WikiDer > Popol Out West - Википедия

Popol Out West - Wikipedia

Попол на запад
Пеппи на Диком Западе

(Popol et Virginie Chez les Lapinos)
Книжная обложка.
Обложка английского издания 2017 г.
Дата
1934
ИздательЗаклинатель
Творческий коллектив
СоздательHergé
Оригинальная публикация
Опубликовано вLe Petit Vingtième
ЯзыкФранцузский
Перевод
ИздательМетуэн
Книги по фантастике
Дата1969
2017
Переводчик
  • Лесли Лонсдейл-Купер
  • Майкл Тернер

Попол на запад (Французский: Popol et Virginie chez des Lapinos) - комикс бельгийского карикатуриста Hergé, более известный как создатель Приключения Тинтина серии. По заказу консервативной бельгийской газеты Le Vingtième Siècle ("Двадцатый век") для своей детской добавки Le Petit Vingtième, это было сериализованный еженедельно с февраля по август 1934 года. История рассказывает о двух антропоморфных медведях, Пополе и Вирджинии, которые путешествуют в Дикий Запад продавать шляпы, столкнувшись с противодействием племени враждебных индейских кроликов и криминального бульдога по имени Булли Булл.

История содержит ряд элементов, которые Эрже уже использовал в более ранних комиксах. Приключения белки Тима на западе (1931) и Приключения Тома и Милли (1933). Он предотвратил его переиздание во время немецкой оккупации Бельгии, и он был раскрашен и переиздан в 1948 г. Тинтин журнал. Заклинатель впервые опубликовал его в сборнике в 1952 году.

Синопсис

Поскольку шляпы выходят из моды, антропоморфный медведь Попол Шляпник направляется на американский Запад со своей женой Вирджинией и синим ослом Блюбелл. Разбивая лагерь на земле Банноки, племени антропоморфных кроличьих коренных американцев, он делает там хорошие дела. Это приводит в ярость знахаря Банноки, чей бизнес по производству головных уборов из перьев в результате пришел в упадок. Он и вождь Банноки сговариваются с целью искоренить экономическую угрозу, начав войну против Пополя.[1] Используя более совершенные технологии, чем лук и стрелы Банноки, Попол побеждает первоначальные атаки кроликов, но они в ответ похищают Вирджинию и угрожают ей пытками. Затем Пополь спасает ее, и вместе они убегают, наткнувшись на реку, в которой находят золото.[2]

Их схватил гангстер Булли Булл, антропоморфизированный бульдог, и, хотя они убегают один раз, он отбирает их, прежде чем Блюбелл пинает его так сильно, что он взлетает и приземляется. Санта Барбара, где он найден и заключен в тюрьму шерифом.[3] Пока Пополу, Вирджинии и Блюбелл удается пройти через глубокий овраг, Булли Булл сбегает из тюрьмы и нападает на Пополя на крутом склоне. Все они падают со скалы, но пожарные спасают их на батуте, и Булли Булл снова задерживается.[4]

История

Фон

Жорж Реми - наиболее известен под псевдонимом Hergé- работал редактором и иллюстратором Le Petit Vingtième ("Маленькая двадцатая"),[5] детская добавка к Le Vingtième Siècle ("Двадцатый век"), убежденный католик, консервативный Бельгийская газета, базирующаяся в Брюсселе, родном для Эрже. Аббат Норберт Валлез. В 1929 году Эрже начал Приключения Тинтина комикс для Le Petit Vingtième, вращающийся вокруг подвигов вымышленного бельгийского репортера Тинтин. Валлез приказал Эрже начать свое первое приключение в Советский союз в качестве антисоциалистический пропаганда для детей (Тинтин в Стране Советов),[6] установить свое второе приключение в Бельгийское Конго для поощрения колониальных настроений (Тинтин в Конго),[7] и установить свое третье приключение в Соединенных Штатах, чтобы использовать историю как разоблачение американского капитализма (Тинтин в Америке).[8] В январе 1930 года Эрже также представил Quick & Flupke (Quick et Flupke), новый комикс про двух беспризорников из Брюсселя, на страницах Le Petit Vingtième.[9] Впоследствии Валлез был отстранен от редакции газеты после скандала, хотя Эрже был убежден остаться при условии повышения зарплаты.[10]

Идея использования антропоморфных пушистых животных в качестве главных героев в истории, действие которой происходит на американском Западе, появилась раньше Попол на запад на несколько лет. В декабре 1931 года Hergé произвел Тим-Л'Эсурёй, Эрос-дю-Фар-Уэст ("Белка Тим, герой Дальнего Запада") для L'Innovation, большой универмаг в Брюсселе. Напечатанный в цвете, он выпускался 16 еженедельными партиями с целью поощрения интереса детей к магазину.[11]Эрже повторно использовал элементы сюжета из этого в Приключения Тома и Милли, стрип про двух медвежат, заказанный еженедельником Vie Herueuse для их дополнения, Пим и Пом, в начале 1933 г.[12]

Публикация

Эрже начал работу над историей после кульминации своего четвертого приключения в Тинтине. Сигары фараона, и он был сериализован в Le Petit Vingtième в следующие месяцы под заголовком Popol et Virginie au pays de Lapinos ("Пополь и Виржини в стране Лапино").[13] Имена персонажей были вдохновлены Бернаден де Сен-Пьерпасторальный роман Пол и Вирджиния.[14] Использование говорящих животных в традициях басен La Fontaine и что из Дж. Дж. Гранвильиллюстрации, а также современные американские фильмы Уолт Дисней.[14] Эрже описал бы историю как возможность «ненадолго уйти от реализма», добавив, что это позволило ему «немного нереалистично дать мне перерыв в правилах« достоверности », которым я подчиняюсь с Тинтином».[15] Однако читатели газеты не восприняли его с большим энтузиазмом, и многие читатели пишут, чтобы спросить, когда Приключения Тинтина возобновил бы.[15]

