WikiDer > Тейлор против Connex South Eastern Ltd

Taylor v Connex South Eastern Ltd

Тейлор против Connex South Eastern Ltd (5.7.2000) Апелляция №: EAT / 1243/99, является Трудовое право Великобритании дело, касающееся TUPE Нормативно-правовые акты.

Факты

Г-н Тейлор был дипломированным бухгалтером, работал администратором в SouthEastern Train Company, подразделении Британская железная дорога. Это было приватизирован и продан Connex South Eastern в 1996 году. В 1997 году он получил новую работу в качестве заместителя секретаря компании, но в свой новый контракт он внес поправки, которые составили встречное предложение в контракте, поэтому, согласно EAT, он остался работать в соответствии с условиями своего старого соглашения. В 1998 году ему дали, в соответствии с текущими изменениями в компании, еще один новый контракт, который содержал пункты, которые были ему в ущерб (он потерял часть отпуска и право на увольнение). Он пожаловался, но компания не сдвинулась с места. Они настаивали на том, чтобы он согласился с условиями или получил уведомление за три недели.

Трибунал установил, что он был сокращен, но уволен не за это.[1] но по «какой-то другой существенной причине» согласно ст. 98 Закон о правах в сфере занятости 1996 года. Таким образом, он потерял иск о несправедливом увольнении. Он подал апелляцию.

Суждение

Апелляционный суд по трудовым спорам (судья Уилки, королевский адвокат, г-жа Дж. Дрейк и г-н К. М. Янг CBE) постановил, что в соответствии с п. 8 (1) (теперь п. 7) Положение о передаче предприятия (защита занятости) Г-н Тейлор был фактически уволен в связи с передачей железной дороги из государственных в частные руки. И это несмотря на то, что приватизация прошла за 2 года до этого.

"27 Два года могут показаться долгим сроком, но возникает вопрос, что произошло за эти два года, которые, возможно, нарушили причинно-следственную связь. Суд по трудовым спорам далее заявляет, что определение этого момента должно быть вопросом факт, который, конечно, правильный. В следующем предложении они утверждают, что, по их мнению, уже давно исчезла возможность увольнения заявителя по причине перевода. Это, по-видимому, введение в то, что следует далее. Они затем укажите, что заявитель работал в течение двух лет на тех же условиях, что и те, на которых он был переведен, и что ответчик пытался рационализировать свои договорные отношения. Затем они говорят, и, по нашему мнению, это вопрос некоторые важные значения:

«Этот вопрос был бы связан с переводом, если бы он все еще оставался актуальным для переведенных. Однако вопрос был решен для подавляющего большинства переведенных сотрудников, и, на наш взгляд, этот вопрос стал отдельным вопросом между Заявителем и Ответчиком и перестал быть связанным с переводом из British Rail ».

28 Мы озадачены такой формулировкой. На первый взгляд, он признает, что предложенная ответчиком рационализация условий для всех его сотрудников, которая включала изменение условий, на которых было переведено отдельное лицо или группа сотрудников, и увольнение в связи с отказом принять это изменение, будет вопрос, связанный с переводом. Кажется, предполагается, что индивидуальный отказ перед лицом согласия всех остальных действует как прекращение релевантности правила 8 (1). По нашему мнению, это просто ошибка закона. Права, предоставленные правилом 8 (1), - это права, предоставленные физическим лицам, которые могут быть заявлены одним или несколькими лицами.

29 Верно сказать, что в правиле 6 есть положения о влиянии соответствующей передачи на коллективные договоры, которые могут иметь такой эффект, что коллективный договор, коллективно пересмотренный в соответствии с переданным коллективным договором, исключит любое лицо, чьи условия трудоустройства регулируется механизмом коллективных переговоров, действующим таким образом, чтобы отклонить результаты этих переговоров и, таким образом, заявить о сохранении связи с переводом в случае его последующего увольнения. Позиция такова, что г-н Тейлор имел достаточно высокий уровень работы в British Rail и компаниях-получателях, и его положения и условия не были предметом каких-либо коллективных переговоров. Они были предметом индивидуальных переговоров.

