WikiDer > Следы (роман)
Обложка английского издания книги 1996 г. | |
Автор | Прамоедья Ананта Тоер |
---|---|
Оригинальное название | Jejak Langkah |
Переводчик | Макс Лейн |
Страна | Индонезия |
Язык | индонезийский |
Серии | Буру квартет |
Жанр | Историческая фантастика |
Установить в | Батавия, Голландская Ост-Индия |
Дата публикации | 1985 |
Опубликовано на английском языке | 1990 |
Шаги (индонезийский: Jejak Langkah) является третьим Роман в Буру квартет тетралогия индонезийского автора Прамоедья Ананта Тоер. Тетралогия беллетризует жизнь Тирто Адхи Сурджо, индонезийский дворянин и журналист-новатор. Этот выпуск рассказывает о жизни Минке - рассказчика и главного героя от первого лица, основанного на Тирто Адхи Сурджо, - после его переезда из Сурабая к Батавия, столица Голландская Ост-Индия. Оригинальное издание на индонезийском языке было опубликовано в 1985 году, а английский перевод - Макс Лейн был опубликован в 1990 году.
Синопсис
Роман, как и тетралогия, основан на жизни индонезийского журналиста. Тирто Адхи Сурджо (1880–1918).[1][2] Этот роман - третья часть тетралогии - охватывает период с 1901 по 1912 год и разворачивается на острове Ява, Голландская Ост-Индия (сегодня Индонезия).[2] Главный герой, также рассказчик, - Минке (беллетризация Тирто). Минке уезжает из Сурабаи, где он учился в престижной средней школе, чтобы отправиться в Бетави (или Батавия), столице Голландской Ост-Индии, чтобы продолжить образование.[1] Там он посещает СТОВИЯ, школа для местных врачей, единственный способ получить высшее образование, доступный коренным жителям в Голландской Ост-Индии.[3] Он продолжает сталкиваться с расистской колониальной политикой; например, ему не разрешается носить европейскую одежду, вместо этого он должен носить туземную одежду.[4] Во время учебы он встречает Мэй, китайскую активистку, которая работает над созданием организации для Китайцы в Индии.[4] Они женятся, но вскоре она умирает от малярия.[4]
После смерти Мэй Минке продолжает увлекаться политикой и формирует массовую политическую организацию коренных жителей Индии.[2][4] Организация называется Сарекат Даганг Ислам (Исламский союз торговцев), который позже становится Сарекат Ислам (Исламский союз); в реальной жизни эта организация считается первой местной массовой организацией в Индии.[5] Работы Минке, критикующие голландские власти, и его низкие оценки привели к его исключению из медицинской школы.[4][1] Затем он понимает, что его страсть не в медицине, и становится журналистом. Он основал сначала журнал, а затем первую газету, которой владели и управляли местные жители.[4] Как писатель и редактор, он пытается привить политические и социальные знания своим коллегам из Индии.[1] Он также встречает и женится на изгнанной принцессе, которую любит и с которой находит счастье.[1] Позже он также встретил индо по имени Жак Пангемананн, который попросил Минке опубликовать его сценарий под названием «Нджай Дасима».
