WikiDer > Список кельтских топонимов в Галиции

List of Celtic place names in Galicia
Древние (в скобках) и современные места на территории Пиренейский полуостров имена которых содержат кельтские элементы -brigā или -bris <-brixs 'hill, городище'

В Кельтская топонимия из Галиция это все древнее или современное место, река или гора имена которые возникли внутри Кельтский язык, а значит, и кельтские этимология, и которые находятся или находились в пределах современных Галиция.

Древние кельтские топонимы

Римский маяк, известный как Torre de Hércules, а в прошлом как Faro Bregancio, в Ла-Корунья.
Двери в «кастро» Сан-Сибрао-де-Лас, древний Лабиобрига или же Lansbriga.
В Миньо река, если смотреть с противоположной стороны Санта-Тегры, Гуарда.
В Тамбре река, древняя Тамарис.
Пик Трес Биспос, в Луго провинция, самая западная крайность древнего Виндиус горы.

В Галичине примерно половина нелатинских топонимов, переданных с древности в трудах классических географов и авторов (Помпоний Мела, Плиний Старший, Птолемей...) или в эпиграфический Римские надписи оказались кельтскими,[1][2] вторая половина в основном индоевропейская, но либо не кельтская, либо не имеющая твердой кельтской этимологии. Вот неполный список топонимов, которые, как было установлено, вероятно, являются кельтскими.[3] Наиболее характерный элемент - -bri (s),[4] от прото-кельтских * бригов,[5] с производным от него * brigā, что означает «холм», а оттуда - «городище» и «город». Единственный тип поселений, известных в Галиции в период железного века, - это форты и укрепленные города (Castros) построен на холмах и полуостровах. Многие из них были заброшены после римского завоевания.

