WikiDer > La Dame de Chez Maxim (спектакль)

La Dame de chez Maxim (play)
Театральный плакат с изображением молодой белой женщины в костюме конца 19-го века, показывающий, что в то время считалось рискованным количеством обнаженных ног.
La Dame de Chez Maxim, 1899

La Dame de Chez Maxim (Английский:Дама из Максима, Девушка из Максима) является трехактным фарс к Жорж Фейдо, впервые выпущенный в Париже в 1899 году. На нем изображены осложнения, возникающие, когда респектабельный гражданин смешивается с Мулен Руж танцор выпил слишком много шампанского в Максима ресторан.

В главной роли Фейдо сыграл новичка, Арманда Кассив, которая стала его любимой ведущей актрисой, с учетом ее написания новых ролей. Первоначальный показ пьесы, 579 представлений, был самым длинным первым показом любой из пьес Фейдо. Произведение было дважды возрождено при его жизни и много раз с тех пор.

Предыстория и премьера

К концу 1890-х гг. Жорж Фейдо зарекомендовал себя как ведущий писатель водевиль - известен в англоязычных странах как французский фарс. В то время, когда тираж из 100 спектаклей считался в парижских театрах успешным,[1] Фейдо получил 434 тиража за Шампиньоль мальгре луи (1892) и 371 для L'Hôtel du libre échange (1894), оба написаны в сотрудничестве с Морис Десваллиер, и 282 для Le Dindon (1896).[2]

На главную роль мамы Креветт в новом произведении оказалось сложно. Для персонажа требовалась актриса, которая умела петь, танцевать канкан и передавать пролетарскую озорность, не впадая в пошлость.[3] Директор театра предложил Арманда Кассив, певица, заслужившая репутацию в Opérette. Фейдо видел ее в кафе-концерт и нашел ее впечатляющей. Она была темпераментной и не образованной актрисой, но была взята на роль. Фейдо обучил ее «слог за слогом, перегиб за перегибом, шаг за шагом»[4] и она стала его любимой ведущей леди, описанной биографом Леонард Пронко как "незабываемый интерпретатор кокотки, домохозяйки и горькие землеройки ".[4]

La Dame de Chez Maxim открыт в Театр модерна 17 января 1899 г. и состоялось 579 спектаклей.[5]

Оригинальный состав

участок

Акт 1

двое респектабельных мужчин среднего возраста обнаруживают молодую женщину, сидящую в постели
Петипон и Монгикур открывают маму Креветт в постели Петипона

Место действия - дом доктора Петипона, уважаемого практикующего врача средних лет из Парижа. Звонит его друг и коллега доктор Монгикорт и находит Петипона спящим на полу. Они двое были в городе, отмечая профессиональный успех и чрезмерно увлеченные Максима. Петипон просыпается с тяжелым похмельем и странной молодой женщиной в своей постели. Она la Môme Crevette - примерно "креветка" - звездный танцор Мулен Руж. Его жена, Габриель, входит, находит платье Ла Мом на полу и берет его, предполагая, что это то, что она заказала у своей портнихи. Благодаря уловке мамы, Габриель уходит, ничего не подозревая, но теперь у мамы нет платья, в котором можно было бы выйти из дома. Монгикур отправляется купить ей один, но пока он в отъезде, звонит дядя Петипона, генерал Петипон. Он никогда не встречал жену своего племянника и предполагает, что молодая женщина в постели Петипона - это мадам Петипон. Он приглашает ее вместе со своим племянником в свой загородный дом. Петипон в ужасе, но вынужден согласиться. Генерал уходит, и появляется Монжикур с платьем для Ла Мом, которая уходит. Габриель возвращается, и ее муж говорит, что его вызвали из города по медицинскому делу. Двое мужчин доставляют Петипону новое медицинское устройство. Это «экстатический стул», созданный для погружения сидящего на нем пациента в эйфорический транс. Оставшись одна, Габриель открывает официальное приглашение, доставленное генералом, и приходит к выводу, что, хотя ее муж не может присоединиться к домашней вечеринке генерала, она может и будет.[7]

Акт 2

Собранные дамы в вечерних платьях танцуют рискованный танец, демонстрируя приподнятую ногу; местный священник делает то же самое
Местные дамы (и приходской священник) пытаются скопировать рискованный танец ла Мом.

