WikiDer > Названия улиц Вестминстера
Это список этимологии названий улиц в лондонском районе Вестминстер. Район Вестминстер (в отличие от Совет area) не имеет официально определенных границ - здесь используются общепринятые границы: Молл и Нортумберленд-авеню на севере, реки Темзы и набережной Виктории / Миллбанк на востоке, Воксхолл-Бридж-роуд на юге и Букингемских ворот, Букингем Palace Road и Bressenden Place на западе. Для удобства в районе Конституции Хилл и Спер-роуд Королевские парки, а область вокруг Веллингтонская арка, включены сюда, как и улицы в Лестер-сквер площадь.
Вестминстер
- Abbey Orchard Street - после того, как здесь раньше был фруктовый сад при аббатстве Святого Петра.[1][2]
- Абингдон-стрит - после Джеймс Берти, первый граф Абингдон который владел домом на Динс-Ярде в 17 веке[3][4]
- Амброзден авеню - неизвестно[5]
- Apsley Way - после соседнего Апсли Хаус, изначально построенный для Генри Батерст, второй граф Батерст (Лорд Апсли), позже резиденция герцогов Веллингтона[6][7]
- Arneway Street - в честь Томаса Арнуэя, бывшего благотворителя бедняков местного прихода[8][9]
- Артиллерийская площадка и Артиллерийский ряд - после бывшего расположенного поблизости артиллерийского полигона XIX века.[8][10]
- Эшли Плейс - думали, что после Энтони Эшли Купер, седьмой граф Шефтсбери, Викторианский политик и филантроп[11]
- Аттербери-стрит - после Фрэнсис Аттербери, Декан Вестминстера в 1713 г.[12][13]
- Бартон-стрит - после актера 18 века Бартон Бут, которые также учились в Вестминстерской школе[14][15]
- Bennett's Yard - в честь Томаса Беннета, местного жителя 17 века.[16]
- Сады Бессборо - после Джон Понсонби, пятый граф Бессборо а позже барон Дунканнон Бессборо[17][18]
- Прогулка по птичьей клетке - после вольеров, ранее входивших в состав Сент-Джеймс Парк[19][20]
- Блумберг-стрит - в честь доктора Бломберга, местного капеллана Георг IV[13]
- Bressenden Place - эта улица была построена в 1962 году, заменив небольшую линию магазинов под названием Bressenden Row; происхождение названия неизвестно[21]
- Brewer's Green - в честь Уильяма Брюера, садовника 17 века.[22]
- Бридж-стрит - предположительно, как она ведет к Вестминстерский мост[23]
- Широкое святилище, Маленькое святилище и Святилище - после бывшего соседнего Святилища Святого Петра, которое предлагало убежище обвиняемым в преступлении.[24][25]
- Бродвей - не требует пояснений; раньше это было Broad Place[24][26]
- Букингемские ворота, Buckingham Mews, Buckingham Place, Букингемский дворец-роуд, Palace Place и Palace Street - все названы в честь Букингемский дворец, изначально построенный для Джон Шеффилд, Герцог Бекингемский[27][28]
- Улица Булинга - в честь Булинги Фен, бывшая здесь во времена Саксонии.[29][30]
- Батлер Плейс - в честь Николаса Батлера, который построил (ныне снесены) богадельни здесь в 1675 году.[31]
- Canon Row - по канонам святого Стефана, часовня в бывшем Вестминстерский дворец, основанный в 12 веке[32][33]
- Кардинал Уолк - предположительно по ассоциации с соседним Вестминстерский собор
- Кэри Плэйс - после Уильяма Кэри, директора Вестминстерской школы 1803-14 гг.[34][13]
- Карлайл Плейс - после Джордж Уильям Фредерик Ховард, седьмой граф Карлайл, Виконт Морпет, который в основном отвечал за местное развитие в 1850-х гг.[34][35]
- Картерет-стрит - в честь сэра Эдварда де Картерета, местного землевладельца 17 века.[36][37]
- Castle Lane - в честь бывшей гостиницы с таким названием, которая стояла здесь[38][39]
- Соборная прогулка - как она ведет к Вестминстерский собор
- Екатерининская площадь - неизвестно[40]
- Каустон-стрит - после Томаса Костона, Canon в Вестминстере[13]
- Кэкстон-стрит - после Уильям Кэкстон, создатель первого английского печатного станка в 1476 г.[41][42]
- Чедвик-стрит - после Ханны Чедвик, которая по завещанию оставила деньги местным школам[43][42]
