WikiDer > Сагами (поэт) - Википедия

Sagami (poet) - Wikipedia

Сагами (相 模, даты неизвестны, но родился ок. 1000), также известный как Ото-дзидзю (乙 侍 従), был японец Waka поэт серединыПериод Хэйан. Одно из ее стихотворений вошло в Огура Хякунин Ишшу. Она произвела частная коллекция, то Сагами-сю.

биография

Даты Сагами неизвестны,[1] но она, вероятно, родилась около 1000 года.[2] Ее настоящее имя было Ото-дзидзю.[3]

Ее происхождение по отцовской линии неизвестно,[4] но она предположительно была дочерью Минамото-но Ёримицу.[5] Работа четырнадцатого века Тёкусэн Сакуша Буруи (勅 撰 作者 部類) утверждает, что Ёримицу был ее отцом,[4] но Кинъёсю включает Ренга от Ёримицу и «матери Сагами» (相 模 母), так что также возможно, что он был ее приемным отцом.[4] Ее мать была дочерью Ёсишигэ-но Ясуаки, губернатора Ното (前 能 登 守 慶 滋 保 章).[4]

Она была замужем за E no Kin'yori (大江 公 資, также прочтите Кинсуке[6]), во время его пребывания на посту губернатора Провинция Сагами,[7] от которого произошло ее прозвище.[4] Она служила Принц Шуши (脩 子 内 親王, Шуши-найшинно), один из сыновей Император Ичидзё.[6]

Поэзия

109 ее стихотворений вошли в имперские антологии начиная с Гошуи Вакашу.[5] Она была включена в Поздняя классика Тридцать шесть бессмертных поэзии.[2]

Следующее ее стихотворение вошло под № 65 в Fujiwara no Teikaс Огура Хякунин Ишшу:

Японский текст[8]Романизированный японский[9]английский перевод[10]
恨 み わ び
ほ さ ぬ 袖 だ に
あ る も の を
恋 に 朽 ち な む
名 こ そ 惜 し け れ
Урами-ваби
Хосану соде дани
aru mono wo
кои ни кучинан
на косо ошикере
Мои рукава никогда не высохнут
со всеми этими горькими слезами
безответной любви.
Но еще хуже,
сожаление о потере
мое доброе имя -
испорченный этой любовью.

Она произвела частная коллекция, то Сагами-сю (相 模 集).[11]

Рекомендации

Процитированные работы

  • «Сагами». Британика Кокусай Дай-Хяккаджитен (на японском языке). Encyclopdia Britannica, Inc. 2014. Получено 2017-10-23.
  • «Сагами». Daijisen (на японском языке). Shogakukan. 1998. Получено 2017-10-23.
  • Кин, Дональд (1999). История японской литературы, Vol. 1. Семена в сердце - японская литература с древнейших времен до конца шестнадцатого века. Нью-Йорк: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-11441-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Макмиллан, Питер (2010). Сто поэтов, по одной поэме для каждого - перевод Огура Хякунин Ишшу. Нью-Йорк: Columbia University Press.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Сузуки, Хидео; Ямагути, Синьити; Йода, Ясуши (2009). Геншоку: Огура Хякунин Ишшу. Токио: Bun'eid.
  • Уэно, Сатору (1983а). «Сагами». Нихон Котен Бунгаку Дайдзитен 日本 古典 文学 大 辞典 (на японском языке). 3. Токио: Иванами Сётэн. С. 36–37. OCLC 11917421.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Уэно, Сатору (1983b). "Сагами-сю". Нихон Котен Бунгаку Дайдзитен 日本 古典 文学 大 辞典 (на японском языке). 3. Токио: Иванами Сётэн. С. 37–38. OCLC 11917421.CS1 maint: ref = harv (связь)

внешняя ссылка