WikiDer > Южные шотландцы
Эта статья или раздел должны укажите язык его неанглийского содержания, используя {{язык}} с соответствующим Код ISO 639. (Июнь 2020 г.) |
Шотландский язык |
---|
История |
Диалекты |
Южные шотландцы это диалект (или группа диалектов) Шотландцы говорят в Шотландские границы округа среднего и востока Дамфрисшир, Роксбургшир и Селкиркшир,[1][2] за заметным исключением Берикшир и Peeblesshire, которые, как и Эдинбург, являются частью ЮВ Центральные шотландцы область диалекта.[3][4] Он также может быть известен как пограничный шотландский язык, пограничный язык или по названиям городов в районе Южных шотландцев,[нужна цитата] Например Тери в Hawick из фразы Teribus ye teri odin. Города, где говорят на южно-шотландских диалектах, включают: Earlston, Галашилы (Гала или Галае), Hawick, Джедбург (Джетхарт), Келсо (Келсаэ), Лангхольм, Локерби, Ньюкаслтон (Копшоу или Копшоухольм), Сент-Босуэллс (Bosells) и Селкирк.
Фонология
Фонология южных шотландцев в целом похожа на фонологию соседних Центральные шотландцы разновидности; однако некоторые гласный реализации могут заметно отличаться.
- ch может быть реализовано / xw / после задние гласные,[5] Например хлопать (смеется) и sauch (ива). Кластер ох часто реализуется / ɔux /,[5] Например Bocht (купила), Coch (кашель), Dochter (дочь), фохт (дрался), Socht (искал) и трох (корыто) часто пишется Bowcht, корова, доводчик, Fowcht, Совхт и трясти в диалектном письме. После передние гласные реализация / ç /, иногда с йод- скользить перед ним.[5]
- ld и nd обычно исключен к / л / и / п / в Восточном Дамфрисшире и Роксбургшире.[6]
- а (гласная 17) часто бывает / æ /.[7] Примечание окончательное а (гласная 12) в ава (прочь), тва (два) и что (кто) часто понимают / eː /, часто пишется awae, два и что в диалектном письме.
- ау и au (гласная 12) может быть реализована / ɒː / скорее, чем / ɑː / или же / ɔː / как в центральных шотландских диалектах, например ау (все), котел (холодный), драка (красивый), фау (осень) и лапка (снег), часто пишется с использованием а(а) в диалектном письме.
- В некоторых областях ай или же а(согласный звук)е (гласная 4 или 8) может быть реализована / ɪə /[8] скорее это / е (ː) /, Например приманка (обе), тесьма (широкий), торт, клас (одежда), виноград (нащупывать), Kail (Коул), проложенный (нагрузка), laif (буханка), сделали, рип (веревка), Сайп (мыло) часто пишут пчела, распутник, кик, Cleeaz, радость, кил, вести, лист, мид, повторять, просачивание в диалектном письме. Когда вначале встречается гласная, часто бывает, что / jɪ / Например акр, Айк (дуб), aits, (овес), эль, ане (один) и происхождение (однажды) часто пишется вопль, флер, yits, Yill, инь и yince в диалектном письме. Аналогично после /час/ в здравствуйте (весь), хаме (дом) и прическа (хриплый) часто пишется хайл, хайм и hyirs(c)час) в диалектном письме. Реализация / ɪə / может также произойти для финала ае например в спа (предсказываю).
- В некоторых сортах е (гласная 16) может быть реализована / æ /[7] скорее, чем / ɛ /, Например кровать, хет (с подогревом), Йетт (ворота) и др.
- Финал ее (гласная 11) обычно реализуется / ei /,[7] Например дри (терпеть), бежать (летать), Ли (ложь, ложь), видеть, ты (бедро) и дерево, часто пишется дрей или же мрачный, флей или же бегать, лей или же лей, sei, сэй, я или же они и Trei или же тройка в диалектном письме.
- Европа (гласная 7 перед / k / и /Икс/ видеть ui) часто реализуется / iu /,[8] Например Beuk (книга), eneuch (довольно), Ceuk (повар), лейк (посмотри и Teuk (взял).
- ОУ, также оо (гласная 6) при реализации финала / ʌu /,[8] Например броу (лоб), cou (корова), ты (голубь), хоу (как), ноу (сейчас же), fou (полный), pou (тянуть), су (сеять), Allou (позволять), через (через) и ты часто представлен ой(е) в диалектном письме.
