WikiDer > Якоб Якобсен
Якуп Якобсен | |
---|---|
Родившийся | 22 февраля 1864 г. |
Умер | 15 августа 1918 г. | (54 года)
Национальность | Фарерские острова |
Род занятий | Филолог |
Заголовок | Врач |
Подпись | |
Доктор Якоб (собственно Якуп) Якобсен, (22 февраля 1864 - 15 августа 1918), был фарерским лингвист а также ученый литература. Он был первым фарерским жителем, получившим докторская степень. Темой его докторской диссертации была Норн язык в Шетландские острова.
Жизнь
Родители Якоба Якобсена были Ганс Николай Якобсен из Торсхавна и Йоханна Мари Хансдаттер из Сандой. Якоб был младшим из троих детей, у него были две старшие сестры. Их отец, Х. Н. Якобсен, зарабатывал на жизнь как переплетчик а также запустил книжный магазин в Торсхавне. Первоначально книжный магазин находился в старом городе, но Х. Н. Якобсен перевел его в 1918 году в центральное место, дальше в пригороде, где он стоит и сегодня, сохранив свою традиционную фарерскую травяную крышу. Основанная в 1865 г., Х. Н. Якобсенс Бокаандил[1] один из старейших магазинов, все еще работающих в Фарерские острова сегодня.
Якоб Якобсен учился в школе «реальсколен» в Торсхавне, где проявил природный талант к изучению языков. В возрасте тринадцати лет он пошел в школу в Дании и закончил колледж в Herlufsholm в 1883 г. В 1891 г. окончил Датский как его главный предмет и Французский и латинский как вспомогательные субъекты. В 1897 году он получил докторскую степень за свою работу «det norrøne sprog på Shetland» (норвежский язык на Шетландских островах).
Позже одна из сестер Якобсена сыграла большую роль в жизни своего брата в Копенгагене; после его смерти она перевела его шетландские работы на английский, в соответствии с собственными планами Якобсена.
Якобсен и фарерские острова
Работа Дж. Якобсена на Фарерских островах фольклор и устный поэзия сыграли важную роль в подъеме современной письменной литературы Фарерских островов. В первую очередь это касается его сборника фарерских легенд и сказок, Færøske Folkesagn og ventyr. Он смотрел на народные сказки как на своего рода художественную литературу, а легенды для него были своего рода источником о ранних История Фарерских островов. Также он собирал устные стихи, работал с фарерскими топонимы и создал много неологизмы. Он первым указал на некоторые кельтская топонимов на Фарерских островах, а также отвечает за раздел грамматики и образцы текстов в 1891 г. Færøsk Anthologi Отредактировано В. У. Хаммершаймб.
В 1898 г. Дж. Якобсен предложил новый фарерский орфография основанный на тогдашней новой науке, фонетика. Принцип орфографии 1898 года состоит в том, что между ними должно быть однозначное соответствие. фонема и письмои что письменный язык должен быть легким для изучения детьми. Из-за политических полемика, предложение было отклонено.
Якобсен и Шетландские острова
Доктор Якоб Якобсен - ключевая фигура в Шетландские островас культура. Как пишет Джон Дж. Грэм в своем предисловии ко 2-му изданию, его "Словарь Норн Язык Шетландских островов " является непревзойденным источником информации о происхождении и использовании шетландского языка. Основанный на полевых исследованиях Якобсена на Шетландских островах в 1893–1995 годах, он впервые появился на датском языке в четырех томах между 1908 и 1921 годами, а затем был опубликован на английском языке в двух томах, 1928 и 1932 годах. Словарь зарекомендовал себя на международном уровне как крупный научный труд. в скандинавской филологии. В 1985 г. Шетландское народное общество, президентом которой в то время был Грэм, удалось найти средства на перепечатку двухтомного английского издания в факсимильном режиме.
Когда Якобсен уехал с Фарерских островов на Лейт недалеко от Эдинбурга, его единственное знание языка Шетландских островов было почерпнуто из Томас Эдмондстонглоссарий и те части Джорджа Стюарта Шетландские сказки у камина которые написаны в Шетландский диалект. В Эдинбурге он познакомился Гилберт Гуди, и там он прочитал «ценное приложение к рукописи» к работе Эдмондстона, написанное Томасом Баркли. Он прибыл на Шетландские острова в 1893 году.[2] и во время своей полевой работы он взял интервью у большого числа говорящих на шетландских диалектах и ученых, включая Холдейн Берджесс, Джеймс Стаут Ангус, Джон Ирвин, Роберт Джеймисон (1827-1899), Джеймс Инкстер, Джон Николсон, и Лоуренс Уильямсон.
Переписку Якобсена с Гуди редактировал Э. С. Рид Тейт и опубликована в 1953 г. В 1981 г. Рой Грённеберг опубликовал исследование под названием Якобсен и Шетландские острова.
Рекомендации
- ^ HNJ Bókahandil Tórshavn Føroyar Фарерские острова føroyskar bøkur føroyskt mentan bókmentir на bokhandil.fo
- ^ Барнс, Майкл П. (1996). «Глава 1 - Якоб Якобсен и норнский язык Шетландских островов» (PDF). В Во, Дорин Дж. (Ред.). Северные ссылки Шетландских островов - язык и история. Эдинбург, Великобритания: Шотландское общество северных исследований, Эдинбургский университет. С. 52–65. ISBN 0-950599-49-2.
- Диалект и топонимы Шетландских островов. Две популярные лекции, Lerwick: T. & J. Manson, 1897, 1926; перепечатано как Географические названия Шетландских островов, 1936 Лондон / Копенгаген; переиздано 1993 г., Шетландская библиотека
- (1928–1932) [1921]. Этимологический словарь норнского языка на Шетландских островах (2 т.). Отпечатано С. Л. Мёллером, Копенгаген. Предисловие Анны Хорсбёль, урожденной Якобсен. Первоначально опубликовано на датском языке как Etymologisk ordbog over det norröne sprog på Shetland. Перепечатано Lerwick: The Shetland Folk Society, 1985. (1-е изд.). Шафтсбери-авеню, Лондон: Дэвид Натт (А. Дж. Берри). Получено 2020-02-29 - через archive.org.
- Greinir og ritgerðir, HNJ. Торсхавн 1957.
- Эта статья основана на http://shetlopedia.com/Jakob_Jakobsen а GFDL вики.
- Ларсен, Кай. 1991. "Hin fyrsti málreinsarin". Малтинг 9: 12-19
Ларсен, Кай. 1994. Ставсетингаруппскот Якобс Якобсенс. Варкин 61: 7-41Петерсен Хьялмар П. 2007. Орфография Якобсена с 1889 года. Появиться в книге конференции о Якобсене.
внешняя ссылка
- Стихотворение Джона Дж. Грэма Якобу Якобсену - это здесь
- Х. Н. Якобсенс БокаандилДомашняя страница здесь