WikiDer > Ночной поезд в Лиссабон

Night Train to Lisbon
Ночной поезд в Лиссабон
Ночной поезд в Лиссабон.jpg
Оригинальная немецкая обложка
АвторПаскаль Мерсье
ПереводчикБарбара Харшав
СтранаШвейцария
ЯзыкНемецкий
ЖанрРоман
ИздательКарл Хансер Верлаг
Дата публикации
2004
Опубликовано на английском языке
2008
Тип СМИРаспечатать (Мягкая обложка)
Страницы438 стр. Первое английское издание в мягкой обложке
ISBN3-446-20555-1 (Немецкий)
ISBN 978-0-8021-4397-6 (Английский в мягкой обложке)

Ночной поезд в Лиссабон это философский роман швейцарского писателя Паскаль Мерсье. В нем рассказывается о путешествиях инструктора швейцарской классики Раймунда Грегориуса, когда он исследует жизнь португальского врача Амадеу де Прадо во время Антониу де Оливейра Саласарправая диктатура в Португалии. Прадо - серьезный мыслитель, чей активный ум становится очевидным в серии его заметок, собранных и прочитанных Грегориусом.

Книга изначально была издана на немецком языке как Nachtzug nach Lissabon в 2004 году и впервые был опубликован на английском языке в 2008 году. Роман стал международным бестселлером.[1] Датский кинорежиссер Билле Август адаптировал книгу к 2013 году фильм с таким же названием, в главных ролях Джереми Айронс как Раймунд Грегориус.

Символы

Раймунд «Мундус» Грегориус, 57 лет, работает учителем в швейцарской школе. гимназия в наши дни Берн. Он знаток древних языков (древнегреческий, латынь и иврит), и ему очень комфортно в повседневной жизни. Однажды утром по дороге на работу он спасает таинственную португальскую женщину от попытки самоубийства. Хотя женщина исчезает вскоре после этого, их случайная встреча знаменует начало путешествия Раймунда. Позже в тот же день он посещает антикварный книжный магазин, где обнаруживает Ум уривес дас палаврас Ювелир слов (может относиться к Жиль Висенте грозный драматург и поэт португальского Возрождения, который, возможно, был ювелиром), книга Амадеу де Прадо, который размышляет над философской проблемой возвращения во времени и принятия различных решений, приводящих к совершенно другой жизни. Раймунд сразу же заинтригован мрачными размышлениями автора. Книга написана на португальском языке, на котором Раймунд не говорит, поэтому он начинает перевод с помощью словаря. Почувствовав родственную душу в Амадеу, он внезапно охвачен страхом, что не сможет полностью реализовать свою жизнь. На следующее утро он оставляет преподавательскую должность, отворачивается от Берна и отправляется в Лиссабон. Там он начинает расследование судьбы семьи Прадо.

Амадеу де Прадо - врач во время Диктатура Салазара (1928-1974). Он проявляет интерес к литературе и начинает сомневаться в своем мире, своем опыте и словах, содержащихся в разговоре и письменных мыслях. На его жизнь и мысли сильно влияет деспотический режим. Мария Жоао Авила, девушка, которую он обожает с детства, кажется, единственный человек, с которым Амадеу может общаться. Его отец, суровый человек и судья, верный правительству, позже рушится под давлением совести и кончает жизнь самоубийством. Амадеу, который к настоящему времени является опытным и любимым врачом, спас жизнь Мендесу, «Лиссабонскому мяснику» и начальнику тайной полиции. В глазах общественности действия Амадеу отмечают его как предателя, в результате чего его избегают и он тайно присоединяется к сопротивлению, чтобы успокоить свою совесть. После его преждевременной смерти (аневризма) записи и записи Амадеу редактирует и публикует его сестра Адриана. Она обязана своей жизнью Амадеу и религиозно посвящает свою энергию сохранению наследия своего брата.

Во время своего пребывания в Лиссабоне Раймунд знакомится с офтальмологом Марианой Эса. Она прописывает ему новые очки, когда он разбивает старые в аварии. Дядя Марианы, Жоао Эса, был членом сопротивления. Раймунд навещает его несколько раз, чтобы поговорить об Амадеу.

Раймунду также удается разыскать Хорхе О'Келли, владельца аптеки и лучшего друга Амадеу, который помог ему присоединиться к сопротивлению, и Эстефанию Эспинхосу, женщину с исключительной памятью, в которую оба мужчины были влюблены, хотя она была девушкой Хорхе в время. Позже она бежала из страны и стала профессором истории в Университет Саламанки.