30 Тот факт, что подавляющее большинство его товарищей, возможно, согласились с предложенными изменениями в условиях, которые он отклонил, по нашему мнению, не является надлежащим основанием для того, чтобы Суд по трудовым спорам пришел к выводу, что в результате предлагаемое изменение в его условия перестали быть вопросом, связанным с переводом. Если это было связано с переводом для большинства, то для физического лица.

31 Кроме того, из того, что нам сказали сегодня, на основе подробного изучения графика переговоров, приложенного к решению Трибунала по трудовым спорам, ясно, что вопрос об отмене права на увольнение по контракту был поднят только в августе 1998 года. который Трибунал по трудовым спорам заключил, по сути, было связано с передачей, поскольку это была попытка рационализировать договорные отношения путем изменения условий, удерживаемых British Rail, которые были переданы. Ясно, что эти переговоры с подавляющим большинством товарищей г-на Тейлора должны были завершиться за несколько недель до его увольнения в результате его отказа принять то, что его товарищи приняли относительно недавно.

32 Нам кажется, что Суд по трудовым спорам совершил ошибку, не поняв, что соответствующие переговоры между г-ном Тейлором как отдельным лицом и его коллегами как группой лиц закончились всего за несколько недель до этого. Кажется (и мы благодарны как миссис Аутуэйт, так и мисс Гилмор за то, что они привлекли наше внимание к этому делу), что ссылка на отношение большинства сотрудников к предлагаемым изменениям и тот факт, что многие сотрудники приняли их, была Фактор, конкретно упомянутый в деле Catamaran Cruisers Ltd против Уильяма, который необходимо рассмотреть по вопросу о том, было ли увольнение сотрудника, отказывающегося принять изменение контракта, разумным.

33 Похоже, что это могло заразить рассуждения Трибунала по трудовым спорам по этому отдельному вопросу, к которому Катамаран не имеет отношения. Суть правила 8 (1) заключается в том, что если увольнение подпадает под его условия, это автоматически является несправедливым, и вопрос о разумности или ином отношении работодателя не возникает в качестве важного вопроса. Следовательно, поскольку Суд по трудовым спорам, по-видимому, принял во внимание виды аргументов, которые были бы значимыми, если бы они рассматривали разумность позиции ответчика, по этому конкретному вопросу они явно неверно руководствовались в вопросах права.

34 Следовательно, мы пришли к выводу, что этот Трибунал по трудовым спорам неверно направил себя и, соответственно, их решение о том, что увольнение не подпадает под действие правила 8 (1), не может оставаться в силе. Г-жа Гилмор пригласила нас в свете этого и в свете доказательств сказать, что мы находимся в совершенно правильном положении, чтобы сделать собственные выводы относительно того, подпадало ли это увольнение под действие правила 8 или нет. (1). Мы согласны с ней в том, что мы в состоянии сделать это.

35 Нам кажется совершенно очевидным, что, поскольку предметом настаивания Ответчика на изменении условий договора был важный термин, который был перенесен в связи с переводом с British Rail на Connex South Eastern, затем увольнение Г-н Тейлор из-за своего отказа принять это изменение был причиной, связанной с переводом, подпадающим под действие правила 8 (1).

36 Следовательно, автоматически следует, что увольнение г-на Тейлора было несправедливым. Мы так заказываем. Вопрос о средствах правовой защиты, конечно же, будет передан на рассмотрение арбитража по трудовым спорам с другим составом ".

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ЭРА 1996 § 163 (2) существует законодательная презумпция того, что кто-то теряет работу по причине сокращения штатов (т. е. из-за возможности выплаты пособия по сокращению штатов), если работодатель не докажет обратное.