- Chapter Street - поскольку земля принадлежала декану и капитулу Вестминстерское аббатство[13]
- Чаринг-Кросс - после Элеонора Кросс в Чаринге, от древнеанглийского слова «cierring», обозначающего изгиб в река Темза[44][45]
- Coburg Place
- Ступеньки из кабины - после бывшего ринга петушиных боев на этом сайте[46][47]
- Конституционный холм - получил свое название в 17 веке от короля Карл IIесть привычка гулять там «конституционно». На карте Страйпа 1720 года он отмечен как «Дорога на Кенсингтон». На карте Джона Смита 1724 года он назван «Холмом Конституции».[48][49]
- Коули-стрит - после актера 18 века Бартон Бут, которые также владели землей в Коули в Мидлсексе[14][15]
- Craig's Court - после Джозефа Крейга, построившего этот двор в 1600-х годах.[50][51]
- Cureton Street - после Уильям Кюретон, известный востоковед и каноник Вестминстера 1849-64 гг.[52][13]
- Дакр-стрит - после Джоан Дакр, седьмая баронесса Дакр, которые жили в доме на этом месте в 15 веке[53][54]
- Дартмут-стрит - после Уильям Легг, первый граф Дартмутский, Лорд-хранитель печати в 1710-х годах и местный житель[55][56]
- Дин Брэдли-стрит - после Джордж Грэнвилл Брэдли, Декан Вестминстера 1881-1902 гг.[55][13]
- Дин Фаррар-стрит - в честь Фредерика Уильяма Фаррара, ректора Сент-Маргарет, Вестминстер и каноник в Вестминстере в конце 19 века[55][13]
- Дин Райл Стрит - после сэра Герберт Эдвард Райл, Декан Вестминстера 1911-25 гг.[55][13]
- Дин Стэнли Стрит - после Ричард Ченевикс Тренч, Декан Вестминстера 1856-64[57][13]
- Дин Тренч-стрит - после Артур Пенрин Стэнли, Декан Вестминстера 1864-81[57][13]
- Dean's Yard и Little Dean's Yard - местонахождение дома декана Вестминстера[57][13]
- Ворота Дерби - в честь Уильяма, лорда Дерби, который построил на этом месте особняк в начале 17 века.[58][59]
- Дуглас-стрит - после Уильяма Дугласа, канона в Вестминстере[13]
- Даунинг-стрит - после Сэр Джордж Даунинг, первый баронет, местный помещик 17 века[60][61]
- Duke of Wellington Place - после соседнего Апсли Хаус, изначально построенный для Генри Батерст, второй граф Батерст (Лорд Апсли), позже резиденция герцогов Веллингтона[62][7]
- Элизабет Корт
- Элвертон-стрит - неизвестно[63]
- Эмери-Хилл-стрит - в честь Эмери-Хилла, благотворителя местных благотворительных организаций[64][63]
- Улица Эразма - в честь голландского ученого. Дезидериус Эразм, который переехал в Лондон в 1498 г.[65][13]
- Эстербрук-стрит - неизвестно[66]
- Фрэнсис-стрит - в честь местного помещика XIX века Фрэнсиса Уилкокса; ранее Francis Place[67][68]
- Fynes Street - после Чарльз Джон Файнс Клинтон, получивший образование в Вестминстерской школе[13]
- Улица Гайфере - в честь Томаса Гайфэра, каменщика, работавшего на Вестминстерское аббатство в начале 19 века[69][13]
- Грейт-Колледж-стрит, Колледж-Мьюс и Литл-Колледж-стрит - после Вестминстерская школа, ранее известный как Колледж Святого Петра, Вестминстер[70][71]
- Грейт-Джордж-стрит и Литтл-Джордж-стрит - после любого Георгий II, правящий король, когда улица была построена в 1750 году[70] или бывшая гостиница здесь под названием Джордж[71]
- Улица Великого Петра - после Святой Петр, покровитель Вестминстерское аббатство[72][13]
- Большой Скотланд-Ярд и Scotland Place - место, где жили монархи Шотландия до 13 века[72]
- Грейт-Смит-стрит и Литтл-Смит-стрит - в честь Джона Смита, построившего эти улицы около 1700 года.[72][73]
- Гринкоут-Плейс и Гринкоут-Роу - в честь школы Зеленого Пальто, которая раньше стояла здесь и названа в честь цвета школьной формы, снесена в 1877 году.[74][75]
- Greycoat Place и Greycoat Street - после школы серого пальто для детей, которая переехала сюда в 1701 году.[76][77]
- Hatherley Street - после Уильям Пейдж Вуд, первый барон Хэзерли, Политик викторианской эпохи и местный житель[78][79]
- Херрик-стрит - после Роберт Херрик, Поэт 17 века[80][81]
- Скрыть место - неизвестно[81]
