WikiDer > Канун Первомая

May Day Eve

"Канун Первомая" это короткий рассказ написано Филиппинский народный артист Ник Хоакин. Написано после Вторая Мировая Война, он стал одним из «подпись рассказы », которые стали классический[1] в Филиппинская литература на английском языке. Вместе с другими рассказами Хоакина, такими как Месса святого Сильвестра, Донья Херонима и Апокалипсис Кандидо, Канун Первомая использовал тему "магический реализм"задолго до того, как жанр стал тенденция в Латиноамериканская романы.[2] Опубликованный в 1947 году, это рассказ, изначально предназначенный для взрослых читателей.[3] но позже стал необходимым и важным материалом для чтения Филиппинский ученики.[4]

Описание персонажа

Основные персонажи в Канун Первомая Бадой, Агуеда, Анастасия, Уоррен, дочь Агуэда и внук Бадоя.[5] Агуэда и Бадой - разные личности. Агеда описывалась как смелая, освобожденный, и молодой нонконформист женщина кто «опередил свое время». В то время как Бадой вначале характеризовался как беспорядочный молодой мужчина кто хотел доказать свое мачизм, он понял, что «безумно влюблен» в Агуеду.

Краткое содержание сюжета

Когда дон Агуэда Монтия возвращается в свой старый дом в Интрамурос, Манила поздно ночью он находит своего внука, распевающего старое заклинание перед зеркалом, к нему возвращаются воспоминания его молодости. Он вспомнил, как влюбился в Бадой, молодую женщину, которая сопротивлялась его ухаживаниям. Агуеда узнала, что сможет узнать своего будущего мужа, прочитав заклинание перед зеркалом. Когда она произнесла слова: «Зеркало, зеркало, покажи мне, чьей женщиной я буду, - Бадой увидел Агуеду. Бадой и Агуеда получили состоите в браке. Однако дон Бадой узнал от своего внука, что донья Агуеда (через их дочь) описала его как "дьявол". В ответ дон Бадой сказал своему внуку, что каждый раз, когда он смотрит в зеркало, он видит только"ведьма"(Агуэда). Дон Бадой размышляет о любви, которая рассеялась.[5] Правда была раскрыта: у Бадоя и Агуеды был «горький брак», который начался в прошлом, одним вечером в мае 1847 года. Трагедия истории заключается в том, что сердце Бадоя забыло, как он любил Агуеду в прошлом. Они не смогли наладить свой распавшийся брак, потому что их любовь была «неистовой страстью и не более того».[6]

Адаптации

Рассказ был адаптирован как опера группой актеров и актрис Музыкального колледжа им. Университет Филиппин.[7] В Тангаланг Атенео из Университет Атенео де Манилапод руководством Альберто С. Флорентино также адаптировал произведения Хоакина Канун Первомая в пьесу, которая была описана как «трагическая история обретенной любви и забытой любви» и «разочарование», действие которой разворачивается на Филиппинах. патриархальный общество в 19 веке. Сценическая версия была исполнена в английский а позже в Филиппинский. Последний был основан на переводе, сделанном Джерри Респето.[5]

использованная литература

Заметки

Список используемой литературы

  • Агила, Аугусто Антонио А., Джойс Л. Арриола и Джон Джек Вигли. Филиппинские литературы: тексты, темы, подходы. Испания, Манила: Издательский дом Университета Санто-Томас. Распечатать...

внешние ссылки