WikiDer > Кодекс Уэсотцинко
В Кодекс Уэсотцинко или же Кодекс Уехотзинго колониальная эпоха Науа иллюстрированная рукопись, вместе известная как Кодексы ацтеков. Кодекс Уэсотцинко - это документ на восьми страницах.[1] на аматль, до-европейская бумага, сделанная в Мезоамерика. Это часть показаний по судебному делу против членов First Audiencia (высокого суда) в Мексике, в частности, ее президента, Нуньо де Гусман, через десять лет после испанского завоевания в 1521 году. Уэсотцинко (Way-hoat-ZINC-o) - город к юго-востоку от Мехико, в состоянии Пуэбла. В 1521 г. Науа Индийцы города были союзниками испанского завоевателя. Эрнан Кортес, и вместе они противостояли своим врагам, чтобы преодолеть Moctezuma, лидер Империя ацтеков. Союзники Кортеса из Tlaxcala были более успешными, чем те Уэджотцинко, в преобразовании этого союза в привилегии в колониальную эпоху, и Уэджотцинканы обратились к короне с ходатайством о таких привилегиях. Петиция 1560 г. к короне в Науатль описывает их участие.[2]
После завоевания народы Уэсотцинко вошли в состав Кортеса. энкомьенда холдинги. В то время как Кортес отсутствовал в Мексике с 1529 по 1530 год, Первая Аудиенсия стремилась лишить Кортеса его вмешательства в повседневную деятельность общины и вынудила науа платить чрезмерно налоги в виде товаров и услуг. Когда Кортес вернулся, науа из Уехотцинко присоединились к нему в судебном процессе против злоупотреблений Первой Аудиенсии.
Кодекс Уэсотцинко содержит свидетельства, в которых перечисляются злоупотребления Нуньо де Гусмана, когда он захватил энкомьенду от имени короны. Коренные жители, поддерживающие иск Кортеса, утверждали, что Гусман извлек из города большие суммы дани, но также они были вынуждены служить Гусману, когда он пошел на войну. Несколько местных свидетелей свидетельствовали о том, что лорд Уэкстзинко был вынужден участвовать, но до тех пор, пока ему не была закуплена лошадь, он отказывался служить. В то время лошади были очень дорогими, так как они не были уроженцами Нового Света, а в конце 1520-х годов, вероятно, местных жителей было мало. Лошадь, по свидетельству одного Эстебана, ранее прозванного Тохел (или Точтли, «кролик»), стоила «двадцать один маленький золотой слиток». Эстебан также говорит, что для 600 человек, экипированных для войны, было потрачено 27000 кусков ткани.[3]
Особый интерес в Кодексе Уэсотцинко представляет изображение Девы Марии, одно из самых ранних изображений коренных народов. Показания индейцев были даны в Науатль и переведен на испанский для иска. Их заявления указывают на то, что изображение Мадонны в кодексе показывает знамя, которое Гусман требовал в качестве стандарта для кампании по завоеванию Новой Галиции. Сделанные из золота и богато украшенные перьями, индейцам пришлось продать двадцать рабов местным торговцам и получить в качестве оплаты три золотых слитка и девять длинных перьев (вероятно, перья кетцаля, высоко ценившиеся индейцами). По свидетельству некоего Лукаса, ранее известного как Тамавалтетле, коренного лорда Уэсотцинко, образ Богородицы был «широким и длиной больше половины руки».[4]