  • Aediobri:[6] Из вотивной надписи богу BANDVE AEDIOBRICO. To * aydu- 'огонь' или * (p) ētu- '(трава) земля, территория',[7] и * brixs 'холм (форт)'. Ср. Ирландский brí 'холм' и валлийский бриг 'гребень', и люди Aedui в Галлии.
  • Ассекония или же Assegonion:[8] Город. Может быть, чтобы * Ad-sego- «Очень сильный».
  • Aviliobris:[9] Замок (городище) на северо-западе Галиции. К * Awelyobrixs 'Windy Hill'. Ср. Бретонский / валлийский вель 'ветер'.
  • Adrobricam urbem:[10] Город Артабри. К * бриг- 'холм (форт)'.
  • АланобрикиЭйрас в Сан-Амаро
  • Альбионы:[11] Люди, живущие между реками Navia и Эо. В * albiyo- '(верхний) мир' или 'страна'.[12]
  • Arrotrebae:[11] Народ, живущий на берегу моря в северо-западной Галиции. To * trebā 'поселение' и * aryo-, либо 'свободный человек'[13] или производная от * (p) - «перед».[14]
  • Aunios:[15][16] Остров в Атлантическом океане, современный Онс. На кельтский * auni- неясного значения и этимологии.[17] Hydatius упоминает местных жителей по имени Aunonenses, столкнувшись с Свевы пришельцы в 5 веке.
  • Берисамо:[18] Городище Чилени. Наверное, в превосходной степени * Bergisamo - «Самый высокий».[19]
  • Берисо:[18] Городище Кабарчи, вероятно, сравнительно с * Берджизо - «Высшее».[19]
  • Бонисана:[20] Город. К * бону- 'фундамент, основание, стык'. Ср. Старый Ирис булочка «фундамент, основание, лиман».
  • Brevis:[18] Город. К * brīwā 'мосту'.
  • Бригантия:[18] Древний город, скорее всего современный Ла-Корунья (Фаро Брегансио в 971 г. н.э.). От * brigant- «актуальный, мощный».[21]
  • Каллаеция[15] 'Земля Каллаэков', * kallā- 'лес'[22] с местным сложным суффиксом -āik-. Позже это стало Галлисия, современное Галиция или же Гализа.
  • Калубрига:[23] Городище. To * brigā 'холм (форт)' и первый элемент неясного значения.
  • Cambetum:[24] Город. К * камбо- 'криво, скручено'.
  • Canibri:[23] Город. To * kani- 'хороший, красивый' и * brigs 'холм (форт)'. Ср. Древнеирландский Каин "хорошо, хорошо".
  • Celtici: Либо описательное имя, применяемое классическими географами к группе народов, живущих в Западной Галисии, либо кельтское эндоним основанная на теме * kelt-, также присутствует в серии испанско-кельтских имен: CELTIATUS, CELTIATIS, ARCELTI, CONCELTI, CELTIUS.[25]
  • Cistonia:[26] Город. To * kistā- 'плетеная корзина',[27] и, наконец, «колесница».[28]
  • Coelerni:[29] Народ, живущий в южной Галичине. Койл- 'тонкий (голый, жирный)'. Ср. Древнеирландский cóil «скудный, тощий».
  • Целебрига:[26] Оппидум рядом Целанова, скорее всего, столица Целернов. Койл- и брига.
  • Копори: Люди, живущие в центральной Галиции, от слияния Сар и Улла реки на западе, пока Луго на востоке. Их имя, вероятно, не кельтское, но обратите внимание на пиктское * copor - «слияние»,[30] может быть * kom-bero- 'слияние' (или 'сближение').[31]
  • Эбора:[32] Гавань, у устья Тамбре река. To * eburo- 'тис'.
  • Эбронанто (Валерио Бьерсо, Ордо Церимониалис, c. 650). Состояние, близкое к современному Рубиа. To * Eburo-nantu 'Тисовая долина'.
  • Equasei:[33] Народ, живущий в южной Галичине. То * экʷо- 'лошадь'.[34] Ср. Древнеирландский эх 'лошадь'.
  • Эркориобри:[35] Городище Альбиона. Композиция с первым элементом * (p) are-koro- 'удар, выстрел' (ср. Стар. Бретон. Ercor 'удар, удар'),[36] или * Ēri-corio- 'армия / племя запада',[37] и * brixs 'холм / городище'.
  • Гигурри:[14] Люди, живущие в реальных Valdeorras. От * Gigur-yo, может быть, «гусак (люди)». Ср. Древнеирландский гигранн "гусак".
  • Гландомир:[38] К * глендос - 'долина, берег'.
  • Ирия: современное Padrón. To * (p) īweryā - «Плодородная земля».[39][40]
  • Ланиобрига:[41] Вероятное древнее название городища Сан-Сибрао-де-Лас, Сан-Амаро, хотя лекция надписи, содержащей этот топоним, оспаривается.[42] To * (p) lānyobrigā 'Городище на равнине'.[43]
  • Laniobre:[41] Епископство в 7 веке. К * (p) lānyobrixs.
  • Лемави:[44] Народ, населяющий долину Лемос. К * Lēmawoi «Вязский народ», к * lēmo- «вяз».
  • Лимия:[45][46] Река, модерн Галицкий: Лимия или же португальский: Лима, недалеко от истоков она превратилась в большую лагуну или болотистую местность, ныне высохшую. От * līmā- 'наводнение'.[47] Ср. валлийский llif то же.
  • Lubri:[41] Городище кельтов. Первый элемент, * lū-, может быть эволюцией * luw- 'освобождать, убегать' или * low- 'течь', среди других возможностей. Может быть, Любри из «Свободного городища».
  • Medullium: Гора у реки Миньо, недалеко от океана, где очень много противостоящих Галлецианцы был бы осажден римлянами,[48] первые предали себя смерти, когда ситуация стала безвыходной. To * med-o- 'судить', * med-yo- 'середина' или * medu- 'меду'.[49] Ср. топонимы Медулли, Медуллис, Медулла, в Галлии.
  • Миниус:[45] Самая большая река в Галисии, современная Галицкий: Миньо или же португальский: Минхо. To * mīno- 'нежный, мягкий', ср. Древнеирландский мин то же.
  • Миобри:[50] Городище кельтов. Вероятно, на * Малый холм (форт) Мейобрикса.[51] Посвящение COSO MEOBRIGO (* Meyobri-ko) может также относиться к этому замку или другому замку с тем же именем.
  • Мородон:[52] Город у океана. To * mor- 'море' и * dūno- 'форт'. Ср. британский топоним Моридунум.
  • Navia:[20][53] Река, известная до сих пор под тем же названием. To * nāwiā- 'лодка (ваза, чаша)'.[54]
  • Неметобрига:[35] Вероятно, столица Тибури, в Юго-Восточной Галиции. * Nemeto- «святилище» и * brigā «холм (крепость)».
  • Нери:[55] Племя кельтов, живущее около или около сегодняшнего дня Fisterra. К * nero- 'герой'.
  • Новиум:[56] Город, который иногда считают современным Нойя. От * nowyo- 'новый'.
  • Ocelum:[57] Город рядом Луго. To * ok-elo- 'мыс'.[58]
  • Olca:[59] Замок Родейро, в высокогорье средней Галиции. To * (p) olkā 'пашня'.[60]
  • Олина:[61] Город. To * olīnā- 'локоть, угол'.
  • Онтония:[62] Город. С * φonth2-он-йа '(один из) пути'.
  • Querquerni: Народ, живущий в южной Галичине. К индоевропейскому * perkʷos 'дуб' с кельтской ассимиляцией.[63]
  • Сёрри: Люди, живущие на обоих берегах среднего проклятия реки Миньо. To * seg-ur-yo-, «сильные».[64]
  • Талабрига:[65] Замок Лимичи. To * talu- 'перед, лоб, выступ, щит'[66] и * brigā 'холм (крепость)'.
  • Тамарис:[20][67] Река, модерн Тамбре. То * тамо- 'темный'.
  • Трилейкон:[20] Мыс, современный Punta dos Aguillóns или же Кабо Ортегал. To * trīs- «три» или «очень», и * louko- «яркий, сияющий».
  • Верубри:[68] Название замка, которое происходит от посвящения богу БАНДУ ВЕРУБРИГО (* Weru-bri-ko или * U (p) ero-bri-ko). To * weru- 'широкий' или * u (p) er- 'высший', и * brixs 'холм (форт)'.
  • Виндиус: The Кантабрийские горы, горный хребет высотой обычно более 2000 метров, идущий от Галиция до Кантабрия. To * windo- «белый», значит «Белый (горы)».

Бритония

В V или VI веках колония Британцы поселился в северной Галичине,[69] и их епископы-настоятели посещали несколько соборов, первый из Суэбское королевство Галиции, а позже Вестготы в Толедо, до 8 века. Им был присвоен ряд географических названий:[70]

  • Бертония: Деревня в Трезвый.
  • Бертонья: Деревня в Капела. Это был центр области под названием Бритония вплоть до 11 века, включая современные муниципалитеты Капела и Moeche. Несколько других мест по соседству назывались Бритонией.
  • Бретонья: Деревня в Барро.
  • Бретонья: Приход и город в Пасторица. Обычно считается наследником древней столицы бриттов Галиции.

