WikiDer > О дю Либер Огюстен

O du lieber Augustin
"O du lieber Augustin".[1]
Воспроизведение MIDI

"О дю Либер Огюстен"(" О, дорогой Августин ") - популярный Венская песня. Предположительно он был составлен балладистом Маркс Августин в 1679 году, хотя письменные документы датируются только 1800 годом.

Фон

В 1679 году Вена была поражена Великая чума и Августин был баллада певец и волынщик, которые объездили трактиры города развлекательными людьми. Венцы любили Августина за его очаровательный юмор в горькие времена, и они звали его Либер Августин (Дорогой Августин).

Согласно легенде,[нужна цитата] однажды он был пьян и по дороге домой упал в сточную канаву и заснул. Могильщики, патрулирующие город за трупы, приняли его за мертвого человека. Они подняли его и бросили вместе с волынкой, которая, как они предполагали, была заражена, в яму, заполненную телами жертв чумы, за пределами городских стен. На следующий день, когда Огюстин проснулся, он не смог выбраться из братской могилы. Он был шокирован и через некоторое время начал играть на волынке, потому что хотел умереть так же, как жил. Наконец люди услышали его, и его спасли из этого ужасного места. К счастью, он оставался здоровым, несмотря на то, что спал с зараженными трупами, и Августин стал символом надежды для жителей Вены.

История, уже представленная проповедником Авраам Санкта Клара (1644–1709) живет в песне, которая до сих пор популярна в Австрии. Мелодия почти идентична мелодии "Вы когда-нибудь видели девушку?", несмотря на то что "О дю Либер Огюстен"длиннее и меланхоличнее, чем эта песня.

Текст

О дю Либер Огюстен, Огюстен, Огюстен,
O du lieber Augustin, alles ist hin.

Geld ist weg, Mäd'l ist weg,
Аллес хин, Огюстен.
О дю Либер Огюстен,
Alles ist hin.

Rock ist weg, Stock ist weg,
Огюстен Лигт им Дрек,
О дю Либер Огюстен,
Alles ist hin.

Und selbst das reiche Wien,
Hin ist's wie Augustin;
Weint mit mir im gleichen Sinn,
Alles ist hin!

Jeder Tag war ein Fest,
Что было? Вредитель, умри Вредитель!
Нур эйн грос Лейхенфест,
Das ist der Rest.

Августин, Августин,
Leg 'nur ins Grab dich hin!
О дю Либер Огюстен,
Alles ist hin!

О, дорогой Августин, Августин, Августин,
О, дорогой Августин, все потеряно!

Деньги ушли, подруга ушла,
Все потеряно, Августин!
О ты, дорогой Августин,
Все потеряно!

Пальто пропало, посоха нет,
Августин лежит в грязи.
О ты, дорогой Августин,
Все потеряно!

Даже этот богатый город Вена,
Сломался, как Августин;
Слезы родными мыслями,
Все потеряно!

Каждый день был пир,
Теперь у нас просто чума!
Просто пир великого трупа,
Это все остальное.

Августин, Августин,
Ложись в могилу!
О ты, дорогой Августин,
Все потеряно!

Использование в других музыкальных произведениях

В классическую эпоху песня была популярной темой для вариации. Например. композитор Пол Враницки показал его в оркестровых вариациях, в вариациях для ксилофон, струнные, труба и барабаны, и как трио для Menuetto его симфонии соч. 33, № 3. Иоганн Непомук Хуммель написал S 47, WoO 2 - Вариации для оркестра на тему «O du lieber Augustin» до мажор. Кларнетист и композитор Антон Стадлер использовал его в своем первом капризе для кларнета соло.

Мелодия цитируется (узнаваемо, но в диссонирующем контексте) в середине второй части Арнольд Шенбергс второй квартет, написанная за месяц до пика семейного кризиса Шенберга. Цитата приобретает дополнительное значение, поскольку квартет представляет собой произведение, в котором Шенберг решительно отказывается от традиционной ключевой системы и принимает последовательные атональность.

Шотландская песня "Вы когда-нибудь видели девушку?"настроен на ту же мелодию:

Вы когда-нибудь видели девушку, девушку, девушку?
Видели ли вы когда-нибудь девушку так или иначе?
Гей так и так, так и так,
Видели ли вы когда-нибудь девушку так или иначе? "

Мелодия также является основой для: "Чем больше мы собираемся вместе"традиционная американская народная песня и популярная детская песня XVIII или XIX веков.

Мелодия также используется в детской песне «Fat Turkeys», которую поют в сезон Дня благодарения в Канаде и США. Тексты песен:

Ой, жрать, глотать, глотать, жирные индейки, жирные индейки;
Ой, сожрать, сожрать, сожрать, жирные индейки мы.
Мы очень гордо ходим и так громко глотаем,
Ой, сожрать, сожрать, сожрать, жирные индейки мы.

Бинг Кросби включил песню в попурри в свой альбом 1961 года 101 бандитская песня.

Он появляется в конце песни Вращающееся Колесо, написано Дэвид Клейтон-Томас и в исполнении Кровь, пот и слезы.

Мелодия также используется в "Daar wordt aan de deur geklopt", голландской детской песне, посвященной празднованию День Святого Николая.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Копленд, Аарон и Слаткин, Леонард (2011). Что слушать в музыке,[страница нужна]. ISBN 978-0-451-53176-6.

внешняя ссылка