WikiDer > Хань Сянцзы

Han Xiangzi
Хань Сянцзы
Хань Сянцзы, художник эпохи династии Мин Лю Цзюнь.jpg
Даосский бессмертный Хань Сянцзы, нарисованный Лю Цзюнем из династии Мин
Традиционный китайский韓湘子
Упрощенный китайский韩湘子
Цинфу
Китайский清 夫
Бэйчжу
Китайский北 渚

Хань Сянцзы, любезное имя Цинфу[1] или же Бэйчжу,[2] это Китайский мифологический фигура и один из Восемь Бессмертных в Даосский пантеон. Он изучал даосские магические искусства под руководством Люй Дунбинь, еще один из Восьми Бессмертных. Хань Сянцзы часто изображают несущим дизи (Китайская флейта), поэтому он также считается божеством-покровителем флейтистов. Он также считается композитором даосского музыкального произведения. Тиан Хуа Инь (天花 引).

Историческая идентичность

Неизвестно, существовал ли Хань Сянцзы исторически. Однако считается, что он Хань Сян, внучатый племянник Хан Ю, выдающийся политический деятель, поэт и Конфуцианский ученый, живший в Династия Тан. О внучатом племяннике Хань Сяна и Хань Юя существует как минимум три разных версии.

Хань Юй однажды посвятил три стихотворения своему внучатому племяннику Хан Сян, чей любезное имя был «Цинфу». Три стихотворения Цзо Цянь Чжи Язык Ши Чжисунь Сян (左 遷至 藍 關 示 侄孫 湘) и двухчастное стихотворение Су Цзэн Цзян Коу Ши Чжисун Сян (宿 曾 江口 示 侄孫 湘). В 819 г., во время правления Император Тан Сяньцзун, император устроил грандиозную церемонию предполагаемого Буддийская реликвия проводиться в императорский дворец в Чанъань и призвал людей поклоняться реликвии и жертвовать буддийским монастырям. Хань Юй написал мемориал императору Сяньцзуну, чтобы посоветовать ему не делать этого, и на примере Император Ву Лян и Хоу Цзин чтобы предостеречь императора. Император Сяньцзун был в ярости и хотел казнить Хань Юя, но в конце концов простил его, понизил в должности и выслал из Чанъань, чтобы он служил префектом префектуры Чао (潮州; ныне Чаочжоу, Гуандун). По пути Хан Ю проезжал мимо перевала Лан (藍 關; в настоящее время Lantian County, Сиань, Шэньси), куда приехал Хань Сян, чтобы присоединиться к нему в его путешествии. Хан Ю написал стихотворение Цзо Цянь Чжи Язык Ши Чжисунь Сян и посвятил его Хань Сян.[1]

Исторический текст Новая книга Тан упомянул, что у Хань Юя был внучатый племянник Хан Сян, которого любезно звали «Бэйчжу». Хань Сян служил да ли ченг (大理 丞), чиновник в Министерство юстициипри правительстве Тан.[2]

В сборнике Разные кусочки от Youyang, У Хань Юя был неназванный внучатый племянник, который жил в Река Хуай область, край. Он поручил своему внучатому племяннику изучать классику конфуцианства в школе, но его внучатый племянник не проявлял интереса к его учебе и издевался над своими одноклассниками. Затем Хань Юй организовал для своего внучатого племянника обучение в буддийской школе, но аббат жаловался, что он дерзкий и безрассудный. Затем Хань Юй привел домой своего внучатого племянника и отругал его за то, что он не проводит время продуктивно. Однако его внучатый племянник утверждал, что у него есть особая способность изменять цвет цветов пиона, и продемонстрировал это перед ним. Хан Ю был очень удивлен. Затем его внучатый племянник вернулся в район реки Хуай и всю оставшуюся жизнь провел простым простолюдином.[3]

Легенды

Чжан ЛуКартина Хань Сянцзы, начало 16 века

По роману XVII века Хань Сяньцзы Цюаньчжуань 韓湘子 全 傳 (История Хань Сянцзы: Алхимические приключения даосского бессмертного),[4] Хань Сянцзы был сыном Хань Хуэя, старшего брата Хань Юя (известного государственного деятеля и поэта из династии Тан). После смерти Хань Хуэя и его жены Сянцзы вырос в семье Хань Юя, как будто он был сыном Хань Юя. Хань Юй возлагал большие надежды на своего племянника, к сожалению, последний не собирался поступать на государственную службу. Вместо этого он любил совершенствоваться в соответствии с доктриной даосизма.

Затем Хань Юй женил своего племянника на Линь Луйин, дочери ученого Линя, в надежде, что Сянцзы забудет о своем стремлении к даосизму и будет больше интересоваться мирской материей. Однако Хань Сянцзы так и не зачат свою жену и несколько лет спустя убежал из дома, чтобы присоединиться к Люй Дунбинь и Чжунли Цюань. Когда Хань Сянцзи стал бессмертным, он вернулся на землю, чтобы спасти своего дядю, тетю и жену (чтобы они тоже могли стать бессмертными). После нескольких неудачных попыток сломить конфуцианское упорство Хань Юя, Сянцзы, наконец, освободил его, спасая жизнь своего дяди от метели в Лангане (Голубой перевал). Позже он сделал то же самое со своей тетей и женой.

Подобная история происхождения Хань Сянцзы есть и в других источниках, таких как Восемь бессмертных отправляются на восток (八仙 出處 東遊記; bā xiān chū chù dōng yoú jì) [5] и «Восемь бессмертных, достигших Дао» (八仙 得道 Баксиан Дедао).[6] Однако версии Дунъёдзи и Баксиан Дедао короче и не упоминают брак Хань Сянцзы.