Также существовала деревня под названием Бретонцы недалеко от города Луго, в средние века.[71]

Современные и средневековые топонимы

Хотя кельтские топонимы встречаются повсюду в Галисии, большинство кельтских и долатинских топонимов можно найти вдоль прибрежных районов, особенно в Риас Альтас регион вокруг Ла-Корунья, а в долине Улла река.

Регионы, горы и острова

Некоторые галицкие регионы - обычно называемые «комарками», когда охватывают несколько муниципалитетов, или Concellos (советы) в противном случае - сохраняйте имена либо напрямую унаследованные от доримских племенных и субплеменных имен, либо просто с доримским происхождением:

  • Ароса (Арауза, 899 г. н.э.): остров и муниципалитет в заливе Ароса, Понтеведра. Наверное, кельтский,[72] to * (p) are-auso- 'щека'.
  • Бергантиньос (Брегантинос, 924): Район, к * brigantīno-[73] 'король', или * brigantigno-,[74] оба этимона дали бы одинаковый результат. Ср. Средний валлийский Brenhin 'король'.
  • Карнота (Карнота, 915 г. н.э.): Прибрежный совет и древняя территория под председательством Монте-ду-Пинду, древняя священная гранитная гора. Также так называлась гора недалеко от Дорони, Вилармайор.[75] To * karn- 'куча, куча',[76] с лицемерным суффиксом.
  • Céltigos[77] (Celticos в 569 г.): Регион, местному племени Celtici (множественное число винительный падеж Celticos), населявшие самые западные районы Галиции. Об элементе * kelt- см. Статью о имена кельтов. С тем же происхождением и предполагающими дальнейшие миграции:
Céltigos, село, в Саррия.
Céltigos, приход, в Frades.
Céltigos, приход, в Ортигейра.
  • Сервантес: Горная страна и муниципалитет в восточной Галиции. To * kerbo- «острый, острый».[78]
  • Larouco (Латинский Ларауко): Гора высотой 1400 метров, в Балтар; также муниципалитет и волость Sil река; также есть деревня под названием Larouce, в О Карбаллиньо. Вероятно, от * (p) lārHw-ko-, производного от «равнина / поле».[79] Ср. Древнеирландский лар "земля, поверхность, середина".
  • Лемос (Лемабус, 841 г. н.э.): большая долина, к югу от Луго. Его название - это эволюция названия Лемави люди, населявшие эти земли. На кельтское * lēmo- 'вяз'.
  • Nendos[77] (Немитос, 842): Регион и древняя территория, до кельтского * nemeto- 'священное место, святилище',[73] и «привилегированный человек».[80]
  • Тамбо[81] (Танао, 911): Маленький остров в Понтеведра гнедой, по-кельтски * tanawos «тонкий».[73] Ср. Бретонский Танав, идем.

Реки

Многие галисийские реки сохранили старые кельтские и доримские индоевропейские названия, в первую очередь более крупные:

  • Амбиа[82] (Амбиа, 949 г. н.э.): приток Арнойи. На протокельтский * ambe - «река».[83]
  • Chonia:[84] Приток Река Тамбре. На протокельтский * klowni- 'луг'.
  • Дева (Дева, 961 г. н.э.):[85] По крайней мере, две галицкие реки называются Дева, оба притока Минхо: первые проходят через муниципалитеты Арбо и Каньиса, со второго по Понтедева (буквально «Мост на Деве»). По-кельтски * dēwā 'богиня'.[86] В Сервантесе есть также небольшая деревня Дева. Ср. также реки Дева в Астурия, река Ди, в Британии, древняя Дева.[87]
  • Дубра[82] (Дубрия, 1110 г. н.э.), приток Река Тамбре. От прото-кельтского * dubrā- 'темный',[73] которое в некоторых кельтских языках семантически превратилось в субстантивное «вода». Муниципалитет Val do Dubra («Долина Дубры») получила свое название от этой реки. Сравните с астурийским Добра, и реки Дувр во Франции и Дувре в Англии.[88]
  • Ландро:.[89] Река, протекающая через город Вивейро в Бискайский залив. To * (p) lān- '? Река самолета',[90] или в * землю - «открытая земля (долина)».
  • Лимия:[45] На кельтское * līmā- 'наводнение',[47] так что, наверное, «Река затопленной территории». В прошлом у истоков образовывалась большая заболоченная территория.
  • Мандео (Mandeum, 803 г. н.э.):[91] Наверное, на * mandus 'пони'.[83]
  • Мендо (Minuete, 964 г. н.э.):[92] Река, которая течет мыслью Betanzos в море вместе с большим Мандео. To * menwo- «маленькая, минутная», «Малая река». Ср. Ирландский Menb "идем".
  • Миньо или же Минхо:[45] Самая большая река Галиции, до * mīno- «нежная, мягкая». Ср. Древнеирландский мин то же.
  • Nanton,[93] река, приток Тамбре, от протокельтского * nanto- «ручей, долина». Другой другой, Рио дас Гандарас тоже носил то же имя в прошлом (Нантони, 955 г. н.э.).[94]
  • Navia:[20] Крупная река, которая знаменовала границу Галиции и Астурии в первые века нашей эры.[95][96] Большую часть своего пути он протекает через каньон. To * nāwiā- 'лодка (ваза, чаша)'.[54] Cf испанский нава «долина между горами». Другая река, приток Sil река, рожденная 1700-метровыми горами Серра-де-Кейша, в провинция Оренсе, также называется Navea.
  • Само:[97] Приток Тамбре. По-кельтски * sāmo - «спокойно, легко, приятно».[73] Ср. Среднеирландское sám 'идем'.
  • Тамбре:[98] Древний Тамарис. To * tamo- «темный», значит «Темная река». Ср. британские реки Тамар (древний Тамарус), Темза (Тамесис) и Тамиус. Еще две галицкие реки имеют близкородственные названия (обе - * Tam-ikā): Тамега (Тамице, 982):[99] Приток Дору; и Тамога или же Тамбога (Тамега, 934 г. н.э.):[99] Приток Миньо.
  • Рио-де-Перрос (Vernesga, 1078 г. н.э.), приток Миньо:[100] К * wernes-ikā, к * werno- 'ольха, ольха'.