- ой,[9] быть должным (окончание корня) (гласная 13) может быть / ɔu / скорее, чем / ʌu / в Bowe (поклон), как (пустой), знать (холмик), корова (перевернуть), йоу (овца) и др.[10]
- ui (гласная 7) часто реализуется / ø / или же / г /,[8] однако сейчас широко распространено необоснованное осознание того, что в Центрально-Шотландском регионе, например, Абуин (над), Cuit (лодыжка) и гид (хороший). Вскоре к [eː] теперь распространено в Adae (адо), Buird (доска), да (делать), флюр (этаж), чертовски (форд), Shae (обувь) и та (к ~ тоже).
Грамматика
В настоящее причастие и герундий в можно дифференцировать / ən / и /в/,[5] Например, Он был там гуттераном. и Он обожает животы.
Литература
Пример текста
Из Mang Howes an Knowes Эллиот Коуэн Смит (1891–1917)
Тем не менее, за день три брата он видел необычные. Thonder был монументом. A jaloozed ti be the Lilliard's Edge Memorial, так что A остановился на голубом Ancrum Muir. Ничего подобного, даффин, катушка быка, которая боится фехтов, когда Дуглас и Скотт вылетают из-под земли, когда он забивает пилу на день за старым врагом.
Три середины или три верры автобусов, а также хуйрн или читал здесь в огромных количествах: вот такая хайди-дыра в этих веррах-булавах была логовом для фехтин-грайт-шотландцев и инглиш в фехтин-грайт-шотландцах теребить гарригал и других; и тому подобное - их знающие люди, владеющие снаряжением войны. Не было бы нужды быть курицей - он бы сказал, что он пивоварен рамстам нафаа трех, чем лозунг, который велел валлеру и стрит битву в сером дневном свете, - иидон через растущую косячку -; когда билли падали рядом, пока лицо не было traisselt, и gress ran reid wui bluid; whan naigs an troopers-dei-in-the-de-de-in-the-de-in-the-de-in-the-de-in-the-de-in-the-de-in-the-de-in-the-de-in-the-de-in-the-de-in-the-de-in-the-de-in-the-de-in-the-de-in-the-the-de-in-the-de-in-the-the-do- . Наши предки и жители Южного Кавказа сидят мягко все эти дни: они постоянно борются с фехтином. An-sic veeshyis fechteen как это было, туи! Народ - это тряпка, это означает, что за пределами Эфира, между двумя и двумя странами в Канна-Грей и Канна-Грей, все в порядке. The Borderers lang syne geh thersers - это потрясающая жизнь. У них была безупречная глупость!
Duist a hip-step-an-a-lowp, A cam on или другой kenspeckle landmerk-peinelheuch. Это eez the saicant sic column, A Have haar'tell; ибо, yeh gowsty nicht (wui a wund fit ti blaw door oot wundihs), turbleent woare, как ordnar dang do на первом монименте Peinelheuch Приятный скучный пруд; только дороги, он гэ-стейтер, н-н-н-н-н-й тирлт!) Народ Bit Border не так уж и прост; они создают монумент, чтобы лучше быть храбрым, каким был старый инь. А теперь, обитатели пограничных гангстеров и рейдеров Пайнелхойха.
A'd breesteet the brae now, an road swaipeet doon before iz. Ай! doon ti ma caav-grund o Teviot-dale-an A lilteet a sang an whewed an yuooted, leike as A'd gane wuth, laap an flaang as yauld-as a wuddie - boondin bleithely on wui ma 'airms shuggiein lowce трех ma oxters. А было круто! A was naether ti haud or ti binnd! Если бы хоть кто-нибудь взглянул на него, он бы сказал, что А был готов к Боудену !!
Рекомендации
- ^ «Введение в SND». Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинал на 2012-03-21. Получено 2013-02-09.
- ^ "Диалектная карта Вир-Айн-Лида".
- ^ «Snd Maps». Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинал на 2012-05-24. Получено 2013-02-09.
- ^ "Snd Introduction". Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинал на 2012-06-12. Получено 2013-02-09.
- ^ а б c d "Введение в SND - Диалектные районы. P.xxxi". Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинал на 2012-01-21. Получено 2009-05-21.
- ^ «Введение - Диалектные районы». Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинал на 2012-01-21. Получено 2013-02-09.
- ^ а б c «Введение в SND - Диалектные районы. P.xxx». Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинал в 2014-08-19. Получено 2009-05-21.
- ^ а б c d "Введение в SND - Диалектные районы. P.xxix". Dsl.ac.uk. Получено 2009-05-21.
- ^ «SND: O 3 (4) (ii)». Dsl.ac.uk. Получено 2013-02-09.
- ^ «Введение в СНД - Диалектные районы». Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинал в 2014-08-19. Получено 2013-02-09.