WikiDer > Телугу Талли - Википедия

Telugu Thalli - Wikipedia
తెలుగు తల్లి - Телугу Талли

Телугу талли (IAST:Teluɡu Talli; горит 'Мать телугу') это женщина персонификация из Телугу люди и их культура.

В левой руке она держит урожай, изображая, что земля телугу всегда полна зелени (процветания и счастья). В правой руке она держит каласам, который означает, что она приносит все хорошее в жизни людей. Богиня одета в традиционном стиле телугу. Поскольку язык считается одним из самых необходимых навыков для человечества, и наш телугу Талли предоставил нам это, ей уделяется первоочередное внимание в нашей жизни.

Маа телугу таллики (Телугу: మా తెలుగు తల్లికి) - официальная песня государства Андхра-Прадеш, Индия. Это было написано Шанкарамбади Сундарачари для фильма на телугу Дина Бандху (1942) в главной роли Читтор В. Нагайя. Песня приобрела популярность и в конечном итоге стала официальной песней Андхра-Прадеша.

Маа телугу таллики композиция, в которой изображено величие культуры телугу. По поводу различных версий этимологии телугу см. Телугу язык. Образ матери используется как метафора для всего благополучия и культуры региона. Это она одарила нас плодородными землями; она та, чье сострадание защищает людей; она та, чью хвалу поют снова и снова. Она является воплощением различных аспектов культурного наследия, таких как прекрасная архитектура Амаравати; классическая музыка увековечена Тьягараджа; лирические красоты Тиккана, который оказал Махабхарата на телугу; физическая храбрость Рани Рудрама Деви 13 века Какатия династия; "преданность мужу" Малламма; острый ум Тиммарусу, который был премьер-министром Кришна Дева Райя; или слава Кришна Дева Рая. Она наша мать и навсегда останется в наших сердцах. Можно увидеть, что, ссылаясь на культурное наследие телугу, песня охватывает все три важных региона: Rayalaseema, Прибрежная Андхра и Телангана.

Оригинальные тексты песен

తెలుగు తల్లి (на телугу)Телугу талли (В латинской транскрипции)Мать телугу (По-английски)

మా తెలుగు తల్లికి మల్లెపూదండ
మా కన్నతల్లికి మంగళారతులు,
కడుపులో బంగారు కనుచూపులో కరుణ,
చిరునవ్వులో సిరులు దొరలించు మాతల్లి.

గలగలా గోదారి కదలిపోతుంటేను
బిరాబిరాక్రిష్ణమ్మ పరుగులిడుతుంటేను
బంగారు పంటలే పండుతాయీ
మురిపాల ముత్యాలు దొరులుతాయి.

అమరావతినగర అపురూప శిల్పాలు
త్యాగయ్య గొంతులో తారాడు నాదాలు
తిక్కయ్య కలములొ తియ్యందనాలు
నిత్యమై నిఖిలమై నిలచి వుండేదాకా

రుద్రమ్మ భుజశక్తి మల్లమ్మ పతిభక్తి
తిమ్మరసు ధీయుక్తి, కృష్ణరాయల కీర్తి
మా చెవులు రింగుమని మారుమ్రోగేదాక
నీపాటలే పాడుతాం, నీ ఆటలే ఆడుతాం
జై తెలుగు తల్లి, జై తెలుగు తల్లి ...

Mā telugu talliki mallepūdaṇḍa
ма каннаталлики мангаṅаратулу,
kaḍupulō baṅgāru kanucūpulō karua,
чирунаввулу сирулу доралиньку маталли.

Galagalā gdāri kadalipōtuṇṭēnu
birābirākriṣṇam'ma paruguliutuṇṭēnu
Baṅgāru paṇṭalē paṇḍutāyī
мурипала мутйалу дорулутайи.

Амараватинагара апурупа шилпалу
тйагайя гонтулō тарану надалу
тиккайя каламуло тийянданалу
нитьямай нихиламаи нилачи вунэдака

рудрам'ма бхуджашакти маллам'ма патибхакти
Тим'марасу дхийукти, кринараяла кирти
mā cevulu riṅgumani mārumrōgēdāka
nīpāṭalē pāḍutāṁ, nī āṭalē āḍutāṁ
джай телугу талли, джай телугу талли ...

Гирлянда из жасмина для нашей Матери телугу,
Почитание великой Матери, родившей нас,
С золотом в животе и благодатью в глазах твоих,
О Мать, от чьей улыбки исходит богатство!

Полная жизни и бодрости река Годавари
Взволнованно течет река Кришна.
Урожай, как золото, они принесут щедрый
Сверкающие и сияющие драгоценные камни раскатятся.

До экзотических скульптур Амаравати
Захватывающий голос Тьягайи в его песнях
Чудесные писания Тиккайи имеют
Поистине и славно выдержали испытание временем.

Сила Рудраммы и верность Малламмы
Смелость Тиммарасу и слава Кришнадеварая
Пока наши уши не звенят любезностями
Твои песни мы будем петь, твои игры мы будем играть
Победа нашей Матери на телугу, Победа нашей Матери на телугу.

Популярная культура

Ремикс оригинальной песни был использован в фильме 2010 года. Лидер, состоит из Микки Дж. Мейер.[1]

Смотрите также

Рекомендации