WikiDer > Болит в gaíth in-nocht
Болит в ночное время ... является анонимный Поэма IX века в Древнеирландский.
Стихотворение существует только как запись на полях в Stiftsbibliothek MS 904 по адресу: Аббатство Санкт-Галлена в Швейцария, который является копией Присцианецс Institutiones grammaticae, сильно приукрашенный на староирландском языке. Скорее всего, это было написано на Ирландия в (середине?) 9 века, когда Викинг нападения на ирландские монастыри, школы и церкви были обычным явлением.
Ирландский певец и академик Падрайгин Ни Уаллахайн аранжировал и записал стихотворение в Копенгаген после посещения Санкт-Галлена. Это появляется на ней Песни писца студийный альбом.
Текст
Текст стихотворения следующий:
Древнеирландский | Современный шотландский гэльский | английский |
---|---|---|
Болит в gáith in nocht | Является ли acar (geur) a 'ghaoth a-nochd | Горький ветер сегодня ночью |
fu · fúasna fairggae findfholt; | a 'luasgadh na fairge fionn-fhuilt | он развевает белые волосы океана |
ní · ágor réimm Мора Минн | chan eagal rèim (seòladh) na mara mìn | Я не боюсь бега чистого моря |
dond láechraid lainn úa Lothlind | den laochraidh loinn o Lochlainn | жестокими героями из Лотленд (Норвегия). |
Смотрите также
Рекомендации
- Бруно Гютербок (1895) Aus irischen Handschriften в Турин унд Ром, Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung, 33
- Р. Турнисен (1949) Старый ирландский читатель 39, тр. Д.А. Бинчи и Осборн Бергин
- Дэвид Дамвилл (1987) Трое мужчин в лодке ... Кембриджские исследования средневековья, стр. 23–29.
- Доннчад Ó Коррейн (1998) Викинги в Ирландии и Шотландии в девятом веке Perita 12. С. 296–339.
внешняя ссылка
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |