WikiDer > Иоганн Давид Михаэлис

Johann David Michaelis
Иоганн Давид Михаэлис (1790)

Иоганн Давид Михаэлис (27 февраля 1717 - 22 августа 1791), знаменитый и красноречивый Прусский библеист и учитель, был членом семьи, которая играла главную роль в поддержании этой твердой дисциплины в иврит и родственные языки, которые отличали Университет Галле в период Пиетизм.[1] Он был членом Геттингенская историческая школа.

Жизнь и работа

Михаэлис родился в Галле-ан-дер-Заале и был подготовлен к академической жизни под присмотром своего отца. В Галле на него повлияли, особенно в философия, к Зигмунд Дж. Баумгартен (1706–1757), связь между старым Пиетизм и Дж. С. Семлер, в то время как он культивировал свой сильный вкус к истории при канцлере Людвиге. В 1739–1740 гг. Он получил квалификацию преподавателя университета. Одна из его диссертаций была защитой древности и божественного авторитета гласные в иврит. Его стипендия по-прежнему развивалась по старым традиционным направлениям, и его также сильно беспокоили определенные религиозные угрызения совести, причем некоторые видели конфликт между его независимым умом и умом подчинения авторитету, поощряемый властью. Лютеранство в котором он обучался[1] - что повлияло на его рассуждения.

Посещение Англия в 1741–1742 гг. вывел его из узкой колеи прежнего образования. Проходя через Нидерланды он познакомился с Альберт Шультенс, влияние которого на его филологические взгляды через несколько лет стало мощным. В Галле Михаэлис почувствовал себя неуместным и в 1745 году с радостью принял приглашение Гёттинген так как Приватдозент. В 1746 г. он стал экстраординарный профессор, в 1750 г. ординарий, а в Геттингене он оставался там до своей смерти в 1791 году.[1]

Одна из его работ - перевод четырех частей Сэмюэл Ричардсонс Кларисса; а переводы некоторых тогдашних английских парафраз на библейские книги показали его симпатию к школе, которая привлекала его своей более свободной атмосферой. Его востоковедение изменилось после чтения Шультенса; ведь школа Галле при всей своей образованности не имела представления о принципах, на которых могла бы быть установлена ​​плодотворная связь между библейской и восточной наукой. Его лингвистической работе действительно всегда мешала нехватка рукописного материала, что чувствуется в его филологических сочинениях, например, в его ценных произведениях. Дополнение к лексиконам иврита (1784–1792). Он не мог стать таким арабистом, как J. J. Reiske; и, хотя в течение многих лет самым известным учителем Семитские языки в Европе ни его грамматическая, ни критическая работа не оставили неизгладимого следа, за исключением, пожалуй, его критических текстов исследований Пешитта.[1]

Все его вкусы были связаны с историей, древностями и особенно с географией и естествознанием. На самом деле он начал свой университетский курс как medicinae cultorи в своей автобиографии наполовину сожалеет о том, что не выбрал профессию врача. В географии он нашел область, почти не тронутую с тех пор. Сэмюэл Бочарт, по стопам которого он пошел в Spicilegium geographiae hebraeorum exterae post Bochartum (1769–1780).[1]

Михаэлис вдохновил знаменитый Датская Аравийская экспедиция (1761–1767), проводится Карстен Нибур и Питер Форскол.

Несмотря на его доктринальный писаний, которые в то время производили немало шума, так что его Компендиум догматики (1760 г.) был конфискован в Швеция, а Рыцарство Полярной звезды впоследствии был отдан ему в возмещение - это была естественная сторона Библия это действительно привлекало его, и никто больше не сделал для того, чтобы представить метод изучения древнееврейской древности как неотъемлемую часть жизни древнего Востока.[1]

Иоганн Давид Михаэлис (1717-91)

Личный характер Михаэлиса можно прочесть между строк его автобиографии с помощью других материалов, собранных Дж. М. Хассенкамп (J. D. Michaelis Lebensbeschreibungи др., 1793 г.). В этом же томе содержится полный список его работ. Помимо уже упомянутых, достаточно сослаться на его Введение в Новый Завет (первое издание, 1750 г., предшествовало полному развитию его способностей и сильно отличается от более поздних изданий), его переиздание Роберт Лоутс Предвыборные с важными дополнениями (1758–1762), его немецкий перевод Библии с примечаниями (1773–1792), его Orientalische und exegetische Bibliothek (1775–1785) и Neue O. und E. Bib. (1786–1791), его Mosaisches Recht (1770–1771) (под сильным влиянием Монтескьес L'esprit des lois 1748 г.) и его издание Эдмунд Кастеллс Lexicon syriacum (1787–1788). Его Litterarischer Briefwechsel (1794–1796) содержит много интересного для истории обучения его времени.[1]

Он был избран Член Королевского общества в 1789 г.[2]

Семья

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеЧисхолм, Хью, изд. (1911). "Михаэлис, Иоганн Давид". Британская энциклопедия. 18 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 360.
  2. ^ "Товарищи подробности". Королевское общество. Получено 26 января 2016.