WikiDer > Иуда бен Давид Хайюдж

Judah ben David Hayyuj

Иуда бен Давид Хайюдж (иврит: ר׳ יְהוּדָה בֵּן דַּוִֺד חַיּוּגּ֗ арабский: بو زكريا يحيى بن داؤد حيوج Абу Закария Яхья ибн Давуд Хайюдж) был Марокканский еврей лингвист. Он считается отцом научной грамматики иврита. Он родился в Фес, Марокко, около 945. В раннем возрасте он пошел в Кордова, где он, кажется, оставался до своей смерти, которая произошла около 1000 г. н.э.

Карьера

Хайюдж был учеником Менахем бен Сарук, которому он позже помог защитить от нападений Дунаш бен Лабрат и его последователи. Позже Хайюдж разработал свои собственные теории о Грамматика иврита, и сам был вынужден выступить против грамматических теорий своего учителя. Его глубокое знание арабский грамматическая литература побудила его применить к грамматике иврита теории, разработанные арабскими грамматиками, и таким образом стать основателем научного исследования этой дисциплины. Предыдущие ученые столкнулись с большими трудностями в бухгалтерском учете по законам иврита. морфология, для расхождений, существующих между регулярными или так называемыми "сильные" глаголы и "слабые" глаголы. Здесь, в иврите, царила безнадежная путаница; и много изобретательности было потрачено на попытки открыть принципы, управляющие спряжение глаголов. Слабость утверждения Менахема о существовании стебли на иврите, состоящий из трех букв, двух букв и одной буквы соответственно, указал Дунаш; но, хотя последний был на пути к решению проблемы, ключ был оставлен Чайюджу.

Его работы

Хайюдж объявил, что все основы иврита состоят из три буквы, и утверждал, что когда одна из этих букв была "гласный письмо, "такое письмо можно рассматривать как" скрытое "различными способами в различных словесных формах. Чтобы обосновать свою теорию, он написал трактат, на котором в основном зиждется его репутация, Китаб аль-Афаль Дхават Хуруф аль-Лин (Книга глаголов, содержащих слабые буквы). Трактат состоит из трех частей: первая посвящена глаголам, первый радикал которых - слабая буква; второй - к глаголам, у которых второй корень слабый; а третий - глаголам, у которых третий радикал является слабым. В каждом подразделе он предоставляет полный список глаголов, принадлежащих к рассматриваемому классу, по его мнению, перечисляет различные формы глагола и, при необходимости, добавляет краткие комментарии и пояснения. Перед каждым разделом принципы, лежащие в основе формирования основ, принадлежащих этому разделу, систематически изложены в серии вводных глав.

В качестве дополнения к этому трактату он написал второй, который назвал Китаб аль-Афаль Дхават аль-Маталаин (Книга глаголов, содержащих двойные буквы), и в которой он указывает принципы, управляющие глаголами, второй и третий радикалы которых одинаковы. Он предоставляет список этих глаголов вместе с их различными формами, встречающимися в Библия. Помимо двух трактатов о глаголах, Хайюдж написал Китаб аль-Танкит (Книга Пунктуация). Эта работа, вероятно написанная до его двух главных трактатов, является попыткой изложить особенности, лежащие в основе масоретского использования гласных и тона слова. В этой работе он имеет дело главным образом с существительными, и ее цель скорее практическая, чем теоретическая.

Четвертая работа, Китаб аль-Натф (Книга отрывков), как известно, была написана Хайюджем, но сохранился лишь фрагмент, неопубликованный в начале 20 века, и несколько цитат более поздних авторов. Это было дополнение к его двум грамматическим работам по глаголу, и в нем он отметил глаголы, пропущенные им в предыдущих трактатах. При этом он в какой-то мере ожидал ибн Джанас Мусталхак который был посвящен именно этой цели. Он расположил и обсудил рассматриваемые словесные основы не в алфавитном порядке, а в том порядке, в котором они встречаются в Библии.

Влияние

Хайюдж оказал огромное влияние на последующие поколения. Все поздние грамматики иврита до наших дней основывают свои работы на его трудах; и технические термины, все еще используемые в современных грамматиках иврита, по большей части являются просто переводами арабских терминов, используемых Хайюджем. Его первые три произведения были дважды переведены на иврит, сначала Моисей ибн Гикатилла а позже Авраам ибн Эзра. Появились следующие современные издания его произведений:

  • Эвальд и герцоги, «Beiträge zur Geschichte der Aeltesten Auslegung und Spracherklärung des Alten Testaments», Штутгарт, 1844 г. (I. 123, II. 155; том III. Содержит перевод Хайюджа Ибн Эзрой; ссылка на него). Вот).
  • Джон У. Натт, "Два трактата о глаголах, содержащих слабые и двусмысленные буквы" Р. Джеуда Чаюга из Феса: из перевода арабского оригинала на иврит Р. Моисея Гикатиллы из Кордовы; к которому добавлен [арабский текст] Трактат о пунктуации того же автора, переведенный Абеном Эзрой: отредактировано из Бодлианского рукописи с английским переводом ». Лондон и Берлин, 1870 г. Вот).
  • М. Джастроу-младший, «Слабые и близнецовские глаголы в иврите… Хайюг, арабский текст, публикуемый впервые». Leyden, 1897. (Comp. Bacher in "J. Q. R." xi. 504-514.)

Редакции

  • Насир Базал: : כתאב אלנתאף לר׳ יהודה חיוג׳ [Китаб аль-Нутаф ле-Р. Иегуда Чайюдж. Критическое издание. Тексты и исследования на иврите и связанные предметы 11. Тель-Авив 2001.
  • Дэниел Сиван и Али Ватед: שלושת חיבורי הדקדוק של ר׳ יהודה חיוג׳ במקורם הערבי ובתרגום לעברית חדשה. מהדורה ביקורתית [Три трактата по грамматике иврита Р. Иуды Чайюджа. Новое критическое издание арабского текста с переводом на современный иврит. Беэр-Шева 2011. ISBN 978-965-536-096-7
  • Агарон Маман и Эфраим бен-Порат: כִּתַאבּ אַלנֻּתַף: פירושו הדקדוקי ׳ ר׳ יהודה חיוג׳ לספרי נביאים בעיבוד עלי בן ימן [Китаб аль-Нутаф: Комментарии к пророчеству Зайюдли Р. Иегуды в Философии ayyūnium Р. Йехуджи]. Тексты и исследования, новая серия 12. Иерусалим 2012. ISBN 978-965-481-044-9

Библиография

  • В. Бахер, Die Grammatische Terminologie, des ... Hajjug, Вена, 1882 г. (сравн. С этим Н. Поргес в Monatsschrift, XXXII, 285-288, 330-336);
  • В. Бахер, Зима и Вюнше, Die Jüdische Literatur, ii.161–169;
  • Исраэльсон, в Р. Э. Дж. xix.306;
  • J. Derenbourg, ib. xix.310;
  • Харкави, ib. xxxi.288;
  • Н. Поргес, в Monatsschrift, XXXIV.321;
  • Л. Луццатто, в Il Vessillo Israelitico, xliv.385;
  • Б. Драхман, Die Stellung und Bedeutung des J. Hajjug in der Geschichte der Hebräischen Grammatik, Бреслау, 1885 г .;
  • Моррис Джастроу-младший, Абу Закариджа Джахджа б. Dawud Hajjug und Seine Zwei Grammatischen Schriften über die Verben mit Schwachen Buchstaben und die Verben mit Doppelbuchstaben, Гиссен, 1885 г.

Рекомендации