В генеральском замке провинциальные дамы шокированы, но взволнованы свободным и непринужденным поведением мамочки и парижской уличной болтовней, включая ее крылатую фразу: «Eh! Allez donc, c'est pas mon père!» («Эй! Да ладно, это не мой отец!»), И они пытаются подражать ей. Приходит Габриель; Когда маму представляют ей как «мадам Петипон», Габриель принимает ее за жену генерала. La Môme поет грубую песню, которую, к счастью, дамы не понимают - хотя армейские коллеги генерала понимают - а затем танцует канкан. Петипон приходит в неистовство. Прибывает Кориньон, невеста племянницы генерала. Он старый пламя мамы, и они вместе убегают из замка. Петипон просит срочно вызвать врача и уезжает в Париж.[8]

Акт 3

Сзади chez Petypon, количество ошибочных отождествлений множится, и персонажи застывают посреди действия в решающие моменты, сидя в экстатическом кресле. Влюбленный молодой герцог, страстно желающий «мадам Петипон» («Мама»), оказывается в объятиях неистовой Габриель. Есть сцена погони, много пощечин, а угроза дуэли избегается. В конце концов правда всплывает вместе с достаточно правдоподобным невинным объяснением различных имитаций, и каждый оказывается с подходящим партнером, включая генерала и ла Мом, которые нежно уходят вместе: она говорит собравшейся компании: «Eh! Allez donc, c'est pas mon père! ".[9]

Прием

Парижский корреспондент лондонской газеты Эра сообщал: «Новая работа [Фейдо] - это шедевр шутливости, изобилующий шутливыми изобретениями и изобилующий остроумными высказываниями. Ее триумф был потрясающим, совершенно феноменальным ... Редко я так от души смеялся в театре, и весь дом был с удовольствием. мне".[10] В Le FigaroАнри Фукье писал, что смех сотрясал зал, пока публика не умоляла о пощаде.[11] Когда пьесу впервые возродили в 1910 году, «Анналы театра и музыки» прокомментировал: «Комедия остается безумно забавной, и с неожиданными поворотами и поворотами веселье не прекращается от подъема до опускания занавеса.[12]

В исследовании Фейдо 1978 года Пронко пишет: «Ученые и театральные деятели сходятся во мнении, что La Dame de Chez Maxim это одна из вершин творчества Фейдо ... это воплощение водевиль форма в зените, то шедевр жанра ».[13] Пронко комментирует, что во втором акте Фейдо следует за Мольер в насмешках над провинциалами, которые подражают тому, что, по их мнению, является столичным.[14]

Возрождения и адаптации

молодая белая женщина в юбке с рюшами делает шаг канкан, перемахивая одной ногой через стул
Жоржетт Дельмарес в роли мамы Креветт, Bouffes-Parisiens, 1910

Произведение дважды возрождалось в Париже при жизни Фейдо. В 1910 г. Bouffes-ParisiensЖоржетт Дельмарес сыграла маму Креветт;[15] в 1913 г. на Variétés роль сыграл Ève Lavallière, с Феликс Галипо как Петипон.[16] После этого работами Фейдо многие годы пренебрегали; следующая постановка в Париже была в 1965 году на Театр Пале-Рояль, режиссер Жак Шарон, с Зизи Жанмэр как la Môme и Пьер Монди как Петипон.[17] В последние годы 20 века произошло еще несколько возрождений,[18] в том числе Комеди-Франсезпервая постановка пьесы режиссера Жан-Поль Руссильон в 1981 г.[19] В первые два десятилетия 21 века в Париже и других городах Франции было по крайней мере 12 крупных постановок.[18]

Адаптации

Первая американская адаптация вышла через год после парижской премьеры; Чарльз Фроман представлен Девушка из Максима на Бродвей. Отзывы были неоднозначными: в одном сообщалось, что пьеса была неотразимо смешной, но не вульгарной,[20] другой считал, что адаптеры «религиозно и усердно высосали всю краску из этого некогда ярко окрашенного французского фарса ... продезинфицированного и американизированного».[21] Спектакль длился 54 спектакля.[22] Эта же экранизация была поставлена ​​в Лондоне в 1902 году. Отзывы не были смешанными: они были одинаково ужасны;[23] производство закрылось через три недели.[24] Фроман снова попробовал в 1913 году с музыкальной версией, Девушка с Монмартра, со словами Гарри Б. Смит и Роберт Б. Смит и музыка Анри Берени; На Бродвее было показано 72 спектакля.[25]

В октябре 1977 г. Национальный театр в Лондоне представили адаптацию Джон Мортимер, Дама из Максима; это было направлено Кристофер Морахан и снялся Мораг Худ и Стивен Мур.[26] Всего было проведено 70 спектаклей.[27]

Фильм

Спектакль неоднократно экранировался для кино, в том числе в двух версиях режиссера Александр Корда в 1930-х годах один на французском и один на английском,[28] 1950 фильм режиссера Марсель Абулкер,[29] и фильм 2020 года Забу Брейтманс Театр де ла Порт Сен-Мартен производство.[30]

