WikiDer > Сутор, не ультра крепидам
Сутор, не ультра крепидам это Латинское выражение буквально означающее «Сапожник, не за пределами обуви», используется для предупреждения людей, чтобы они не выносили суждений, выходящих за рамки их компетенции.
Его происхождение установлено в Плиния Старшего Naturalis Historia [XXXV, 85[1] (Loeb IX, 323–325)], где он записывает, что сапожник (сутенер) подошел к художнику Апеллес из Кос указать на дефект в исполнении сандалии художником (крепида с греческого крепис), что Апеллес должным образом исправил. Ободренный этим, сапожник начал подробно рассказывать о других дефектах, которые он считал присутствующими на картине, после чего Апеллес сообщил ему, что ne supra crepidam sutor iudicaret[1] (сапожник не должен судить дальше обуви),[1] этот совет, заметил Плиний, стал пословицей.
Английский эссеист Уильям Хэзлитт скорее всего, придумал термин "Ультракрепидариан"впервые публично употреблено в яростном письме к Уильям Гиффорд, редактор Ежеквартальный обзор:
1819 HAZLITT Письмо В. Гиффорду Нед. 1902 I. 368 Вас хорошо называли ультракрепидарианским критиком. (Оксфордский словарь английского языка 2-е изд.)
Родственная английская пословица: "Сапожник должен придерживаться своего последний".[2] В русском языке широко используются варианты фразы «Суди, дружок, не сверх сапога» (Не суди, приятель, над ботинком), после Александр Пушкинс поэтический пересказ легенды.[3] В испаноязычных странах есть похожая пословица: "Сапатеро, а тус сапатос" ("Сапожник, [ухаживай] за своей обувью").[4]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б c Симпсон, Джон (2009). Словарь Притч (5-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780191580017. ISBN 0-199-53953-7; ISBN 978-0-19953-953-6.
- ^ Луксимон, Амиерсинг; Ма, Сяо (30 сентября 2013 г.). Справочник по дизайну и производству обуви. Elsevier Science. п. 177. ISBN 978-0-85709-879-5. Получено 14 февраля 2015.
- ^ НАЗВАНИЯ СИМВОЛОВ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ ТРЕХ ВЕКОВ, Валерий Сомов
- ^ https://www.significados.com/zapatero-a-tus-zapatos/