Приходы и села

Большинство из 3794 приходов, небольших сельских районов Галиции, продолжают средневековые и римские времена. виллы, часто обнаруживаемый рядом или даже наверху старого Железный век городища. Многие из этих приходов сохранили старые долатинские названия.

Композиты, содержащие кельтский * -brig- 'холм'

Самый частый элемент среди кельтских топонимов Галиции[4] это * brigs,[101] что означает «холм, возвышенность» и, как следствие, «городище». Обычно это второй элемент в составных топонимах, оканчивающихся на -bre, -be или -ve,[102] родственный ирландскому гэльскому языку brí 'холм' того же происхождения: прото-кельтский * -brigs> -brixs> -bris. Некоторые топонимы, оканчивающиеся на -bra, происходят от производного -brigā 'холм (крепость)', которое также происходит от Бретонский и валлийский языки bre 'холм'. Вот некоторые из этих топонимов:[103]

  • Бергоа: деревня в Понтеареас, и Bregua, деревня в Кульередо. Из Bergula, протокельтскому * berg- 'холм'.[104]
  • Bergaña: деревня в Вальдовиньо. К протокельтскому * бриг - «холм».[104]
  • Бергаза, Бергасо: несколько деревень в Кирога, Коулз, О Корго, и холм в Xove. К протокельтскому * бриг - «холм».[104]
  • Бергансос: установить в Xove. К протокельтскому * brig- 'холм'.[104]
  • Брион: несколько деревень в Бойро, Рианхо, Мальпика де Бергантиньос и Outes, приход в Феррол, а также несколько других мест и холмов по всей Галисии, включая муниципалитет. К протокельтскому * brig- 'холм'.
  • Бриалло:[105] Пара деревень, в Cesuras и Ponteceso. Также множественное число Бриаллос, приход в Portas и деревня в Пантон. На * brig- 'холм' с пре-латинским суфиксом -alyo- или латинским -aculo-.
  • Алькабре: Приход в Виго. To * Алко-брис 'Лосиная горка'.
  • Alcobre (Arcobre в 991 г.): Деревня в Вила-де-Крусес. К * Arcobris.[106] Первый элемент может быть связан с индоевропейским * areq- 'защищать, заключать' (лат. arx «форт, цитадель»).
  • Alxibre: Деревня в Риоторто, наверное, * Алисибрис[107] «Ольховая горка».
  • Анзобре (Аназобре, 971 г. н.э .; Анезовре, 966 г. н.э.): деревня в Arteixo. To * Antyobris, с первым элементом неясного значения,[108] вероятно, до * anto- 'предел, граница' или * anatia- 'душа'.[83]
  • Аньобре (Арнобре в 1122 г.): приход в г. Вила-де-Крусес. Первым элементом мог быть примитивный гидроним * Арно (ср. Река Арно, в Италии).
  • Аньобрес: Деревня в Muxía. Вероятно, * ānniyobris 'Кольцевая гора' (ср. Древнеирланд. Ainne 'звенеть'),[73] или к * (p) anyobrixs 'Холм (форт) у воды'.[109]

Аналогичное значение можно придать Омбре (Anovre в 1114 г.), приход в Pontedeume; Омбре (Анобре в 971 г.), село в О Пино; и Омбре, еще три деревни в Кульередо, Миньо и Брайон.