- Horseferry Road - после парома, который доставляет пассажиров и их лошадей к Темзе недалеко отсюда, до строительства Ламбетский мост[82][83]
- Проспект Конной Гвардии и Конная гвардия Дорога - после казармы Конной гвардии, основанной в Уайтхолле в 1663 г.[82][83]
- Howick Place - считается названным в честь Ховик Кросс, Ланкашир[84]
- Джон Ислип-стрит - после Джон Ислип, Аббат Вестминстера во времена Тюдоров[85][13]
- King Charles Street - после Карл II правящий монарх, когда улица была построена в 1682 году[86]
- Проход Королевских ученых - после Королевских ученых Вестминстерская школа[87][13]
- Льюишам-стрит - после Уильям Легг, первый граф Дартмутский, Виконт Льюишам, лорд-хранитель печати в 1710-х годах и местный житель[55][88]
- Lord North Street - первоначально просто Северная улица, ведущая на север от Площадь Смита, однако это было изменено в 1936 году в ознаменование Лорд север, Премьер-министр 1770–82, чтобы избежать путаницы с улицами с одинаковым названием[89]
- Торговый центр - построен как поле для игры в торговый центр Game Pall, модный в 17 веке.[90][91]
- Маршам-стрит - после сэра Роберта Маршама, унаследовавшего эту землю от сэра Ричарда Тафтона в 17 веке.[92][93]
- Мэтью Паркер-стрит - после Мэтью Паркер, архиепископ Кентерберийский 1559-75; раньше это была Беннет-стрит, поскольку Колледж Корпус-Кристи, Кембридж (по прозвищу Bennett College) здесь принадлежала земля [94][95]
- Мансель-стрит - в честь Джона Манселя (или Мэнселла), местного землевладельца 13 века и советника короля Генрих III[94][96]
- Медуэй-стрит - после Медуэй в Рочестерской епархии, где деканы Вестминстера были епископами с 1663 по 1802 год.[97][13]
- Millbank - получил свое название от водяная мельница принадлежит Вестминстерское аббатство Который когда-то стоял на месте, близком к сегодняшнему дню Колледж Грин.[98][99][100]
- Монк-стрит - в честь Генри Монка, благотворителя местного прихода 18 века.[101][102]
- Монтень Клоуз
- Морпет Террас - после Джордж Уильям Фредерик Ховард, седьмой граф Карлайл, Виконт Морпет, который в основном отвечал за местное развитие в 1850-х гг.[34][35]
- Нортумберленд-авеню и Нортумберленд-стрит - участок бывшего Нортумберлендского дома, построенного в начале 17 века для графов Нортгемптона, а затем приобретенного графами Нортумберленд.[103][104]
- Старый дворцовый двор - после бывшего Старого Вестминстерского дворца, где сейчас стоит здание парламента.[105][106]
- Old Pye Street - после Роберт Пай, местный депутат в середине 17 века[105][106]
- Старая Куин-стрит - приближаясь к воротам Королевы Анны,[105] или, возможно, после Елизавета I; раньше это была просто Квин-стрит[107]
- Осберт-стрит - после Осберта Клэр, Саффолк, настоятеля аббатства Святого Петра, Вестминстер, в 1130-х годах[108][13]
- Пейдж-стрит - в честь Уильяма Пейджа, главы Вестминстерской школы 1814-19 гг.[109][13]
- Палмер-стрит - в честь преподобного Джеймса Палмера, который в 1656 году основал (ныне снесены) богадельни поблизости.[110][22]
- Парламентская площадь и Парламент-стрит - после Палаты парламента[111]
- Perkin's Rents - в честь местного помещика по имени Перкин, записано в конце 17 века.[112][113]
- Маленькая Франция - после небольшого французского поселения, существовавшего здесь в 16 веке[114][115]
- Pine Apple Court - в честь бывшей гостиницы с таким названием[116]
- Ponsonby Place и Ponsonby Terrace - после Джон Понсонби, пятый граф Бессборо а позже барон Дунканнон Бессборо[17][18]
- Ворота королевы Анны - так как они ведут к одноименным воротам, названным в честь Королева анна, входя в Сент-Джеймс Парк[117][118]
- Рэмпейн-стрит - в честь Чарльза Рэмпейна, благотворителя местных школ и больниц для бедных, мистера Рэмпейна[119][120]
- Regency Place и Regency Street - так как их открыл Джордж, принц-регент (позже король Георг IV) в 1811 г.[121][122]
