WikiDer > Нихад Хасанович
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Нихад Хасанович боснийский писатель и переводчик, родившийся в Бихач (Югославия, сейчас северо-запад Босния и Герцеговина) в 1974 г.[1][2]
Его опубликованные работы включают пьесы Подынь високо баклю (Поднимите свой факел, 1996) и Заиста? (Действительно?, 2001), сборник прозы Kad su narodi nestali (Когда люди исчезают, 2003) и романы О ростилю и разним сметняма (Относительно барбекю и прочих сбоев, 2008.) и Човек из подрума (Подвальный человек, 2013.)[3].
Он также публиковал свои стихи, эссе и переводы (с французского, а иногда и с английского и испанского) в различных литературных журналах, как в бумажных, так и в онлайновых. Он перевел Кенизе Мурадроман Le jardin de Badalpour, Жан Бодрийярс L'esprit du Terrorisme, и Эмиль Чоранс Cahier de Talamanca.
Нихад Хасанович живет и работает в Сараево. Автор подписывает Декларация об общем языке из Хорваты, Сербы, Боснийцы и Черногорцы в рамках проекта Языки и национализм. Декларация против политического разделения четырех Сербо-хорватский стандартные варианты, которые приводят к ряду негативных социальных, культурных и политических явлений, в которых языковое выражение применяется как критерий этнонациональной принадлежности и как средство политической лояльности в государствах-преемниках Югославии.[4]
Рекомендации
- ^ Интервью с Нихадом Хасановичем
- ^ О романе Относительно барбекю и прочего беспорядка
- ^ Човек из подрума (Подвальный человек, 2013.)
- ^ Jezici i nacionalizmi, официальный сайт, данные получены 16.08.2018.
внешняя ссылка
Эта биографическая статья Боснии и Герцеговины заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |