WikiDer > Helen Lane
Хелен Лейн (1917 - 29 августа 2004) был американцем переводчик из испанский, португальский, Французский и итальянский язык литературные произведения в английский. Она перевела произведения многих известных авторов, в том числе Хорхе Амадо, Аугусто Роа Бастос, Маргарита Дюрас, Хуан Гойтисоло, Марио Варгас Льоса, Курцио Малапарте, Хуан Карлос Онетти, Октавио Пас, Нелида Пиньон, и Луиза Валенсуэла. Она была получателем Национальная книжная премия.
Карьера
Лейн начала свою карьеру в 1940-х годах в качестве государственного переводчика в Лос-Анджелес, прежде чем переехать в Нью-Йорк работать там на издателей. Она стала фрилансер переводчик в 1970 году и переехал в Дордонь в Франция. Помимо книг, она также создавала субтитры к фильмам Жан-Люк Годар и Хаскелл Векслер.
Она получила Приз переводчиков PEN в 1975 году за перевод Граф Джулиан к Хуан Гойтисоло а в 1985 году за перевод Война в конце света к Марио Варгас Льоса.
Жизнь
Она родилась Хелен Рут Оверхолт в Миннеаполис и закончил с отличием в 1943 г. из Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, где в 1953 г. степень магистра по романским языкам и романской литературе. Она продолжила учебу в UCLA до докторского уровня. В 1954 году Лейн был награжден Стипендия Фулбрайта во Францию. Она училась в Сорбонна на один год.[1]
Список переводов
Переменный ток, Перевод Лейна Октавио Пасвыиграл США в 1974 году. Национальная книжная премия в категория Перевод (раздельная награда).[2]
- О героях и гробницах (Эрнесто Сабато)
- Рассказчик (Марио Варгас Льоса)
- Граф Джулиан (Хуан Гойтисоло)
- Рыба в воде (Марио Варгас Льоса)
- Очерки мексиканского искусства
- Сладкая песня Каэтаны
- Резня в Мексике (Елена Понятовская)
- Три Марии: новые португальские буквы
- Состояние осады
- Роман Перона
- Санта-Эвита
- Воспоминания о брате Сервандо Тереза де Миер (Сервандо Тереза де Миер)
- Я, Всевышний (Аугусто Роа Бастос)
- Les Choses: история шестидесятых (Жорж Перек)
- Тетя Юлия и сценарист (Марио Варгас Льоса)
- Война конца света (Марио Варгас Льоса)
- Макиавелли (Эдмон Баринку)
Рекомендации
- ^ «Интервью с Хелен Лэйн, Центр исследований перевода, Техасский университет в Далласе». translation.utdallas.edu. Получено 2018-10-19.
- ^ «Национальная книжная премия - 1974». Национальный книжный фонд. Проверено 11 марта 2012.
С 1967 по 1983 год была награда «Переводчик».
- Саксон, Вольфганг (сентябрь 2004 г.). «Хелен Лейн, переводчик литературы, умерла в возрасте 83 лет». Нью-Йорк Таймс. Получено 2008-04-04.
- Господи, Рональд. "Голос переводчика: интервью с Хелен Р. Лейн". Получено 2011-06-26.