WikiDer > Фардунджи Марзбан
Фардунджи Марзабан или же Фардунджи Маразбан (1787–1847)[1] был, среди прочего, печатником и редактором газеты. Он основал первую печатную машину на народном языке в Бомбей, Индия.[2] Он также основал старейшее в Индии периодическое издание под названием Бомбей Самачар, который печатался в основном на гуджарати. Он был пионером национальной журналистики в Индии,[3] а также производство гуджаратских шрифтов.[4]
Жизнь и работа
Фардунджи Марзбан родился в Сурат[5] в 1787 г. в семье Парси-Зороастрийский священники в Гуджарат, и изначально готовились к священству. Его отец и дед были знатоками зороастрийской религиозной литературы (то есть среднеперсидских и авестийских текстов), и Марцбан последовал их примеру.
В 1805 году Фардунджи отправился в Бомбей.[1] и выучил персидский и арабский языки под руководством муллы Ферозе. В 1808 году Фардунджи открыл переплетную мастерскую.[2]
Работая переплетчиком книг, он познакомился с печатником Джиджибхай Чхапгхаром. Возможно, именно его взаимодействие с Джиджибхай Чхапгаром вдохновило Фардунджи на открытие индийской типографии.[6]
Издательство было создано в 1812 году, но первая книга будет напечатана только в 1814 году. Эта книга станет альманахом для индуистов. Самват 1871 год.[2] Ни одна копия произведения не сохранилась.[2]
Между 1814 и 1822 годами он напечатал еще несколько работ. В 1815 году он напечатал гуджаратский перевод персидской книги. Дабистан-и Мазахибм,[1] который он приготовил сам. Работа была оценена в 15 рупий за копию.[2] В 1817 году он опубликовал гуджаратский перевод книги Хорде Авеста.
Позже он также опубликует переводы Шахнаме в 1833 г. Гулистан в 1838 г. Бостан (посмертно в 1849 г.). В 1833 году он даже опубликовал персидский словарь.[1]
Fardunji’s Бомбей Самачар, которая начиналась как еженедельная газета по цене 2 рупии в месяц,[5] был превращен в ежедневную в 1832 году.[2] Он послужит шаблоном для основания нескольких других газет на парси, включая Indian Spectator (позже Voice of India) и Bombay Times (теперь приложение к Times of India).
1832 год не был удачным для Fardunji Marzban. В том же году ему пришлось уйти из Бомбейского Самачара. Похоже, что его печатные переводы на гуджарати священных писаний парси вызвали большие споры. В дополнение к этому он также потерял свой торговый корабль (который торговал с Китаем), которым он владел. Корабль назывался Индостан. Возможно, из-за этих двойных потерь в журналистской деятельности и торговле ему пришлось покинуть Бомбей.[7]
Он отправился в Даман, тогда еще португальское поселение, где занимался медициной.[8] Он умер 23 марта 1847 года.[1]
Примечания
- ^ а б c d е CE Бакленд, Словарь индийской биографии, (Нью-Дели: Cosmo Publications, 1999), стр. 278
- ^ а б c d е ж АК Приолкар, Печатный станок в Индии: истоки и раннее развитие, (Мумбаи: Маратхи Самсодхана Мандала, 1958), стр. 78
- ^ см. сноску: Арун Чаудхури, Индийская реклама: с 1750 по 1950 год нашей эры.(Нью-Дели: Тата Макгроу Хилл, 2007), стр. 256; смотрите также: http://timesofindia.indiatimes.com/city/bombay-times/Culture-talk/articleshow/1809179847.cms (дата обращения: 31 августа 2010 г.)
- ^ Эти типы, однако, не были очень элегантными, но следует помнить, что они возникли в результате новаторского предприятия. Типы гуджарати будут улучшены Ганпатом Кишанджи и Джавджи Дададжи. См. Приолкар, Печатный станок в Индии, стр.78, 101-2.
- ^ а б Вина Нарегал, Языковая политика, элиты и общественная сфера(Нью-Дели: Orient Blackswan, 2001), стр. 178
- ^ пересказ цитаты в Приолкаре, Печатный станок в Индии, п. 73
- ^ В сноске, Нарегал, Языковая политика, элиты и общественная сфера, п. 178
- ^ Тогда португальское поселение было бы объединенной территорией Гоа, Дамана и Диу. См. Бакленда, Словарь индийской биографии, п. 278; и сноска Нарегала, Языковая политика, элиты и общественная сфера, п. 178. Кроме того, Бакленд уточняет, что Фардунджи практиковал «восточную» медицину.
Рекомендации
- Дарукханавала, Хормуси Дхунджишоу (1939), Парси-блеск на индийской почве, 1, Бомбей: Дж. Кларидж