Ссылки и источники

Рекомендации

  1. ^ "Эдмон Одран", Opérette - Театр мюзикла, Национальная академия оперетты. Проверено 29 июля 2020 г.
  2. ^ Ноэль и Стуллиг (1893), стр. 278; (1894), стр. 410; (1895), стр. 363; и (1896), стр. 260; и Стауллиг (1897), стр. 248
  3. ^ Гидель, п. 168
  4. ^ а б Пронько, с. 144
  5. ^ Стауллиг (1900), стр. 280 и (1901) стр. 285
  6. ^ "La Dame de chez Maxim", Les Archives du Spectre. Дата обращения 8 августа 2020.
  7. ^ Пронько, стр. 132–134.
  8. ^ Пронько, стр. 134–137.
  9. ^ Пронько, стр. 137–140.
  10. ^ "Драма в Париже", Эра, 21 января 1899 г., стр. 15
  11. ^ Фукье, Анри. "Театры", Le Figaro, 18 января 1899 г., стр. 3
  12. ^ Стауллиг (1911), стр. 424–425.
  13. ^ Пронько, с. 140–141.
  14. ^ Пронько, с. 143
  15. ^ Стауллиг (1911), стр. 424
  16. ^ "La Dame de chez Maxim", Les Archives du Spectre. Дата обращения 8 августа 2020.
  17. ^ "La Dame de chez Maxim", Les Archives du Spectre. Дата обращения 8 августа 2020.
  18. ^ а б "La Dame de chez Maxim", Les Archives du Spectre. Дата обращения 8 августа 2020.
  19. ^ "La Dame de chez Maxim", Les Archives du Spectre. Дата обращения 8 августа 2020.
  20. ^ "Развлечения в Америке", Эра, 9 сентября 1899 г., стр. 9
  21. ^ Элтон, Трумэн. "Сцена в Готэме", Лидер Wilkes-Barre Times, 22 сентября 1899 г., стр. 6
  22. ^ "Девушка из Максима", База данных Internet Broadway. Дата обращения 7 августа 2020.
  23. ^ «Театр Критерий», г. Времена, 21 марта 1902 г., стр. 8; "Девушка из Максима", Pall Mall Gazette, 21 марта 1902 г., стр. 3; "В спектакле", Наблюдатель, 23 марта 1902 г., стр. 6; "Девушка из Максима", Эскиз, 29 марта 1902 г., стр. 22; "Девушка из Максима", Иллюстрированные спортивные и драматические новости, 29 марта 1902 г., стр. 30; "Драма", Атенеум, 29 марта 1902 г., стр. 411–412; и "Игровые домики", Иллюстрированные лондонские новости, 29 марта 1902 г., стр. 450
  24. ^ "Театры", Времена, 9 апреля 1902 г., стр. 8
  25. ^ "Девушка с Монмартра", База данных Internet Broadway. Дата обращения 8 августа 2020.
  26. ^ Кушман, Роберт. "Театр", Наблюдатель, 23 октября 1977 г., стр. 30
  27. ^ "Дама из Максима", Архив Национального театра. Дата обращения 8 августа 2020.
  28. ^ «Кино в Париже», Нью-Йорк Таймс, 11 июня 1933 г .; и "Девушка из Максима (1934)", Британский институт кино. Дата обращения 8 августа 2020.
  29. ^ "La Dame de chez Maxim", British Film Institute, дата обращения 8 августа 2020.
  30. ^ "La Dame de chez Maxim", Letterboxd. Дата обращения 8 августа 2020.

Источники

  • Гидель, Генри (1991). Жорж Фейдо (На французском). Париж: Фламмарион. ISBN 978-2-08-066280-4. Cite имеет пустой неизвестный параметр: |1= (помощь)
  • Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1893). Анналы театра и музыки, 1892 г.. Париж: Шарпантье. OCLC 172996346. Cite имеет пустой неизвестный параметр: |1= (помощь)
  • Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1894). «Анналы театра и музыки», 1893 г.. Париж: Шарпантье. OCLC 172996346.
  • Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1895). «Анналы театра и музыки», 1894 г.. Париж: Шарпантье. OCLC 172996346.
  • Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1896 г.). Анналы театра и музыки, 1895 г.. Париж: Шарпантье. OCLC 172996346.
  • Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1897). «Анналы театра и музыки», 1896 г.. Париж: Шарпантье. OCLC 172996346.
  • Пронко, Леонард (1975). Жорж Фейдо. Нью-Йорк: Ангар. ISBN 978-0-8044-2700-5.
  • Стауллиг, Эдмонд (1898). Анналы театра и музыки, 1897 г.. Париж: Шарпантье. OCLC 172996346.
  • Стауллиг, Эдмонд (1900). «Анналы театра и музыки», 1899 г.. Париж: Шарпантье. OCLC 172996346.
  • Стауллиг, Эдмонд (1911). Анналы театра и музыки, 1910 г.. Париж: Шарпантье. OCLC 172996346.