WikiDer > Lay Down Your Arms (песня Дорон Левинсон)
эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. (Сентябрь 2014 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
"תפילה לשלום (Молитва о мире) " | |
---|---|
Песня Авторы: Дорон Левинсон, Хамутал Бен Зеев-Эфрон | |
Автор (ы) песен | Дорон Левинсон (музыка) Библия (выдержки) Хамутал Бен Зеев-Эфрон (тексты на иврите) |
"Сложите оружие" | |
---|---|
Песня Дорон Левинсон, Лиза-Кэтрин Коэн и Гарри Льюис | |
Автор (ы) песен | Дорон Левинсон (музыка) Библия (выдержки) Лиза-Кэтрин Коэн и Гарри Льюис (английский текст) |
"Сложи оружие" это песня мира первоначально в Иврит язык так как תפילה לשלום(То есть "Молитва о мире"), составленная израильтянином Дороном Б. Левинсоном в 1973 году после Война Судного дня когда Левинсон был временно ослеп, получив ранение во время войны. Тексты на иврите написаны Хамуталом Бен Зеев-Эфроном. Песня посвящена павшему израильскому солдату. Тексты песен, написанные Хамуталом Бен Зеев-Эфроном, вдохновлены Исайя (2: 4), в котором говорится: «И перековывают мечи свои на орала и копья свои на садовые крюки; народ не поднимет меч против народа, и они не будут учить своих детей войне».
Позже были добавлены английские тексты, которые представляют собой не прямые переводы, а совершенно новые тексты. Они написаны Лизой-Кэтрин Коэн для основного текста и Гарри Льюисом, вторым составителем моста. Через г-жу Коэн из Калифорнии Hal Leonard / Cherry Lane Music, крупная издательская компания, приобрела права на ноты, помогая распространять песню через свою обширную сеть.
"Lay Down Your Arms" исполняется многими детскими и взрослыми хорами, а также публикой по всей Канаде, США и Израилю. Его поют прихожане в синагогах и церквях, а также в школах, лагерях и на многих общественных мероприятиях. Песня была использована в нескольких фильмах и художественных программах, транслировалась по радио и телевидению в Канаде и США, а также регулярно появляется на израильском телевидении. Йом Хазикарон трансляции.
Сочинение
Дорон Левинсон командовал танковым батальоном в израильской армии (IDF), когда один из его людей доверился ему, что это будет его последняя битва. Дорон успокоил нервного солдата, заверив его, что они вернутся с этой схватки невредимыми. Но Дорон ошибался, и предчувствие его солдата было верным. В ожесточенном танковом бою его наводчик был убит, а сам Дорон был временно ослеплен.
Во время выздоровления в израильской больнице Дорон, неспособный видеть, обнаружил, что время в его руках. На одном из больничных роялей он обнаружил, что его пальцы читают мелодию, выражающую его тоску по павшему товарищу и другим близким друзьям, которых он потерял в предыдущих битвах.[нужна цитата]
Левинсон, бывший солдат, получил докторскую степень в Университет Торонто стать инструктором иврит, и Иудаика в Торонто Храм Синая еврейская школа. Многогранный человек, музыкант и композитор, рассказчик, он был убежден в решающей роли, которую играет музыка в жизни людей, особенно детей.
Когда он узнал о Марш Живых, международной кампании по организации поездок еврейских детей со всего мира в Польшу и бывшие там нацистские концентрационные лагеря, а затем в Израиль, Дорон встретился с директором Канадского Марша живых, Эли Рубинштейн. Он попросил его рассмотреть возможность включения в его программу «Марша живых» песню, написанную Левинсоном, как свидетельство всем погибшим в войнах и как призыв к миру и прекращению военного конфликта.
В 1990 году Молодежный хор Хабоним в Торонто, основанный Эстер Ган Файерстоун и Эли Рубинштейн записали песню на иврите под хором Файерстоун. Поскольку многие студенты не понимали тексты песен, было сочтено необходимым адаптировать их на английском языке. Рубинштейн подошел к двум авторам песен, Лизе-Кэтрин Коэн и Гарри Льюису, чтобы они написали английскую адаптацию, при этом Коэн написал основную часть текста, а Льюис - мост. Песня была переименована в «сложи оружие».