Пророчество Хань Сянцзы

Эта история была записана в Dongyouji (Путешествие на Восток)[7] и Хань Сяньцзи Цюаньчжуань.

Говорят, что после обретения бессмертия Хань Сянцзы отправился на день рождения своего дяди. Хань Юй снова попытался убедить своего племянника отказаться от стремления к даосизму. В ответ Сянцзы сказал, что их пути были разными. Перед отъездом Сянцзы насыпал землю в цветочный горшок, и тут же появился букет прекрасных пионов. На лепестках этих цветов золотыми буквами были написаны два стиха:

«Облака окутывают пик Цинь, где моя обитель?

На Лангане (Голубой перевал) завален снег, и моя лошадь не тронется »

Много лет спустя Император Тан Сяньцзун был оскорблен критикой буддизма Хань Юй. Таким образом, он был понижен в должности с должности в правительстве и сослан в Чаочжоу. По пути в Чаочжоу путь Хань Юя был заблокирован из-за сильного снегопада на Лангане (Голубой перевал). В этот момент он вспомнил пророчество своего племянника и заплакал. Внезапно перед ним появился Хань Сянцзы, сметал снег и открыл ему дорогу. Осознав свои прошлые ошибки, Хань Юй, наконец, обратился в даосизм.

Хань Сянцзы и девушка-дракон (Лунну)

История любви между Хань Сянцзы и девушкой-драконом (Лунну) - известная китайская сказка. [8] и был адаптирован ко многим телесериалам, а также к опере. Рассказывают, что однажды Хань Сянцзы посетил Восточное море и играл на флейте на берегу. Седьмой дочери Короля Драконов заинтересовалась красивая мелодия, и она вышла из моря. Она превратилась в серебряного угря и танцевала перед бессмертным мальчиком. Осознав, что Хань Сянцзы заметил ее, Девушка-Дракон приняла свой истинный облик, и они стали любовниками.

Однажды перед Хань Сянцзы появилась пожилая женщина. Она сообщила ему, что Король Драконов запер ее дочь на дне океана, потому что он запретил ее отношения с Сянцзы. Затем старушка взяла волшебный золотой бамбук (или лазурный нефрит Глубоководного моря в другой версии. [9]) из сумки и передала его Сянцзи. На самом деле это был сувенир от Девочки-Дракона для него. С разбитым сердцем Хань Сянцзы превратил золотой бамбук в волшебную флейту и везде носил ее.

Девушка-Дракон появилась в нескольких телесериалах, изображающих Восемь Бессмертных, таких как: Dongyouji-Легенда о восьми бессмертных (изображаемый Ивонн Лим),[10] Восьмой аватар (изображаемый Цзя Цин)[11] и Пэнлай Баксиан (изображаемый Ли Цянь)

Современные изображения

В телешоу Джеки Чан Приключения, Хань Сянцзы был показан как Бессмертный, запечатавший Си Ву, Небесный Демон. Хан Сянцзи также появился в сериале «Восемь бессмертных»:

  • Донгёдзи (Легенда о восьми бессмертных), которого играет Джерри Чанг.[10]
  • Восьмой аватар, которого играет Роджер Квок.[11]
  • Пэнлай Баксиан - Сюй Хайцяо

Рекомендации

  1. ^ а б "Цзо Цянь Чжи Лангань Ши Чжисунь Сян" 左 遷至 藍 關 示 侄孫 湘. Китайский вики-ресурс.
  2. ^ а б Синь Тан Шу 新唐書 [Новая книга Тан]. Том 73. Таблица 13. 湘 字 北 渚 , 大理 丞。
  3. ^ (韓愈 侍郎 有 疏 從 子侄 自 江淮 來 , , 韓 令 學院 中 伴 子弟 , 子弟 悉 為 淩辱。 韓 知 之 西 假 僧院 令 讀書 主韓 遽 令 歸 , 且 責 曰 : 「市 類 營 衣食 , 尚有 一事 長處 為 如此 , 竟 作 何 物? 拜謝 , 徐 曰 :「 某 , 恨 叔前 牡丹 曰 : 「叔 要 此 花青 、 、 赤 , 唯 命 也 韓大奇 之 , 遂 給 所 須 試 乃 豎 箔 曲尺 遮 叢 令人 窺。 掘其 根 , 寬容 入座。 唯 賫 紫 礦 、 朱紅 , 旦暮 治 其 根 七日 填 , 曰 恨 校 遲 一月。 時 初 也。 牡丹 本紫 , 及 花 發 , 白 紅 歷 朵 有 一 聯 詩 , 字 , 分明 乃是 韓 出 官 時 詩 韻 曰 「雲 橫 家 何在 雪 藍 關 前字 , 韓 大 驚異。 侄 且 辭 歸 江淮 仕。) Юян Зазу гл. 19.
  4. ^ История Хань Сянцзы: алхимические приключения даосского бессмертного Перевод Филипа Кларта
  5. ^ 東遊記: 湘 子 造酒 開花. open-lit.com.
  6. ^ 第九 十五 回 攻 異端 文公 黜 道教 降 霖雨 湘 子 顯 神通. open-lit.com.
  7. ^ Dongyouji глава 31 (на китайском языке)
  8. ^ Энциклопедия китайского пантеона стр.93
  9. ^ Отец Аксель (2016) Восемь бессмертных: даосские рассказы об освобождении. Глава 7
  10. ^ а б http://www.spcnet.tv/Singapore-TV-Series/Legend-of-the-Eight-immortals-review-r593.html
  11. ^ а б http://www.spcnet.tv/Chinese-TV-Series/8-Avatars-review-r2766.html#.WK5tilea8fc