WikiDer > Магнификат и Nunc dimittis in D (Дерево)
Магнификат и Nunc dimittis в D | |
---|---|
Духовная хоровая музыка от Чарльз Вуд | |
Часовня в колледже Гонвилля и Кая в Кембридже, где Вуд был органистом | |
Другое имя | Вечерняя служба ре мажор |
Текст | |
Язык | английский |
Составлен | 1898 |
Магнификат и Nunc dimittis в D хоровая постановка ирландского композитора Чарльз Вуд из Магнификат и Nunc dimittis для англиканской службы Вечерняя молитва. Получено за четырехчастный хор и орган, он был написан в 1898 году. Он также известен как Вечерняя служба ре мажор.
История
Вуд выиграл органную стипендию Кембриджский университет где он стал органистом в Кай а позже - сотрудник колледжа,[1][2] получив степень доктора музыки.[1] Он несколько раз устанавливал комбинацию Magnificat и Nunc dimittis[1][3] для вечерней молитвы Англиканская церковь, взяв слова из Книга общей молитвы. Evensong - это традиционное ежедневное служение, сочетающее в себе элементы вечерня и комплимент.[4] Сеттинг Вуда в D - его самая ранняя версия и считается его самой популярной версией песнопений.[5] Сказано вместе с Вечерняя служба в Б-квартире Стэнфордским, что для многих означает «воплощение поклонения англиканской церкви».[6]
Текст
Магнификат (Песня Марии) и Nunc dimittis (Песня Симеона) являются библейскими песни. Мэри поет Магнификат ("Душа моя возвеличивает Господа") по случаю ее посещение к Элизабет, как рассказывается в Евангелие от Луки (Луки 1: 39–56). Симеон поет Nunc dimittis («Господи! Дай рабу Твоему отойти с миром»), когда Иисус представлен в храме (Луки 2: 29–32). Каждая песня завершается доксология. Песни являются частью ежедневного служения Вечерняя молитва в англиканской церкви и часто ставили на музыку.[4]
Музыка
Вуд установил текст для четырехчастный хор и орган.[5][7] Он поставил каждую песнь как одно движение. Оба заключены одной и той же доксологией.[7] Магнификат находится в обычное время, отметил Аллегро. Все голоса начинаются в унисон с медленным возрастанием шкалы в половинных нотах, начиная с D. Ибо «и дух мой возрадовался», они движутся в живом ритме, успокаиваясь до полутонов «в Боге, моем спасителе». С таким же вниманием к деталям Вуд задавал слова, а хор часто говорил гомофония. Полифония зарезервировано для славословия "Слава отцу".[7]
В Nunc dimittis, установленном в три метра и помеченном как Adagio, одни только басы поют большую часть текста песни старого Симеона. После первой строки верхние голоса повторяют текст «Господи, ныне позволь Тебе, слуге Твоему, отойти с миром» в гомофонии. После второй строки верхние голоса повторяют свое первое эхо, но теперь в Ми мажор. После третьей строки верхние голоса повторяют последние слова «Твой народ, Израиль», оканчивающиеся на Основным, а затем славословие.[7]
Запись
Вечерняя служба была записана в 11 томе серии Magnificat и Nunc Dimittis, вместе с восемью другими настройками песнопений, все в исполнении Собор Святого Эдмундсбери Хор под управлением Мервин Казинс, с органистом Скоттом Фарреллом. [8]
использованная литература
- ^ а б c Хамфрис и Эванс 1997, п. 365.
- ^ Пчела 2009, п. 76.
- ^ Категория: Дерево, Чарльз: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- ^ а б Собор Крайстчерч 2016.
- ^ а б Boosey.
- ^ Пчела 2009, п. 73.
- ^ а б c d Гол.
- ^ Граммофон 1997.
Процитированные работы
- Бисон, Тревор (2009). В мелодичном согласии: церковные музыканты. ООО «Гимны Древнего и Современного» с. 73. ISBN 978-0-33-404193-1.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Хамфрис, Мэгги; Эванс, Роберт (1997). Словарь композиторов для церкви Великобритании и Ирландии. A&C Black. п. 365. ISBN 978-0-72-012330-2.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- "Магнификат и Нунк Димиттис в реже". Boosey & Hawkes.
- «Хоровая вечерняя песня / в исполнении хора собора» (PDF). Собор Крайст-Черч. 2016.
- "Magnificat and Nunc dimittis, Том 11". Граммофон. 1997. Цитировать журнал требует
| журнал =
(Помогите) - Вуд, Чарльз. Магнификат и Nunc dimittis в D.
внешние ссылки
- Магнификат и Nunc dimittis in D (Дерево): Бесплатные оценки в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)