В 1992 году был снят клип на песню.[1]
В популярной культуре
- Молодежный хор Торонто Habonim под управлением Эстер Ган Файерстоун, кантор Торонто Конгрегация Хабоним, записал песню на иврите. В 1992 году был выпущен музыкальный видеоклип к английским стихам с некоторыми стихами на иврите. Хор дирижировал Эстер Ган Файерстоун и режиссер Эли Рубинштейн. Солистке в клипе было 17 лет. Тара Стронг (затем Чарендофф), которая пела партию в начале 1990-х, когда она еще училась в средней школе в Торонто. Режиссер видео - Егорам Пироцкий.
- Корни Канада запустила специальную акцию по выпуску футболок и толстовок «сложите оружие» с изображением голубя в дизайне. Компания также предложила бесплатную кассету с песней каждому покупателю, купившему ее.
- Весной 1995 года несколько школ и религиозных учреждений по всему миру отметили 50-ю годовщину освобождения нацистских лагерей смерти и окончания Второй мировой войны выступлением «сложите оружие».[нужна цитата]
- В 2000 году его исполнил 60-голосный хор Университета иудаизма в Лос-Анджелесе у мемориала в память о детях, расстрелянного в Общественном центре Нортриджа в Калифорнии.
.
- Версия на иврите была исполнена в коллективном проекте с участием, в частности, Иланита, Харела Мойала, Лии Шаббат, Эли Лусона, Си Химана и Моми Леви в сопровождении Симфонического оркестра Новой Хайфы, Детского оркестра Ли-Рона Герцлии. Хор и Хор Хакол Зорем. Аранжировку сделал Эльдад Шрим, который также выступал в качестве музыкального продюсера и дирижировал Симфоническим оркестром Нью-Хайфы для этого проекта. Продюсером песни и видеоклипа выступил Дорон Б. Левинсон.
- 2015 Запись «сложи оружие»: В ознаменование 70-летия окончания Второй мировой войны в Европе хор «Марш живых детей», к которому присоединился хор молодежи Хабоним, записал новую версию песни «сложи оружие». Кантор Авива Райски и гитарист Том Беллман - из Конгрегация Хабоним в Торонто, которые оба сопровождали Марш живых 2015 - сочинили новую аранжировку для песни. Впервые он был исполнен в День памяти жертв Холокоста на церемонии Марша живых в 2015 году в Аушвиц-Биркенау.[2]
- В ноябре 2015 года была выпущена более современная версия песни вместе с клипом. Новое видео и ноты были разосланы школам с предложением воспроизвести видео в течение 2015 года. День памяти поминовения и разучить песню для будущих мемориальных мероприятий. В новый видеоклип вошли отрывки из песни, исполненной в 2015 году в День памяти жертв Холокоста в Аушвиц-Биркенау, в Темпельская синагога в Кракове и в Израиле недалеко от Латруна, между Йом Хазикароном, чествующим память погибших в войне Израиля, и Йом ха-Ацмаут, Днем независимости Израиля. В Музей Израиля разрешил включать изображения из Свитки Мертвого моряв частности Великий свиток Исайи. Самая старая известная версия библейской книги. «В видео вы видите строки, написанные 2200–2300 лет назад на потрескавшемся пергаменте», - сказал продюсер песни и видео Эли Рубинштейн. «Интересно думать, что в 2015 году, с появлением всех видов современных технологий, мы читаем что-то, написанное на холмах Иудеи 2500 лет назад. Посмотрите, насколько мощно это послание. Они напоминают нам, как далеко мы должны зайти, чтобы построить мир во всем мире ».[3]
использованная литература
- ^ "Сложите оружие". YouTube.
- ^ «Складывайте оружие - 2015 Марш живых». YouTube.
- ^ Лунген, Пол (8 ноября 2015 г.). «В школах будут представлены израильские песни мира во время мемориалов в День памяти». Канадские еврейские новости. Получено 8 ноября 2015.