Диктатура продержалась до 1974 года и в значительной степени опиралась на жестокие силы тайной полиции, PIDE. Салазар умер в 1970 году, через два года после передачи власти Марчелло Каэтано, который продолжал свою политику до 1974 года. Гвоздика революции свергли режим.

История заканчивается тем, что Раймунд возвращается в Берн. Раймунд, который уже какое-то время страдает от приступов головокружения, проходит медицинский осмотр.

Темы

Ночной поезд в Лиссабон тратит много времени на обдумывание идей, исследуя, с одной стороны, созерцание себя Грегориусом, а с другой - дневник и философию де Прадо.[2] Эпиграфы включая Мишеля де Монтеня, Essais, Вторая книга, I, «De l’inconstance de nos actions» и Фернандо Пессоа, Livro do DesassossegoМерсье использует различные виды деятельности и подтемы, чтобы помочь исследовать эти глубокие, саморефлексирующие темы, включая «ночные путешествия, бессонницу и сон, наполненный сновидениями, застревание на месте, но каким-то образом дрейфующее по течению, и заблуждение относительно цели жизни». С помощью этого интроспективного подхода Мерсье может пересмотреть концепции того, «кто мы есть, как мы контролируем наш жизненный опыт и насколько хрупка эта конструкция».[3]

Стиль

Подобно изображению Лиссабона загадочным и запутанным, текст Ночной поезд в Лиссабон запутанный и сложный, иногда скрывающий от читателя информацию.[2][4] Многие рецензенты также указали на триллерные качества романа, несмотря на философскую направленность тем.[3][4]

Критический прием

Энн Филлипс в Газета новостей отметил, что Ночной поезд в Лиссабон "напоминал Карлос Руис Сафонс Тень ветра и прокомментировал, что "загадочные романы и политические интриги" продолжают перелистывать страницы.[5] Роберт Мойл из Вестник Солнца также указывает, насколько привлекательным Ночной поезд в Лиссабон есть, указывая на то, как легко читателю отождествить себя с Грегориусом.[3] Дэниел Джонсон из Телеграф поместил Мерсье с этим романом в число лучших живущих европейских романистов.[4]

Переводы

Иранский писатель Махшид Мирмоэцци перевел книгу на персидский язык и выпустил ее в апреле 2013 года.[6] Иран не признает различные международные соглашения об авторском праве, но Мирмоэцци получила разрешение от автора, прежде чем перевела его.[7] Она выиграла Премия Парвина за ее перевод.[8]

Киноадаптация

Датский кинорежиссер Билле Августс одноименная экранизация, с Джереми Айронс как Раймунд Грегориус был выпущен в 2013 году.

Тайвань

Вовремя Студенческое движение подсолнечника 21 марта 2014 г. стена второго этажа Законодательный юань было распылено: «Когда диктатура является фактом, революция становится обязанностью».

Рекомендации

  1. ^ Пол, Стив (9 июня 2008 г.). «Предложения для всех вас, читающих вечернее время». Канзас-Сити Стар. (Доступно в базе данных NewsBank (требуется подписка))
  2. ^ а б Маккин, Лоуренс (14 февраля 2009 г.). "The Irish Times: прочтите". Irish Times. (Доступно в базе данных NewsBank (требуется подписка))
  3. ^ а б c Мойл, Робин (7 июня 2008 г.). «Загадка по-португальски». Вестник Солнца. Мельбурн, Австралия. (Доступно в базе данных NewsBank (требуется подписка)
  4. ^ а б c Джонсон, Дэниел (24 февраля 2008 г.). «Бросить одну жизнь в поисках другой». Телеграф (Великобритания). Получено 24 апреля 2011.
  5. ^ Филлипс, Энн (9 августа 2009 г.). «Работает микс, размышляя над иллюзиями и реальностью». Газета новостей. Шампейн-Урбана, Иллинойс. (Доступно в базе данных NewsBank (требуется подписка))
  6. ^ ""Ночной поезд в Лиссабон "на поверхность в Тегеранском институте". Информационное агентство Mehr. 22 сентября 2013 г.. Получено 24 июн 2017.
  7. ^ Дехан, Саид Камали (23.06.2017). «Почему в Иране 16 разных переводов одного романа Халеда Хоссейни». Хранитель. Получено 2018-12-25.
  8. ^ "Женщины-литераторы удостоены премии Парвина". Financial Tribune. 18 июня 2015 г.. Получено 24 июн 2017.

внешняя ссылка