После того, как его молодые коллеги по газете опубликовали весьма критическую передовую статью против Генерал-губернаторГазета запрещена, а Минке арестована по обвинению в неуплате налогов.[6] Роман заканчивается тем, что он отправляется в ссылку за пределы Явы и вынужден покинуть свою жену.[7] Сюжетная линия продолжится в четвертой части тетралогии. Дом из стекла.[6]
Разработка
Как и предыдущие книги Буру квартет, Прамоедя началась Шаги как устное повествование другим заключенным, в то время как он был политическим заключенным в Буру.[8] Он был заключен в тюрьму без суда Администрация Сухарто четырнадцать лет обвинялся в симпатиях к коммунистам и причастности к Попытка государственного переворота 1965 года.[1] Учитывая нехватку материалов, он основывал детали голландской Индии на рубеже 20-го века на воспоминаниях о своих исторических исследованиях 1960-х годов.[8] Позже ему разрешили писать, и он написал тетралогию.[8][9] Перед выпуском книги он также опубликовал научно-популярный рассказ о Тирто Адхи Сурджо, на котором был основан главный герой Минке.[10]
Книга была издана на индонезийском языке как Jejak Langkah в 1985 году[11] и был переведен на английский язык Макс Лейн в 1990 г.[1][12]
Темы
Главный герой Минке основан на Тирто Адхи Сурджо (1880–1918), фигура Индонезийское национальное пробуждение и один из первых журналистов страны.[8] По словам Карло Копполы из Оклендский университет, рецензируя книгу в Мировая литература сегодня, книга демонстрирует «твердую приверженность широким гуманистическим идеалам».[13] Книга противопоставляет влечение Минке к современным технологиям и понятиям свободы, принесенные европейцами, с отчуждением, которое они принесли порабощенным индейским подданным.[1] Обзор Publishers Weekly отметил в книге контраст между «мечтой Минке об объединенной, многоэтнической, независимой Индонезии» и «суровыми реалиями колониальной оккупации».[2] В книге также подчеркивается притеснение и «жестокое порабощение» коренных жителей Индии голландскими властями и их пособниками по туземцам.[2] Это также показывает созревание Минке через два брака.[2]
Прием
Коппола похвалил способности Pramoedya рассказывать истории и то, как эта история заставляет читателя с нетерпением ждать следующей части.[13] Он также отметил «политический характер» книги, поскольку в ней «слишком подробно» обсуждаются идеалы автора.[13] Киркус Отзывы раскритиковал книгу за «неуклюжее сочетание» «политического репортажа и [...] личных подробностей» и «навязчивой» политической повестки дня.[4] Издательство Weekly заявило, что книга представляет собой «яркий портрет» становления индонезийской государственности, «богатое человеческими драмами и историей», и похвалил введение английского переводчика Лейна как полезное для новых читателей по этой теме.[2]
Некоторое время тетралогия была запрещена в Индонезии Администрация Сухарто, поскольку его обвиняли в распространении «марксистско-ленинского учения».[10]
Рекомендации
Цитирование
- ^ а б c d е ж грамм час Коппола 1996, п. 239.
- ^ а б c d е ж грамм Publishers Weekly 1994.
- ^ Переулок 1990, п. 11.
- ^ а б c d е ж грамм Киркус Отзывы 1994.
- ^ Лонжероны 2004, п. 148 и примечание 4.
- ^ а б Лейн 1992, стр. ix – x.
- ^ Лейн 1992, п. Икс.
- ^ а б c d Переулок 1990, п. 9.
- ^ Ротшильд, Мэтью (12 апреля 1999 г.). "Интервью Прамоэдьи Ананта Тёр". Прогрессивный. Получено 24 апреля 2017.
- ^ а б Переулок 1990, п. 10.
- ^ Лонжероны 2004, п. 148.
- ^ Переулок 1990.
- ^ а б c Коппола 1996, п. 240.
Библиография
- Коппола, Карло (1996). "Рецензия: Следы Прамоэдьи Ананта Тоера; Макс Лейн". Мировая литература сегодня. Университет Оклахомы. 70 (1): 239–440. Дои:10.2307/40152025.CS1 maint: ref = harv (связь)
- "Рецензия на художественную книгу: По следам Прамоэдьи Ананта Тоера". Publishers Weekly. 1994-11-28.
- "Шаги Прамоедья Ананта Тоер ". Киркус Отзывы. 1994-11-15.
- Лейн, Макс (1990). "Знакомство". В Прамоедья Ананта Тоер (ред.). Шаги. Книги пингвинов. С. 9–14. ISBN 0140256342.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Лейн, Макс (1992). "Знакомство". В Прамоедья Ананта Тоер (ред.). Дом из стекла. Книги пингвинов. стр.ix – xiii. ISBN 0-688-14594-9.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Спарс, Брэндон (2004). «Роман, нация и репрезентация: представление коренных жителей Голландской Ост-Индии». В Томасе Фредерике Шенноне; Йохан П. Снаппер (ред.). Янус в тысячелетии: взгляд на время в культуре Нидерландов. Университетское издательство Америки. ISBN 978-0-7618-2832-7.CS1 maint: ref = harv (связь)