# 5) со всеми мужскими партиями в исполнении Бака-Ризуму Масуно (Хидэтомо Масуно, ведущего телепередач "Идолинг").
Песня сделана на классическом японском языке. Энка стиль. В текстах есть вымышленные комедийные диалоги между Масуно и девушками, когда они пытаются ухаживать за ним, но он отказывает каждой из них по определенной причине, связанной с их телеведущими. (Като отвергают за то, что он недостаточно молод, Ядзава за то, что он недостаточно худой, Фонги за то, что он недостаточно говорит, а Такигути за то, что он вообще неудачник.)
Останься со мной
Вторая сплит-группа, исполненная Tonooka (# 6) и Yokoyama (# 9).
Омои-но Ута
(Песня моих мыслей)
Третья и последняя пьеса для разделенных групп - это баллада в исполнении (в порядке стихов) Это (№4), Эндо (№3) и Коидзуми (№2).
Дайдзи на Моно
(Драгоценная вещь)
Заглавный трек альбома передает каждому участнику целые трети, причем каждый участник написал свои собственные тексты для своих соответствующих терцетов. Каждый куплет состоит из трех участников, из которых те же три участника поют следующий припев (исключение составляет последний припев, который исполняется всей группой с бэк-вокалистами).
Стих 1
Это (# 4) «Если у тебя текут слезы, улыбнись в зеркало. Ты можешь просто стать новым человеком».
Ядзава (#7) «Даже с малейшими вещами я буду стараться изо всех сил. Мир, который я спрятал внутри, расширится».
Такигучи (# 5) «Я становлюсь взрослым быстрее, чем думала. Я запечатлю подарок в своем сердце и пойду дальше».
Стих 2
Коидзуми (# 2) «Я пришел к большой аудитории, поэтому я усовершенствовал свой макияж. Пожалуйста, посмотрите, как я сияю».
Phongchi (#8) «Возьмите свои сны цвета радуги и нарисуйте их на белой странице. Это превратится в билет в завтрашний день».
Тонука (# 6) «Когда вы чувствуете, что терпите неудачу, верьте в себя. Завтра светит, пойдем».
Стих 3
Като (# 1) «Добро пожаловать домой, в место, где обретают любовь. Теперь я могу сказать это смиренно:« Спасибо »»
Ёкояма (# 9) «Ты сказал мне приложить все усилия. Я могу, потому что ты присматриваешь за мной».
Эндо (# 3) «Моя рука прижата к сердцу, я чувствую знакомый ритм. Видите? Это означает, что сегодня я снова жив».
Диаграммы
|
Рекомендации
- ^ "だ い じ な も の". Орикон Стиль (на японском языке). Орикон. Получено 26 сентября, 2016.