  • Байобре: Деревня в Арзуа. Вероятно, на * Бадёбрис «Желтая гора».[110]
  • Баньобре: Две деревни в Guitiriz и Миньо. Первым элементом может быть * wāgno- «Впадина, склон, луг, болото».[73]
  • Бараллобре: Две деревни в Betanzos и Фриоль, и приход в Fene (Баралиобре в 1110 г.). Первый элемент такой же, как у галицкого основного баралла «конфронтация, дебаты, суждение, речь» неизвестного происхождения.
  • Халат (Bredovre, 1385 г. н.э.): деревня в Тордойя. Первым элементом может быть * brito- 'суждение'.[111][112]
  • Биобра: Приход в Рубиа. К * Bedobrigā 'Ров / Канал-Хилл'.[113]
  • Callobre: Два прихода в Миньо (это было Калиовре в 1114 г.) и Эстрада, и две деревни в Oza dos Ríos (это было Калиобре в 887 г.) и Ортигейра. Первым элементом может быть * kallī- 'лес'.[114] или * калё- 'жесткий'.[115]
  • Canzobre (Caranzobre, 1399 г. н.э.): деревня в Arteixo, в * Carantyobris. Первым элементом может быть * karant- «любимый, друг».[116]
  • Castrove (Альпе Кастовре в 1025 г.): Холм близ Понтеведра. Первый элемент сложен, но ср. Галльское личное имя Кастикус, и латынь Castrum 'замок'.[113]
  • Cecebre (Zerzebre, 942 г. н.э.): приход в Cambre. Первый элемент может быть * kirk- 'кольцо'.,[117] или нулевой * корко- 'болото'.[118]
  • Cezobre: Деревня в Аголада. Вероятно, до * Кайтёбриса 'Лесная горка'.[119] Обратите внимание также Сетубал, в Португалии древние Caetobriga.
  • Cillobre: Две деревни в Кульередо и Туро. Первым элементом может быть * kēlyo- 'компаньон', т.е. 'Companion-Hill (форт)'.[120]
  • Ciobre: Деревня в Нарон. Первым элементом может быть * kiwo- 'туман'.[121]
  • Coebre (Colobre, 935 г. н.э.): деревня в Cesuras. Первый элемент может быть * kʷolu- 'колесо'[122]
  • Cortobe: Деревня в Арзуа, может быть, к первому элементу * corto- '? Round'[123]
  • Fiobre: Деревня в Бергондо. Первым элементом может быть эволюция * widu- 'дерево'.[124] Обратите внимание на португальскую надпись NIMIDI FIDUENEARUM HIC.[125]
  • Illobre: Деревня в Betanzos и приход в Ведра. Первый элемент может быть * īlyo- «опухший».[126] Ср. Галльское имя Илиомарус.
  • Иньобре: Деревня в Рианхо, на небольшом холме у бухты Ароса. Вероятно, к * (p) en-yo-bris 'Холм у болота / воды'.[127][128]
  • Иксобре: Деревня в Арес. Наверное, на * Isyo-bris.[129] Его первым элементом будет * iso- 'быстрый, мощный'[130] (ср. Изер, река во Франции).
  • Ландроув: Приход в Вивейро, посредством Ландро река. Так что это может просто означать «холм у реки Ландро»; от кельтского элемента * landā - «открытая земля».[131]
  • Laxobre: Деревня в Arteixo. Первый элемент аналогичен галицкому содержательному слабый 'каменная плита, простой камень', средневековая форма лагенана кельтский * (p) lāgenā, который произошел от древнеирландского láigean 'широкое острие', валлийский llain 'лезвие'.[132]
  • Вилушада, волость и село в Trazo, древний Lentobre ('uilla que ab antiquis uocitabatur Lentobre et nunc uocitatur Ostulata, subtus castro Brione', 818 г. н.э.).[133] К * Lentrobrixs '? Городище у склона', к * lentrā 'склон', ср. валлийский llethr то же.
  • Лестроб: Две деревни в Додро, и Trazo. To * Lestrobris, где первый элемент - протокельтский * lestro- 'сосуд, контейнер; улей'.[134] Так что, возможно, * Lestrobris = 'Холм (форт) у долины / впадины'.
  • Майобре: Деревня в Арес, из * Magyobris 'Великий холм (форт)'.[135]
  • Montrove, деревня в Олейрос. Вероятно, латинский и кельтский гибрид, буквально означающий «холм-холм».[133]
  • O Grove (Огробре, 912 г. н.э.): муниципалитет с двумя приходами и городом на полуострове у Атлантического океана. Из * Okro-brixs 'Городище у кромки / угла'[136][137] Есть еще три деревни под названием Огробе, в Pontedeume, Мондоньедо, и Табоада.
  • Obre: Приход в Нойя (это было Олобре в 1113 г.)[129] и еще один в Падерне. Первый элемент может быть * olo- 'за, за'.[138]
  • Pezobre: Приход в Сантисо. Первый элемент, похоже, тот же, что и дал начало галисийскому слову Пеза «кусок», от протокельтского * kwezdi- через галльский * pettia-.[34]
  • Раньобре: Деревня в Arteixo. Первый элемент может иметь несколько источников, но может быть * (p) rasn-yo- 'разделять, разделять'.
  • Sansobre: Деревня в Вимианцо. Наверное, в * Sent-yo-bris,[139] где первый элемент - кельтский * sentu- 'путь' или * sentiyo- 'сосед',[140] или даже * santo- 'отделенный'.[141]
  • Силлобре (Siliobre, 830 г. н.э.): приход в г. Fene. Первый элемент, вероятно, * sīl 'потомок, семя'.[73]
  • Xiabre: Холм в Катойра. To * Senābris 'Старый холм (форт)',[139] где первый элемент - кельтский * senā - «старая (она)». Ср. Санабрия, Сенабрия в 929 г.
  • Trobe (Талобре, 914 г. н.э.): приход в г. Ведра. К * Тало-брис,[133] ср. * talu- 'лоб, выпуклость', * talamon- 'земля'.[73]
  • Таллобре: Деревня в Негейра-де-Муньис. От * Talyo-bris, аналогичного происхождения и значения.
  • Tiobre (Toyobre, 1037 г. н.э.): приход в Betanzos. Первый элемент, вероятно, связан с кельтскими * togyā 'крыша, покрытие', * tegos 'дом'.[73]
  • Tragove, город на полуострове в Камбадос, у залива Ароса. Вероятно, до * Tragobris 'Городище у пляжа', от кельтского * trāg- 'пляж, отлив, отлив'.[73]
  • Vendabre, старинная деревня (Uendabre, 887 г. н.э.):[139] To * windo- 'white' и * brixs. Ср. Виндобона, древнее имя Вена.
  • Бёбре (Volebre, 922 г. н.э.): приход в Pontedeume. Первый элемент, вероятно, связан с * welH- 'управлять'.[142]

Топонимы в превосходной степени

Другой частый тип кельтских топонимов в Галисии - это те, чьи имена образованы в превосходной степени,[143] образуется с суффиксом -mmo- или с составным -is-mmo-:

  • Беремо:[144] Деревня в Avión, по-кельтски * berg-is-amo- «наивысший».
  • Ledesma:[145] Приход в Boqueixón, на равнине у Улла река. По-кельтски * (p) let-is-amā 'самый широкий'.
  • Бама (Вама, 912 г. н.э.):[146] Приход в Туро, to * u (p) amā 'самый низкий'.[147]
  • Бамио: Приход в Вилагарсия-де-Ароса, to * u (p) am-yo '(относительно) самого нижнего'.
  • Méixamo: Деревня в Навиа де Суарна, to * māysamo- 'величайший',[148] или magisamo - «самый большой».[149]
  • Сезамо:[76][150] Приход в Кульередо. To * seg-is-amo- «Самый сильный».[151] Того же происхождения имеют Сисамо, приход в Carballo.
  • Осмо (Осамо, 928 г. н.э.):[76][150] Приход в Cenlle, to * owxs-amo 'самый высокий'.[152]

Другие долатинские топонимы

Другие деревни и приходы имеют названия долатинского, вероятно, кельтского происхождения, особенно в прибрежных районах Ла-Корунья и Понтеведра провинциях и по всей долине Улла река. Среди них:

  • На прото-кельтский * abank- 'плетеный':[153] Abanqueiro, средневековый Аванкарио, волость и место с лагуной, в г. Бойро.
  • На прото-кельтский * arganto- 'серебряное сияние':[154] Арганцо, деревня в Маньон, к * Argantyo-.[155] Ср. Старый Бретон высокомерный, Корнуолл арганы 'серебро'.
  • На прото-кельтский * bend- 'выступающий пик':[156] Бенданья, средневековый Бендания, приход в Туро. Бендойро, средневековый Бендурио, приход в Лалин.
  • На протокельтский * brīwā 'мост':[157] Взятки, приход в Cambre (Brivis, 1154 г. н.э.) и деревня в Вимианцо. Формально латинское множественное число местного падежа, означающее «(где) -». Также, Дамбрия, муниципалитет, старинный Доноврия. Есть несколько Brives во Франции.
  • От * dūno- 'форт':[157] Дамбрия, город, волость и муниципалитет. Это было Донобрия в 830 г., из * Dūnobrīwā.
  • От * duro- 'дверь':[157] Сальватерра-де-Миньо, какое древнее имя было Лакедурий (991 г. н.э.).[158]
  • От * īsarno- 'железо': Изорна, приход в Рианхо.
  • От * камбо- 'криво, скручено': Camboño (Cambonio, 1157), приход в г. Lousame.
  • От * kanto- 'сто': Cantoña, приход в Падернде де Алларис и две деревни, в Тео и О Порриньо.
  • От * karanto- 'друг, любимый':[159] Carantoña, два прихода в Миньо (Карантония, 1096) и Вимианцо. Деревня в Lousame (Карантонио, 1157). Карантос, деревня в Coristanco.
  • От * kerbo- 'острый, острый':[78] Cervaña, приход в Силледа.
  • От * lem- 'вяз': Lemaio (к * Lēmawyo-), приход в Ларача.
  • К * mrg- 'территория':[160] Cambre (Calamber в 959 г.) волость, волость и город. Также приход в г. Мальпика де Бергантиньос, и деревня в Carballo; Oimbra (Олимбрия в 953 г.), волость, волость и город; Памбре, приход в Palas de Rei (Palambre c. 1009) и деревня в Рамирас.
  • От * nantu- 'ручей, долина': Нант,[161] приход в Санхенхо; Нантон, приход в Cabana de Bergantiños и деревня в A Baña.
  • От * (p) lār- 'этаж': Лараньо, приход в Сантьяго-де-Компостела (Ларанио, 1201) и деревня в Ведра. Ларанга (к * Laranicā 'равнины') деревня в Порту-ду-Сон.
  • От * (р) let- 'широкий, широкий': Ледоньо,[162] приход в Кульередо.
  • От * salō- 'океан':[163] Seaia (Салагия в 830 г.), село в Мальпика де Бергантиньос, и название древнего прибрежного региона, включающего фактические муниципалитеты Мальпика де Бергантиньос и Ponteceso. К производной форме * Salawyā.
  • Из * trebā 'поселение': Trevonzos (Trevoncio в 1176 г.), село в Бойро.
  • Из * werno- 'ольха, ольха': Berrimes (Vernimes, 955), село в Lousame.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Курчин (2008), с. 109, 130-131.
  2. ^ Вальехо (2009), стр. 272-273.
  3. ^ В общем, ср. Фалилеев (2007), Курчин (2008), Лухан (2006). Реконструированные протокельтские формы обычно даются согласно формам, предложенным Матасовичем (2009). Как и в остальной части статьи, звездочкой отмечена гипотетическая форма.
  4. ^ а б Кох (2006) стр. 790
  5. ^ Проспер (2002) стр. 358
  6. ^ Проспер (2002) стр. 258.
  7. ^ ср. Матасович (2009) s.v. * fētu-.
  8. ^ Курчин (2008) с.117; Лухан (2006) стр. 726.
  9. ^ Курчин (2008) стр. 117.
  10. ^ Курчин (2008) стр. 115; Лухан (2006) стр. 728; Деламар (2012) стр. 41 год
  11. ^ а б Лухан (2006) стр. 723.
  12. ^ Деламар (2003) стр. 37; Koch (2006) s.v. альбио, альбионес.
  13. ^ Деламар (2003) стр. 37
  14. ^ а б Проспер (2008) стр. 37.
  15. ^ а б Курчин (2008) стр. 111.
  16. ^ Деламар (2012) стр. 67
  17. ^ Деламар (2003) стр. 61.
  18. ^ а б c d Курчин (2008) стр. 118.
  19. ^ а б Проспер (2002) стр. 360.
  20. ^ а б c d е Фалилеев (2007) с.в.
  21. ^ ср. Матасович (2009) s.v. * бриг-, * бриго-.
  22. ^ ср. Матасович (2009) s.v. * калли-.
  23. ^ а б Курчин (2008) стр. 119; Лухан (2006) стр. 728.
  24. ^ Курчин (2008) стр. 119
  25. ^ Ср. Эпиграфик-Датенбанк Клаусс / Слаби В архиве 2011-08-25 на Wayback Machine.
  26. ^ а б Курчин (2008) стр. 120.
  27. ^ ср. Матасович (2009). s.v.
  28. ^ Деламар (2003) стр. 117.
  29. ^ Курчин (2008) с.120; Деламар (2003) s.v. койло.
  30. ^ Кох (2006) стр. 1593.
  31. ^ ср. Матасович (2009) стр. 214.
  32. ^ Курчин (2008) стр. 121.
  33. ^ Плиний, Естествознание III.28.
  34. ^ а б ср. Матасович (2009) s.v.
  35. ^ а б Лухан (2006) стр. 728.
  36. ^ ср. Матасович (2009) s.v. * тариф-коро-.
  37. ^ Деламар, Ксавье (2009). "Quatre toponymes celtiques d'Espagne". Nouvelle Revue d'Onomastique. 51: 1–15. Дои:10.3406 / onoma.2009.1510. Получено 2 октября 2012.
  38. ^ Курчин (2008) стр. 122.
  39. ^ ср. Курчин (2008) стр. 122.
  40. ^ Деламар, Ксавье (2009). "ИРИЯ (* RYĀ)" L'OPULENTE, LA FERTILE "(ЛИГУРИЯ, ГАЛИС, ДАЛЬМАТИ)". Veleia. 26: 355–358. Получено 2 октября 2012.
  41. ^ а б c Курчин (2008) стр. 123.
  42. ^ ср. Проспер (2002) стр. 258.
  43. ^ Фалилеев (2007) с.в. лан (я) о-.
  44. ^ Лухан (2006) стр. 725.
  45. ^ а б c d Курчин (2008) стр. 113
  46. ^ Деламар (2012) стр. 178
  47. ^ а б ср. Уорд (1996) s.v.
  48. ^ Орозий, Historiarum adversum paganos, VI.21.
  49. ^ Ср. Фалилеев (2007) с.в. Медулли.
  50. ^ Курчин (2008) стр. 124.
  51. ^ ср. Деламар (2003) s.v. мейон.
  52. ^ Курчин (2008) стр. 124; Лухан (2006) стр. 727.
  53. ^ Деламар (2012) стр. 204
  54. ^ а б Деламар (2003) s.v. Nauson.
  55. ^ Курчин (2008) стр. 112; Лухан (2006) стр.724.
  56. ^ Курчин (2008) с.124; Лухан (2006) стр.727; Деламар (2012) стр. 178
  57. ^ Курчин (2008) стр. 125.
  58. ^ ср. Матасович (2009) s.v. * акро-.
  59. ^ Курчин (2008) стр. 125; Лухан (2006) стр. 727.
  60. ^ ср. Матасович (2009) s.v. * народный.
  61. ^ Курчин (2008) стр. 125; Лухан (2006) стр.727.
  62. ^ Деламар (2012) стр. 211
  63. ^ Курчин (2008) стр.116; Лухан (2006) стр. 724.
  64. ^ Проспер (2008), стр. 38-40.
  65. ^ Лухан (2006) стр. 729.
  66. ^ Ward (1996) s.v .; Деламар (2003) стр. 288.
  67. ^ Деламар (2012) стр. 246
  68. ^ Курчин (2008) стр. 129; Проспер (2002) стр. 259.
  69. ^ Koch (2006) s.v. Бритония.
  70. ^ Молодой, Саймон (2002). Британия: camiños novos. Нойя: Toxosoutos. С. 123–128. ISBN 978-84-95622-58-7.
  71. ^ «Inter Bretonos et Sancto Petro de Mera», 1078 г. н.э., Флорес, España Sagrada 40: 420.
  72. ^ ср. Фалилеев с.в. araus (i) o-.
  73. ^ а б c d е ж грамм час я j k Матасович (2009) s.v.
  74. ^ Koch (2003) s.v. Brigantes
  75. ^ 'discurrente ad aulam Sancte Marie, inter IIos montes Leboreiro et Carnota, secus flumen Doronia', c. 1110.
  76. ^ а б c Моралехо 2010, 106.
  77. ^ а б Мариньо Пас, стр. 32.
  78. ^ а б Моралехо 2010, 107.
  79. ^ Bascuas (2006) стр. 813.
  80. ^ Koch (2006) s.v. Брета Немед.
  81. ^ Мариньо Пас, стр. 32
  82. ^ а б Bascuas (2008) стр. 531
  83. ^ а б c Деламар (2003) s.v.
  84. ^ Монтеагудо (1999) стр. 266
  85. ^ Мариньо Пас (1999) стр. 34.
  86. ^ Матасович (2009) s.v. * dēwo-.
