WikiDer > Земля Серебряной березы

Land of the Silver Birch

«Земля Серебряной березы» это традиционный Канадская народная песня который датируется 1920-ми годами. В текст песни иногда ошибочно приписывают Полин Джонсон, возможно, в замешательстве с ее известным стихотворением «Песня, которую поет мое весло».[1] Иногда поют, чтобы успеть, пока гребля на каноэ, а иногда поют в костры в круглый. Он находится в Эолийский, или же натуральный минор, но некоторые исполнили это с приподнятым шестой, создавая Дориан Чувствовать.

Его предмет - романтизированное видение природы и земли с точки зрения Коренной человек, но он остается популярным среди неаборигенного большинства в Канаде. Бонни Добсон спела эту песню на своем одноименном альбоме 1972 года. Эта песня появляется в Пол Гросс фильм Мужчины с метлами (2002). В 2005 году песня была частично переписана канадским фолк-певцом Диксоном Ридом и выпущена в его дебютном альбоме, Сахар в снегу. Это также популярная песня, которую поют во многих начальных школах.

Текст песни

Как и в большинстве традиционных песен, тексты немного отличаются. Ниже приведены репрезентативные:

стих 1:

Земля серебряной березы
Дом бобра
Где еще могучий лось
Блуждает по желанию
Припев:
Голубое озеро и каменистый берег
Я вернусь еще раз
бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум
Высоко на скалистом уступе
Я построю свой вигвам (Альтернативный вариант: там, где лежит синее озеро, я поставлю свой вигвам)[2]
Близко к кромке воды
Тихо и тихо
Припев
Мое сердце болеет за тебя
Здесь, в низинах
Я вернусь к тебе
Холмы севера
Припев
"Мой весло острый и яркий"[3]

Это связано с похожей песней "My Paddle's Keen and Bright" (Об этом звукеИграть в ), написанная Маргарет Эмберс Макги (1889–1975) в 1918 году,[3] который используется, чтобы поддерживать время, и часто смешивается:

Мое весло острое и яркое
Мигает серебром
Следуй за полетом дикого гуся (некоторые выучивают другую разговорную версию: «Следуй за бледным лунным светом»)
Окунуться, окунуться и качаться
Окунитесь, окунитесь и поверните ее обратно
Мигает серебром
Быстро, как летит дикий гусь
Окунуться, окунуться и качаться

Альтернативная лирика

Текст этой песни может сильно отличаться в зависимости от того, с кем вы разговариваете и из какого они региона Канады. Возможные варианты и дополнительные стихи:[нужна цитата]

Глубоко в лесу
В низинах
Мое сердце взывает к тебе
Холмы Севера
Быстро как серебряная рыбка
Каноэ из бересты
Твои могучие водные пути
Неси меня
Хотя я вынужден бежать
Вдали от моей родины
Я вернусь к тебе
Холмы Севера[4]
Как орел парит
Над горами
Мой дух поднимается
Свободен как птица[5]

Французский вариант "Terre du bouleau blanc" распространял Орф Канада.[6]

«Серебряная береза» в разведывательно-путеводном движении.

С 1930-х годов песня пользуется популярностью у Скауты и Девушка-гид. Его происхождение неясно, его регулярно поют в лагерях канадских скаутов и девушек-гидов, в том числе Doe Lake, Лагерь Мэйпл Лиф, Лагерь Венона (лагерь совместного обучения) и лагерь Ва-Тик-Ане в нижних лаурентинах Квебека.

Песню также иногда поют в бойскаутских лагерях в США, хотя иногда "орел"поется вместо" бобра ". Еще одна вариация поется на открытии и закрытии костров в резервации скаутов Ма-Ка-Джа-Ван в Пирсон, Висконсин.[нужна цитата][7] Лагерь скаутов Куюна Кросслейк, Миннесота использует эту песню как одну из трех, которые он использует, чтобы закрыть свои программы разжигания костра в воскресенье и пятницу,[8] как и лагерь Бэбкок-Хови в Овидий, Нью-Йорк.[нужна цитата]

Переведенная итальянская версия "Terra di Betulla", вероятно, является частой песней у костра итальянских разведчиков.[9]

Другое использование

Эту песню исполняют дети в Американец пьесы начальной школы о Первый День Благодарения типизировать Коренной американец образ жизни только с использованием первых стихов.[нужна цитата]

В 2019 году Братство, режиссер Ричард Белл- основанный на реальной истории трагической аварии на каноэ в озере Онтарио, Канада, в летнем лагере для мальчиков, унесшей одиннадцать жизней, - сердечное исполнение мальчиками Страны Серебряной березы в начале похода на каноэ воспроизводится на протяжении всего фильма в приглушенном виде. тона, отражающие борьбу выживших за выживание в темных, холодных водах.[10] В 1926 году десять мальчиков и вожатый погибли, когда их 30-футовое военное каноэ перевернулось.[11]

Критика

В 2017 году администрация школы в альтернативной государственной школе High Park в г. Торонто, Онтарио охарактеризовал песню как расистскую. В письме к родителям они сказали: «Хотя текст песни не является откровенно расистским ... исторический контекст песни расистский». Другие эксперты не согласились с этим утверждением, и учитель музыки, исполнивший песню на школьном концерте, подал на администрацию в суд за клевету.[12] Однако похоже, что эти эксперты комментировали утверждения, касающиеся использования работы Джонсона - поскольку неизвестно, действительно ли песня была написана Джонсоном, эти критические замечания следует рассматривать в этом контексте.[12]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Кэрол Герсон и Вероника Стронг-Боаг, ред. Э. Полин Джонсон, Tekahionwake: Сборник стихов и избранная проза. Университет Торонто Пресс, 2002 г.
  2. ^ Песенник у костра разведчика (PDF). п. 7. Получено 26 октября 2017.
  3. ^ а б Прочтите Макдональда, Маргарет; Винифред Джагер. Круглая книга: раунды, которые дети любят петь. North Haven, Conn: Shoe String Press Inc., 1999, стр. 14. ISBN 978-0-87483-786-5. По состоянию на 20 августа 2011 г.
  4. ^ Девочки-скауты США, 1960-е
  5. ^ Скауты Канады. «Земля Серебряной березы». Скауты Канада вики. Скауты Канады. Получено 6 ноября 2014.
  6. ^ Луиза Моран. "Boîte à idées: Interpréter pour mieux comprendre" (PDF) (На французском). Орф Канада.
  7. ^ Подтверждено сотрудниками, просмотревшими эту страницу
  8. ^ «Лагерь Куюна 2010, вечерня разведчиков и краны». Получено 15 июн 2020.
  9. ^ "Скаутвики". Получено 8 октября 2020.
  10. ^ Ричард Белл (режиссер), Мехерназ Лентин, Ананд Рамайя (продюсеры) (20 июля 2019). Братство. Канада: Industry Pictures, Karma Film. 96 минут в.
  11. ^ «Фильм рассказывает о 11 погибших во время летнего шторма в Онтарио». Торонто Сан '. 15 июля 2019.
  12. ^ а б Крукшанк, Эйнсли (7 декабря 2017 г.). «Учитель музыки из Торонто подал в суд на директора, вице-президент назвал народные песни расистскими». Торонто Стар.