WikiDer > Современная фантастика (эссе)
"Современная фантастика"это эссе Вирджиния Вульф. Эссе было написано в 1919 году, но опубликовано в 1921 году вместе с серией рассказов под названием понедельник или вторник. Эссе представляет собой критику писателей и литературы предыдущего поколения. Он также служит руководством для авторов современной художественной литературы, чтобы они писали то, что они чувствуют, а не то, что общество или издатели хотят, чтобы они написали.
Синопсис
В «Современной художественной литературе» Вульф поясняет, что она понимает под современной художественной литературой. Вульф утверждает, что писатель должен писать то, что их вдохновляет, а не использовать какой-либо особый метод. Она считала, что писателей сдерживает издательский бизнес, то, как общество считает, что должна выглядеть литература, и то, как общество диктует, как писать литературу. Вульф считает, что задача писателя - писать о жизненных сложностях, неизвестном, а не о незначительных вещах.[1][2]
Она критикует Герберт Уэллс, Арнольд Беннетт, Джон Голсуорси писали о неважных вещах и называли их материалистами. Она считает, что для литературы было бы лучше отвернуться от них, чтобы двигаться вперед, к лучшему или к худшему. Вулф критикует трех вышеупомянутых авторов, но хвалит нескольких других авторов за их новаторство. Эту группу писателей она называет спиритуалистами, в том числе Джеймс Джойс кто говорит Вульф, пишет то, что его интересует и волнует.[1]
Вульф хотел, чтобы писатели сосредоточились на неловкости жизни, и жаждал оригинальности в своих работах. Общая надежда Вульфа заключалась в том, чтобы вдохновить современных писателей-фантастов писать то, что их интересовало, куда бы это ни привело.[1]
Темы
Вирджиния Вульф как критик
Вирджиния Вульф была известна современниками как критик, и многие ученые пытались анализировать Вульф как критика. В своем эссе «Современная фантастика» она критикует Герберта Уэллса, Арнольда Беннетта и Джона Голсуорси, а также упоминает и хвалит Томас Харди, Джозеф Конрад, Уильям Генри Хадсон, Джеймс Джойс и Антон Чехов.[1]
Как критик, она не придерживается аналитической точки зрения, и считается, что это связано с влиянием импрессионизм в то время, когда она могла это сделать.[3][4] Ее письма и критика часто основывались на интуиции и чувствах, а не с помощью научных, аналитических или систематических методов.[3][5] Вирджиния Вульф говорит о критике:
Жизнь ускользает; и, возможно, без жизни ничего не стоит. Использование такой фигуры как эта - признание неясности, но мы вряд ли сможем улучшить ситуацию, говоря, как склонны критики, о реальности. Признавая неопределенность, присущую любой критике романов, позвольте нам рискнуть предположить, что для нас в настоящее время наиболее модная форма художественной литературы чаще упускает, чем обеспечивает то, что мы ищем. Назовем ли мы это жизнью или духом, истиной или реальностью, эта существенная вещь сдвинулась с места или продолжила свое существование и отказывается больше содержаться в таких неподходящих облачениях, которые мы предоставляем. - Современная фантастика
Вульф говорит о критике как о расплывчатой, а не конкретной. В своей критике в рамках «Современной художественной литературы», например, Герберта Уэллса, она расплывчато объясняет, что не так с произведениями, но больше фокусируется на абстрактных идеалах его художественной литературы, а не на его работах. В совокупности эссе Вульф содержится критика разнообразной и разнообразной литературы с использованием ее бессистемного метода.[5]
Анализ Вульфа русской и британской литературы
В «Современной фантастике» Вульф находит время, чтобы проанализировать «Гусева» Антона Чехова и вообще то, как пишут русские. Вульф потратил время на полировку переведенных русских текстов для британской аудитории с С.С. Котелянский[6] который дал ей взгляды, которые она использовала для анализа различий между британской и русской литературой. Вульф говорит о русских писателях:
«В каждом великом русском писателе мы как бы различаем черты святого, если сочувствие к страданиям к другим, любовь к ним, стремление достичь какой-то цели, достойной более взыскательных требований духа, составляют святость ... Выводы русского ум, таким образом всеобъемлющий и сострадательный, неизбежно, возможно, несет крайнюю печаль. Более точно, мы могли бы говорить о неубедительности русского ума. Это ощущение, что нет ответа, что, если честно исследовать жизнь представляет собой вопрос после вопроса, который должен продолжаться и звучать после того, как история закончится в безнадежном допросе, который наполняет нас глубоким и, наконец, может быть обиженным, отчаянием ».[1]
Для Вульфа русские писатели видят в жизни нечто совершенно иное, чем британские. В сравнении с русскими писателями и авторами Вульф говорит о британской литературе:
Это святой в них [русских писателях], который сбивает нас с толку чувством нашей собственной нерелигиозной пошлости и превращает так много наших знаменитых романов в мишуру и уловки ... Возможно, они правы; несомненно, они видят дальше, чем мы, и без наших грубых препятствий видению… Голос протеста - это голос другой и древней цивилизации, которая, кажется, воспитала в нас инстинкт наслаждаться и бороться, а не страдать и понимать. Английская художественная литература от Стерна до Мередит свидетельствует о нашем естественном восхищении юмором и комедией, красотой земли, деятельностью разума и великолепием тела.
— Современная фантастика, Современная фантастика (эссе)
Благодаря работе Вульф по полировке переводов она смогла увидеть различия между русскими и британскими авторами. Тем не менее она также знала, что «сравнение двух художественных произведений, столь неизмеримо далеких друг от друга, бесполезно, если только они не наводняют нас взглядом на бесконечные возможности искусства».[1] Основная цель Вульф в сравнении двух писателей, различающихся по культуре, заключалась в том, чтобы показать возможности, которые современная художественная литература сможет использовать в будущем.
Вульф, писатели и художественная литература
Эссе Вулф «Современная художественная литература» посвящено тому, как писатели должны писать или что она надеется от них написать. Вульф не предлагает особого способа письма. Вместо этого она хочет, чтобы писатели просто писали то, что им интересно, любым способом, который они сочтут нужным. Вульф предполагает: «Правен любой метод, верен каждый метод, который выражает то, что мы хотим выразить, если мы писатели; это приближает нас к замыслу писателя, если мы читатели ».[1] Вульф хотел, чтобы писатели выражали себя таким образом, чтобы отображать жизнь так, как ее следует рассматривать, а не как «серию симметрично расположенных кабельных ламп».[1] Она намеревалась вдохновить писателей современной художественной литературы, призывая к оригинальности, критикуя тех, кто сосредоточен на несущественных вещах, и сравнивая различия культурных авторов, - все ради художественной литературы и литературы.
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час Очерки проекта Гутенбург
- ^ Вульф, Вирджиния. «Современная фантастика». Бродвью антология британской литературы: двадцатый век и за его пределами. Эд. Джозеф Блэк. 2006. 227. Печать.
- ^ а б Фишман, Соломон. «Вирджиния Вульф в романе». Обзор Sewanee 51.2 (1943): 321–340. Jstor. Интернет. 21 февраля 2012 г.
- ^ Гольдман, Марк. «Вирджиния Вульф и критик как читатель». PMLA 80.3 (1965): 275–284. Jstor. Интернет. 21 февраля 2012 г.
- ^ а б Мэдисон, Элизабет К. «Обычный читатель и критический метод в Вирджинии Вульф». Журнал эстетического воспитания 15.4 (1981): 61–73. Jstor. Интернет. 21 февраля 2012 г.
- ^ Бизли, Ребекка. «О незнании русского языка: перевод Вирджинии Вульф и С.С. Котелянского». Ассоциация современных гуманитарных исследований 108.1 (2013): 1 -29. Jstor. Интернет. 21 февраля 2012 г.