- Ричмонд Террас - после дома, принадлежавшего герцогам Ричмонда, который раньше стоял на этом месте в 17 и 18 веках.[123][124]
- Рочестер-Роу и Рочестер-стрит - после Рочестерской епархии, где деканы Вестминстера были епископами с 1663 по 1802 год.[125][126]
- Ромни-стрит - после Роберта, барона Ромни, сына местного помещика сэра Роберта Маршама[92][93]
- Резерфорд-стрит - в честь преподобного Уильяма Резерфорда, директора Вестминстерская школа 1883-1901[127][13]
- St Ann's Lane и St Ann's Street - после бывшей часовни, посвященной Святой Анны что раньше стояло здесь[128][129]
- Холм Святого Эрмина - считается, что это разрушение Холма Отшельника или, возможно, после Святого Эрмина /Армель, Монах 6 века[130]
- Сент-Джеймс Корт -
- St Margaret Street - после ближайшего Сент-Маргарет, Вестминстер[131]
- St Matthew Street - после Церковь Святого Матфея, Вестминстер; раньше это был Утиный переулок, так как здесь разводили уток[132][133]
- Сент-Освульф-стрит - поскольку этот район ранее был частью Оссулстон сотня из Миддлсекс; Освульф был здесь вождем саксонской эпохи[134]
- Seaforth Place - после Seaforth в Шотландии, по ассоциации с Лондонский шотландский (полк) ранее базы поблизости[135]
- Площадь Смита - в честь местного землевладельца 18 века сэра Джеймса Смита[136][73]
- Спенсер-стрит - в честь поэта Эдмунд Спенсер, которые жили поблизости[137][13]
- Весенние сады - по названию увеселительных площадок 17 века, которые раньше находились на этом месте; они были закрыты в 1660 г.[138][139]
- Spur Road
- Стаффорд Плейс - в честь виконта Стаффорда, который жил в соседнем доме в 17 веке.[140][141]
- Стэнфорд-стрит - неизвестно[142]
- Стиллингтон-стрит - после Роберт Стиллингтон, Епископ Бата в 15 веке[143][13]
- Сторис-Гейт - после 17-го века птицелова Сент-Джеймсского парка Эдварда Стори, у которого поблизости был дом.[144][145]
- Strutton Ground - искаженное слово "Stourton" из Stourton House, где жила местная семья Дакров.[146][147]
- Thirleby Road - после Томас Тирлби, Епископ Вестминстерский 1540-50[148][13]
- Торни-стрит - после Остров Торни, бывший Эйот в Темзе[148][149]
- Тотхилл-стрит - неопределенный; улица раньше вела к Тотхилл-Филдс, который, как считается, происходит от «холма тотут», что означает смотровая площадка.[150][151]
- Тафтон-стрит - в честь строителя 17 века сэра Ричарда Туфтона.[92][93]
- Удалл-стрит - после Николас Удалл, Драматург XVI века и директор Вестминстерская школа[152][13]
- Пассаж Вандон и улица Вандон - в честь Корнелиуса Вандона, йомена стражи 16 века, который основал богадельни для бедных в соседней Маленькой Франции.[152][153]
- Vane Street - после Сэр Генри Вейн Младший, видный союзник Кромвеля в период гражданской войны; Вейн учился в соседнем Вестминстерская школа[152][13]
- Vauxhall Bridge Road - по мере приближения Vauxhall Bridge[154][155]
- Набережная Виктории - после Королева Виктория, правящая королева во время строительства Набережная Темзы[156][157]
- Виктория-стрит - после Королева Виктория, правящий монарх, когда улица была построена в 1850-51 гг.[156][157]
- Винсент-сквер и Винсент-стрит - после Уильям Винсент, Декан Вестминстера 1803-15 гг. И директор Вестминстерская школа; площадь изначально была площадкой для отдыха школы[158][13]
- Уолкотт-стрит - в честь преподобного М.Е.К. Уолкотта, священника Сент-Маргарет, Вестминстер в 1840-х[159][160]
- Уорвик-Роу - в честь Генри Уайза, местного землевладельца и садовника XVIII века. Вильгельм III, кто владел землей в Уорикшир[161]
- Уайтхолл, Уайтхолл-корт, Уайтхолл-Гарденс и Уайтхолл-плейс - после первого Дворец Уайтхолл на этом месте, разрушенном пожаром в 1698 г.[162][163]
- Wilcox Place - в честь Фрэнсиса Уилкокса, местного землевладельца XIX века.[67]
- Уилфред-стрит - первоначально Уильям-стрит после виконта Стаффорда, который жил в соседнем доме в 17 веке.[139]
- Willow Place - после ив, которые раньше были здесь распространены[164][165]