Вовремя Немецкая оккупация Бельгии в Вторая мировая война, Кастерман предложил Эрже наблюдать за Фламандский перевод и публикация Popol et Virginie au pays de Lapinos. Однако он был настроен скептически и организовал публикацию фламандского тома Быстрый и Флупке вместо. Позже он утверждал, что это решение было вызвано тем фактом, что в истории участвовали торговцы оружием, и что в политическом климате того времени эта тема могла «вызвать у нас проблемы, если бы не прямой отказ в разрешении на публикацию».[16] В 1948 году комикс был раскрашен и повторно сериализован, на этот раз в недавно выпущенном Тинтин журнал, а затем опубликовал в единственном томе в мягкой обложке Кастерманом в 1952 году.[17] Кастерман переиздал его в 1968 году с новым дизайном обложки и новым названием: Popol et Virginie chez les Lapinos (Пополь и Виржини с лапиносами).[17]Рассказ был переведен на английский Майкл Тернер и Лесли Лонсдейл-Купер и опубликован Метуэн в качестве Попол на запад в 1969 г.[18] Новое английское издание, переведенное Ким Томпсон, было объявлено Фантаграфика в 2013 году под названием Пеппи и Вирджинни в Lapinoland.[19] Из-за смерти Томпсона он не будет опубликован до 2017 года под заголовком Пеппи на Диком Западе, с переводом, выполненным Дженной Аллен.[20]

Критический анализ

Тинтинолог Гарри Томпсон заявил, что история "не слишком много".[21] Биограф Эрже Пьер Ассулин прокомментировал его «наивность и сентиментальность», которые, по его мнению, нравились детям, но также предположил, что обсуждение политических и экономических тем понравится и взрослым.[14] Тинтинолог Филипп Годдин также прокомментировал воспринимаемые взрослыми элементы истории, в том числе рекламу, моду, финансовые неудачи, получение прибыли, экономические бойкоты и протекционизм.[22] Годдин далее полагал, что история пронизана «настроением времени» с растущим преобладанием нацистская Германия в Европе; По сюжету солдаты Бунноки гусиный шаг перед своим лидером, ссылаясь на гусиные шаги нацистских войск перед немецким фюрером Адольф Гитлер, в то время как торговцы оружием продают оружие обеим сторонам, что снова является отражением текущих событий.[23]

Рекомендации

Французская версия страницыhttps://fr.wikipedia.org/wiki/Popol_et_Virginie_au_pays_des_Lapinos

Сноски

  1. ^ Эрже 1969, стр. 1–7.
  2. ^ Эрже 1969С. 8–34.
  3. ^ Эрже 1969С. 35–49.
  4. ^ Эрже 1969С. 50–60.
  5. ^ Петерс 1989, стр. 31–32; Томпсон 1991С. 24–25.
  6. ^ Assouline 2009, стр. 22–23; Peeters 2012С. 34–37.
  7. ^ Assouline 2009, стр. 26–29; Peeters 2012С. 45–47.
  8. ^ Томпсон 1991, п. 46.
  9. ^ Годдин 2008, п. 95; Assouline 2009, стр. 23–24; Peeters 2012С. 44–45.
  10. ^ Assouline 2009, стр. 40–41; Peeters 2012С. 67–68.
  11. ^ Годдин 2008, п. 89.
  12. ^ Годдин 2008, п. 117.
  13. ^ Casterman 2008; Peeters 2012, п. 73.
  14. ^ а б c Assouline 2009, п. 46.
  15. ^ а б Peeters 2012, п. 73.
  16. ^ Assouline 2009, п. 70.
  17. ^ а б Casterman 2008.
  18. ^ Эрже 1969.
  19. ^ Крис Маутнер (17 октября 2012 г.). «Фантаграфика для публикации Херге». ReedPop. Архивировано из оригинал 14 декабря 2013 г.
  20. ^ «Пеппи на Диком Западе». Книги по фантастике. 2017. Архивировано с оригинал на 2017-12-01. Получено 2017-11-23.
  21. ^ Томпсон 1991, п. 47.
  22. ^ Годдин 2008, п. 140.
  23. ^ Годдин 2008, п. 143.

Библиография

  • Ассулин, Пьер (2009) [1996]. Эрже, человек, создавший Тинтина. Шарль Руас (переводчик). Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-539759-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Кастерман (2008). "Popol et Virginie au pays des Lapinos". Кастерман. Архивировано из оригинал 15 декабря 2013 г.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Годдин, Филипп (2008). Искусство Эрже, изобретателя Тинтина: Том I, 1907–1937 гг.. Майкл Фарр (переводчик). Сан-Франциско: последний вздох. ISBN 978-0-86719-706-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Hergé (1969). Попол на запад. Лесли Лонсдейл-Купер и Майкл Тернер (переводчики). Лондон: Метуэн.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Петерс, Бенуа (1989). Тинтин и мир Эрже. Лондон: Детские книги Метуэна. ISBN 978-0-416-14882-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Петерс, Бенуа (2012) [2002]. Эрже: сын Тинтина. Тина Анатольевна Ковер (переводчик). Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 978-1-4214-0454-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Томпсон, Гарри (1991). Тинтин: Эрже и его творение. Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-52393-3.CS1 maint: ref = harv (связь)