  87. ^ Кох (2006) стр. 318.
  88. ^ Деламар, Ксавье (2012). Noms de lieux celtiques de l'Europe ancienne. Пэрис: Эрранс. п. 143. ISBN 978-2-87772-483-8.
  89. ^ Монтеагудо (1999) стр. 278
  90. ^ Ср. Деламар (2003) s.v. лано-.
  91. ^ Моралехо (2007), стр. 144–148.
  92. ^ Моралехо (2007), стр. 148–150; Монтеагудо (1999) стр. 288
  93. ^ Мариньо Пас (1998) стр. 32; Проспер (2002) стр. 312.
  94. ^ Монтеагудо (1999) стр. 291.
  95. ^ Санчес Альборнос, Клаудио (1929). "Divisiones tribales y administrativas del solar del reino de Asturias en la época romana". Boletín de la Real Academia de la Historia. 95: 315–395. Получено 25 октября 2012.
  96. ^ Гонсалес, Хосе Мануэль (1964). "Otros ríos asturianos de nombre prerromano (Эо, Навиа, Ибиас, Варайо, Эсва)" (PDF). Архив: Revista de la Facultad de Filología. 14: 134–148. Получено 25 октября 2012.
  97. ^ Монтеагудо (1999) стр. 299
  98. ^ Фалилеев (2007) с.в. Тамарис
  99. ^ а б Монтеагудо (1999) стр. 305
  100. ^ Монтеагудо (1999) стр. 309
  101. ^ ср. Матасович (2009) s.v. *бриг-
  102. ^ Топонимы, оканчивающиеся на -ve, -be, обычно происходят от топонимов, оканчивающихся на -bre / -vre, посредством метатезиса или диссимиляции. Ср. Моралехо (2007) стр. 39.
  103. ^ В целом и для большинства этих топонимов: Prósper (2002) pp. 357–382.
  104. ^ а б c d Моралехо 2010, 104-105.
  105. ^ Моралехо (2007) стр. 352.
  106. ^ Ср. Фалилеев (2007) с.в. Аркобрига.
  107. ^ Проспер (2002) стр. 380.
  108. ^ Ср. Фалилеев с.в. анат-
  109. ^ Проспер (2002) стр. 376.
  110. ^ Ср. Фалилеев с.в. ба / одио-.
  111. ^ Ср. Деламар (2003) s.v. брит-
  112. ^ Ср. Матасович (2009) s.v. * briti-
  113. ^ а б Проспер (2002) стр. 374.
  114. ^ Ср. Матасович (2009) s.v. * калли-.
  115. ^ Проспер (2002) стр. 377.
  116. ^ Ср. Матасович (2009) s.v. * karant-.
  117. ^ ср. IEW s.v. * (s) ker-3.
  118. ^ Проспер (2002) стр. 364.
  119. ^ Ср. Матасович (2009) s.v. * кайто-
  120. ^ Ср. Матасович (2009) s.v. kēlyo-.
  121. ^ Матасович (2009) s.v. * киво-.
  122. ^ Матасович (2009) s.v. kʷol-u-.
  123. ^ Фалилеев с.в. корто-.
  124. ^ Матасович (2009) s.v. * widu-.
  125. ^ CIL II, 5607a.
  126. ^ Проспер (2002) стр. 377; Деламар (2003) s.v. * illio-.
  127. ^ Проспер (2002) стр. 377
  128. ^ Матасович (2009) s.v. * фено-.
  129. ^ а б Проспер (2002) стр. 378.
  130. ^ Фалилеев с.в. * изо-
  131. ^ Матасович (2009) s.v. * landā-.
  132. ^ Ward s.v. * lāgenā.
  133. ^ а б c Проспер (2002) стр. 375.
  134. ^ Матасович (2009) s.v. * lestro-
  135. ^ Проспер (2002) стр. 378; ср. Матасович (2009) s.v. * magyo-.
  136. ^ Проспер (2002) стр. 375.
  137. ^ ср. Матасович (2009) s.v. акро-.
  138. ^ Ср. Матасович (2009) s.v.
  139. ^ а б c Проспер (2002) стр. 379.
  140. ^ ср. Матасович (2009) s.v. * sentu-.
  141. ^ Фалилеев с.в.
  142. ^ Ср. Фалилеев с.в. Vologatae и Matasovic (2009) s.v. * walo-.
  143. ^ Проспер (2005), стр. 267-284.
  144. ^ Проспер (2005) стр. 266.
  145. ^ Проспер (2005) стр. 269; Моралехо (2007) стр. 44.
  146. ^ Проспер (2005) стр. 278.
  147. ^ Ср. Матасович (2009) s.v. * ufo.
  148. ^ Матасович (2009) s.v. маро-
  149. ^ Моралехо 2010, 106-107.
  150. ^ а б Проспер (2005) стр. 282.
  151. ^ Ср. Матасович (2009) s.v. * sego-.
  152. ^ Ср. Матасович (2009) s.v. * owxsV- 'высокий'
  153. ^ Моралехо 2010, 100.
  154. ^ Matasovic (2009), s.v., Delamarre (2003) s.v. аргантон
  155. ^ Моралехо (2007) стр. 350.
  156. ^ Моралехо 2010, 103-104.
  157. ^ а б c Matasovic (2009) s.v., Delamarre (2003) s.v.
  158. ^ Монтеагудо (1999) стр. 256.
  159. ^ Среди других возможностей. Ср. Моралехо 2010, 106.
  160. ^ Ср. Матасович (2009) s.v. * mrogi, Moralejo (2007), стр. 179–184.
  161. ^ Проспер (2002) стр. 312.
  162. ^ Проспер (2005) стр. 269.
  163. ^ ср. Матасович (2009) s.v. * Салано-

Рекомендации

Другие источники