- Виндзор Плейс - после паба Виндзорского замка, ранее находившегося здесь[166]
Площадь Лестер-сквер
Улицы вокруг Лестер-сквер не попадают точно в одну из прилегающих территорий, и поэтому здесь разбираются для удобства. Здесь используются следующие границы: Ковентри-стрит, северная сторона Лестер-сквер и Крэнборн-стрит на севере, Чаринг-Кросс-роуд и Сент-Мартинс-плейс на востоке, Трафальгарская площадь, Чаринг-Кросс и Кокспур-стрит на юге и Хеймаркет на западе.
- Медвежья улица - неизвестно, хотя, возможно, из бывшего паба на этой улице под названием Медведь, или, возможно, по имени Огюстина Беара, стекольщика, который работал поблизости[167][168] или, возможно, геральдический герб графов Лестера[169]
- Чаринг-Кросс и Чаринг-Кросс-роуд - построен в 1887 году и назван так, как ведет к кресту в Чаринге, от древнеанглийского слова «cierring», означающего изгиб в река Темза[44][170][171]
- Cockspur Street - неизвестно, хотя, возможно, после петушиные бои что раньше происходило здесь, петухи часто имели шпоры, прикрепленные к ногам во время драки[47]
- Ковентри-стрит - после Генри Ковентри, Государственный секретарь Карл II, который жил неподалеку здесь, в Зале Шейвера[172][173]
- Крэнборн Элли и Cranbourn Street - построен в 1670-х годах и назван в честь местного землевладельца графа Солсбери, виконта Крэнборна (или Крэнборна) в честь городок в Дорсете[174][51]
- Excel Court - после Excel House, здесь находится офисный блок 1930-х годов.[175]
- Haymarket - место бывшего рынка по продаже сена до 1830-х годов[176][169][177]
- Hobhouse Court - в честь сэра Джона Кэма Хобхауса, члена парламента Виктории и мецената[178]
- Hunt's Court - в честь Сэмюэля Ханта, местного плотника и арендатора в 17 веке.[179]
- Ирвинг-стрит - после Генри Ирвинг, популярный викторианский актер; улица изначально называлась Грин-стрит, так как она вела к лужайке для боулинга возле Лестер-сквер.[180][181]
- Лестер-сквер - площадь была домом для Лестер Хаус в 17-18 веках, таунхаус Роберт Сидни, 2-й граф Лестер и последовательных принцев Уэльских; Лестер-Корт ранее назывался Райдер-Корт в честь местного арендатора Ричарда Райдера - он был переименован в 1936 году.[182][183]
- Суд Лонга
- Оранжевая улица - после Вильгельм IIIПринц Оранский, правивший королем, когда была построена улица. Западный участок между Хеймаркетом и улицей Святого Мартина раньше назывался Джеймс-стрит, после Джеймс II[184]
- Оксендон-стрит - после сэра Генри Оксендона, мужа Мэри Бейкер, дочери Роберта Бейкера, который построил поблизости бывший дом Пикадилли.[185][186]
- Pall Mall East - заложены как площадка для игры в пэлл-молл в 17 веке[110][187]
- Пантон-стрит - в честь полковника Томаса Пантона, местного торговца недвижимостью 17 века.[110][188]
- Площадь Святого Мартина и улица Святого Мартина - оба названы в честь Сен-Мартен-в-полях церковь[189][190]
- Shaver's Place - в честь Саймона Осбальдестона, построившего здесь игорный дом в начале 17 века. Поскольку Осбалдестон раньше был парикмахером лорда Чемберлена, местные умники придумали это название в шутку над «бритьем», происходящим в игровом доме.[191][192]
- Саффолк-плейс и Саффолк-стрит - в честь Томаса Ховарда, графа Саффолка, который владел конюшней, примыкающей к Нортумберленд-хаусу, который находился на этом месте[146][147]
- Швейцарский суд - после Швейцарский Центр что раньше стояло здесь
- Трафальгарская площадь - в память Горацио НельсонПобеда 1805 г. Битва при Трафальгаре[193][194]
- Whitcomb Court и Whitcomb Street - в честь Уильяма Уиткомба, пивовара 17 века и застройщика[195]
использованная литература
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p1
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 14.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p2
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 15.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 23.
