WikiDer > Благословение пчел Лорш
В Благословение пчел Лорш (Немецкий: Lorscher Bienensegen) это пчеловодство молитва, призванная вернуть домой медоносные пчелы в добром здравии к своим ульям. Считается, что он был написан в IX веке и был обнаружен в рукописи (на листе 58r Приятель. лат. 220 в Библиотека Ватикана, копия Апокалипсис Павла) из монастыря в Lorsch, Германия, известная Кодекс Лорша. Несмотря на то, что это христианская молитва, написанная на Древневерхненемецкий, он имеет замечательное сходство с Англосаксонский и очевидно язычник "Для пчелиного роя"(Древнеанглийский"wiþ ymbe") магическое очарование, и может отражать общее дохристианское германское культурное наследие.[1]
Текст
Древневерхненемецкий
- Kirst, imbi ist hûcze
- N fliuc dû, vihu mînaz, hera
- Fridu frôno в munt godes
- gisunt heim zi comonne
- Sizi, sizi bîna
- Inbôt dir sancte Maria
- Hurolob ni habe d
- Zi holce ni flûc dû
- Noh dû mir nindrinnês
- Noh dû mir nintuuinnêst
- Sizi vilu stillo
- Uuirki godes uuillon
Перевод
- Господи, здесь пчелиный рой!
- А теперь летите, звери мои, идите.
- В мире Господнем, в Божьей защите,
- Приходи домой здоровым.
- Сидят, сидят пчелы.
- Повеление вам от Святой Марии.
- У вас нет отпуска;
- Не лети в лес;
- И ты не должен ускользать от меня.
- Не убегай от меня.
- Сядьте совершенно неподвижно.
- Выполняйте волю Бога.
Примечания
- ^ Грендон (1909: 209)
внешняя ссылка
- Приятель. лат. 220 (Ватикан, Biblioteca Apostolica Vaticana) - цифровое факсимиле (Bibliotheca Laureshamensis - digital)
- Мейнольф Шумахер: Майас Анфрауэн? Über Bienen in der mittelalterlichen Literatur
Рекомендации
Грендон, Феликс (1909), Англосаксонские чары
Викискладе есть медиафайлы по теме Lorscher Bienensegen. |