WikiDer > Тадаши Канехиса
Тадаши Канехиса | |
---|---|
Родившийся | 1906 Шодон, Сетучи-тё, Префектура Кагосима, Япония |
Умер | 1997 (90–91 лет) Кагосима, Префектура Кагосима, Япония |
Гражданство | Япония |
Альма-матер | Кюсю Императорский университет |
Известен | Фольклористическое исследование Острова Амами юго-западной Японии |
Научная карьера | |
Поля | Фольклористика, Лингвистика |
Тадаши Канехиса (金 久 正, Канехиса Тадаши, 1906–1997) был японским фольклористом и лингвистом, изучавшим язык и культуру своего родного острова. Какерома, и, соответственно, Амами Осима юго-запада Япония. Как информатор диалекта шодон, он также работал с лингвистами. Юкио Уэмура, Широ Хаттори и Сэмюэл Э. Мартин.
биография
Канехиса родилась в богатой семье в Шодон, деревне на юго-западе острова Какерома в Острова Амами. В отличие от своих сводных братьев и сестер, он был воспитан бабушкой и дедушкой. Его дедушка Минесато (嶺 佐登) был важным источником его фольклористических исследований в его более поздней жизни.[1]
Он изучал английскую литературу в Кюсю Императорский университет. Разочаровавшись, он провел около пяти лет, занимаясь фольклористикой в своем родном городе Шодон. Затем он работал в правительстве префектуры Нагасаки, преподавая лингвистику в Женский колледж Квассуи. Он опубликовал свои фольклорные произведения в Наньто (Южные острова) под редакцией Эйкичи Казари, а Таби к Денсецу (Путешествия и легенды). Он прославился своей газетой Амори Онагу (天降 り 女人) (1943), где он предложил пару новых теорий о мотиве Амами-лебединой девушки, загадку, первоначально поставленную Сёму Нобори. Его работа была высоко оценена Кунио Янагита, отец японской фольклористики. Его основным источником информации была группа молодых людей из Амами, которые были призваны на военную промышленность в Нагасаки. Его информаторы были убиты атомная бомбардировка США в Нагасаки в 1945 году. Сам он постепенно потерял зрение после бомбежки.[2]
После Второй мировой войны он вернулся в Шодон и вскоре перебрался в Назе (часть современной Amami City), центр Амами Осима. Его слепота не позволила ему использовать свой талант для престижной работы. Днем он руководил частной школой английского языка, а ночью продолжал фольклористические и лингвистические исследования. Результатом его десятилетий работы стала книга под названием Amami ni ikiru Nihon kodai bunka (Древняя японская культура все еще жива в Амами). Его публикация была осуществлена с помощью лингвиста. Широ Хаттори.[3]
Сам будучи лингвистом, он работал информатором диалекта шодон, который является частью Южный диалект Амами Осима из Японские языки. Он работал с Юкио Уэмурой,[4] Широ Хаттори и Сэмюэл Мартин.[5] Хаттори хвалил его как идеального информатора. Его преимущественно лингвистические работы включают Amami hōgen on'in no sandai tokushoku (Три особенности фонологии диалекта Амами) и Амами Ни Икиру Котенго (Литературный язык еще жив в Амами). Он провел свои последние годы в Кагосима. Он умер в 1997 году, оставив незаконченный словарь диалекта амами.[2]
Примечания
- ^ Унасака Нобору 海 坂 昇 (2004). "Канехиса Тадаши: 1937 nen no nikki o chūshin ni 金 久 正 - 一九 三 七年 の 日記 を 中心 に ". В Мацумото Хиротаке 松本 泰 丈 и Табата Чиаки 田 畑 千秋 (ред.). Amami fukki 50 nen 奄 美 復 帰 50 年 (на японском языке). С. 335–339.
- ^ а б Ямасита Кинъити 山下 欣 一 (2011). Кайсэцу 解説. В Канехисе Тадаши. Amami ni ikiru Nihon kodai bunka 奄 美 に 生 き る 日本 古代 文化 (Древняя японская культура, все еще живая в Амами). страниц = 493–506.
- ^ Канехиса Тадаши 金 久 正 (2011) [1963]. Amami ni ikiru Nihon kodai bunka 奄 美 に 生 き る 日本 古代 文化 (Древняя японская культура, все еще живая в Амами) (на японском языке).
- ^ Каримата Шигехиса 狩 俣 繁 久 (1995). "Kagoshima-ken Ōshima-gun Setouchi-cho Shodon hōgen no fonēmu 鹿 児 島 県 大 島 郡 瀬 戸 内 町 方言 フ ォ ネ ー ム (上) (Фонемы диалекта Шодон в Амами-Осима (Часть 1)) ». Nihon Tyō bunka ronshū 日本 東洋 文化 論 集 (1): 1–23.
- ^ Сэмюэл Э. Мартин (1970). «Шодон: диалект северных рюкюсов». Журнал Американского восточного общества. 90 (1): 97–139. Дои:10.2307/598434. JSTOR 598434.
внешняя ссылка
- Аяхавела (на японском языке): сайт сына Канехисы Нобору Унасака. Некоторые отрывки из книги Канехисы.