Ученые проанализировали кодекс и описали, что означает каждый стилизованный глиф. На странице с изображением знамени Девы Марии (показано на иллюстрации к этой статье) в расшифровках указана стоимость знамени и товаров, предоставленных для кампании. Вверху слева горшок наверху связки тростника - это 400 горшков жидкого янтаря. Рядом со связкой тростника и разделенным прямоугольником изображено «400 маленьких [хлопковых] мантий для покупки еды в пути». Четыре связки тростника и 10 маленьких квадратов изображают 1600 пар сандалий для воинов в походе Гусмана. Флаг или знамя предназначено для ношения лорда Уэсотцинкана, дона Томе, что стоит «10 грузов маленьких мантий по 20 за груз». Эти три диска представляют собой «тонкие золотые бляшки, используемые в стандарте Мадонны». На девяти флагах со стилизованными перьями изображены девять связок перьев кетцаля, каждая из которых содержит 20 перьев, «стоимостью 9 партий по 20 мантий каждая». Образ Девы Марии был эталоном для Гусмана »(около 16 дюймов на 16 дюймов, сусальное золото, одно из самых ранних произведений местного населения, относящихся к католицизму). Слева от знамени Мадонны находятся 10 связок по 400 дротиков, то есть 4000 дротиков с металлическими наконечниками для кампании. Диски справа от изображения Мадонны были золотыми или серебряными для покупки лошади для дона Томе, лорда Уэсотцинко. На следующей строке 10 стилизованных флагов изображают 200 набедренных повязок для воинов. Восемь мужчин в той же строке - мужчины-рабы, проданные индийским торговцам за золото для стандарта Мадонны. Внизу страницы три стилизованных флага с большими прямоугольниками на вершине - это 60 сундуков, обтянутых кожей. Есть две группы по 6 женщин, одетых в особую одежду, которые являются рабынями, «проданными в качестве платы за золото для знамени Мадонны».[5]
Хотя истцы первоначально удовлетворили свой иск в Мексике, он был обжалован в Совет Индии в Испании; Окончательный исход судебного процесса неизвестен. В этом сборнике сохранились только показания истцов, но они не являются важной исторической документацией.[6] Запись показывает [в документе, обнаруженном в фондах Библиотеки Конгресса], что в 1538 г. Карл I Испании согласился с приговором, вынесенным против испанских администраторов, и постановил, что две трети всех дани, взятых у жителей Уэсотцинко, будут возвращены.
«До 1925 года Кодекс Хуэйотцинго 1531 года находился в частном архиве потомков Кортеса (итальянских герцогов Монтелеоне)».[7] Эдвард Харкнесс купил кодекс у дилера, A.S.W. Розенбах, и «представил его Библиотеке Конгресса в 1928–1929 годах».[7]
Рекомендации
- ^ Кодекс Уэсотцинко Всемирная цифровая библиотека. Библиотека Конгресса, Коллекция Харкнесса. Проверено 10 ноября 2010 года.
- ^ Джеймс Локхарт, "Письмо Кабильдо [городского совета] Уехотцинко королю, 1560 г." в Мы, люди здесь: рассказы науатля о завоевании Мексики, Джеймс Локхарт, редактор и переводчик, Беркли: Калифорнийский университет Press, 1993, стр. 288-297.
- ^ "Кодекс Хуэйотцинко", в Коллекция Харкнесса в Библиотеке Конгресса, Дж. Бенедикт Уоррен, переводчик. Вашингтон, округ Колумбия: Библиотека Конгресса 1974 г., стр. 115, 119.
- ^ "Кодекс Хуэйотцинко", в Коллекция Харкнесса в Библиотеке Конгресса, Дж. Бенедикт Уоррен, переводчик. Вашингтон, округ Колумбия: Библиотека Конгресса 1974 г., стр. 105, 109.
- ^ «Кодекс Уехотцинко», Коллекция Харкнесса, Библиотека Конгресса 1974 г., стр. 62-63. Описание и все цитаты взяты из этого источника.
- ^ Ховард Ф. Клайн, «Кодекс Харкнесса 1531 года Уэхотцинко, введение», в Коллекция Харкнесса в Библиотеке Конгресса: рукописи о Мексике, путеводитель, Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия, 1974, стр. 49-51.
- ^ а б Альбро, Сильвия Роджерс; Томас С. Альбро (1990). «Экспертиза и консервация Кодекса Хуэйотцинго Библиотеки Конгресса США, 1531». JAIC, Журнал Американского института охраны природы. 29 (2): от 97 до 115. Получено 2013-12-27.
- Эта статья содержит текст из Библиотека Конгресса взято из здесь. Как результат работы федерального правительства, текст находится в всеобщее достояние.
Викискладе есть медиафайлы по теме Кодекс Уэсотцинко. |