- ^ Фэрфилд, 1972 г., п. 26-7.
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 116.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 12
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 26-7.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 27.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 29.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 15
- ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac Беббингтон, 1972 г., п. 79-81.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 22
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 37.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 44.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.29
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 46.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.31
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 47-8.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 55.
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 246.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 57.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 43
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 294-5.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 59.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 46
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 62.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 48
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 63.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр52
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр56
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 71.
- ^ а б c Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр58
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 73.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр59
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 74.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр60
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 75.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 76.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр62
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 77.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр63
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр65
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 81.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 76
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 93.
- ^ Уитли, Генри Бенджамин. Лондонское прошлое и настоящее: его история, ассоциации и традиции. 1891, стр. 452.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 96.
- ^ "British History Online - Harrington House, Craig's Court". Получено 12 октября 2017.
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 101.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр89
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр91
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 107.
- ^ а б c d е Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр93
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 108.
- ^ а б c Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр94
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр96
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 110-1.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.101
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 114.
- ^ Фэрфилд, 1972 г., п. 104.
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 123.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр111
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p112
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 125.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр125
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 136.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p130
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 141
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 150.
- ^ а б c Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр142
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 152.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 143
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 154.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.145
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 155.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр155
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 167.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 159
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 172.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр164
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 178.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 22.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр172
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 189.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.182
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 199.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 205.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.204
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 210.
- ^ а б c Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 208
- ^ а б c Беббингтон, 1972 г., п. 214.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 209
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 216.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 217.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p210
- ^ Гриффитс, Артур (1875). Мемориалы Миллбанка и главы истории тюрем, том 1. Лондон: Генри С. Кинг и компания, стр. 29.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p214
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 220.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p216
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 222.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p229
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 236.
- ^ а б c Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p234
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 240.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 241.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p236
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p238
- ^ а б c Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p239
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 249.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 245
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 252.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 246
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 254.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 257.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p258
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 268.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 262
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 270.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p265
- ^ Беббингтон 1973, п. 274.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p266
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 276.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p268
- ^ Беббингтон 1983, п. 79-81.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 274
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p276
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 283.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 277
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 289.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.283
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 291.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 292.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 296.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 298
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр300
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр301
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 308.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр302
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 309.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 310.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр305
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр306
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 312.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр307
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 314.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p314
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 320.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p318
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 324.
- ^ а б c Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p326
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 330.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 337
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 331.
- ^ а б Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p328
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 332.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p329
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 331
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 335.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 311
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p340
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 345-6.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 343
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 348.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 349.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.25
- ^ "Британская история в Интернете - Верхний Сент-Мартинс-лейн и район Крэнборн-стрит: поместье Солсбери". Получено 12 октября 2017.
- ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 38.
- ^ "Чаринг-Кросс - онлайн-энциклопедия Британики". library.eb.co.uk. Получено 7 июля 2010.
- ^ Хелен Беббингтон Лондонские названия улиц (1972) –
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр84
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 100.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр85
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 126.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 156
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 169.
- ^ "Мемориальная доска: Hobhouse Court - именование". 8 июля 2016 г.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр. 168
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p170
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 183.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p290
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 198.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p235
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p237
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 245.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 245-6.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 246-7.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, стр.282
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 289-90.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, с292-93
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 299.
- ^ Фэрфилд, С. Улицы Лондона - словарь имен и их происхождения, p319
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 325.
- ^ Беббингтон, 1972 г., п. 344.
Источники
- Беббингтон, Джиллиан (1972). Лондонские названия улиц. БТ Батсфорд. ISBN 978-0-333-28649-4.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Фэрфилд, Шейла (1983). Улицы Лондона: словарь имен и их происхождения. Papermac.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)