WikiDer > Теншу
Теншу (天 守, 天主, 殿主, 殿 守, также называемый Tenhukaku, 天 守 閣) архитектурная типология, найденная в Японские замковые комплексы. Их легко идентифицировать как высшие башня в замке. Общие переводы Теншу включают держать, главная башня, или донжон.
Теншу характеризуются как обычно с деревянным каркасом, многоэтажными, сидящими на ишигаки (сухой камень) фундаменты и отдельные этажи, очерченные окружающими плиточными карнизами. Дальше, Теншу обычно украшены различными узорами слуховое окно фронтоны (чидори-хафу) и ограничены шатровые и двускатные крыши (иримоя-хафу) с Shachihoko украшения. Не все японские замки изначально владели Теншу (например. Сендай), многие известные замки потеряли свой Теншу (например. Nij, Эдо), многие из них Теншу перестраивался несколько раз (например, Нагоя, Осака).
Хотя оба термина, Теншу и появление Теншу Поскольку отчетливая архитектурная типология возникла в 1560-1570-х годах, ранние отношения между этимологией и типологией не совсем понятны.
Этимология
Первое известное использование термина Теншу можно найти в дневнике Ёсиды Канеми, Канеми Кёки, в записи для 24-го числа 12-го месяца Генки 3 (27/1/1573):
「明智 為 見 廻 下 向 坂 本… 城中 天主 作事 以下 悉 披 見 也 、 驚 目 了…」
Покинул столицу с Акэти [Мицухидэ] за Сакамото с целью обследования ... в центре замка [Сакамото] все видели, что Теншу (天主) строился и были удивлены…[1]
Последующие упоминания в Канеми Кёки и в других первоисточниках (например, Тэннодзи-я каки, Тамонин Никки, и в письмах обоих Ода Нобунага и Тоётоми Хидэёси) в 1570-х годах раскрывают два момента появления этого термина. Во-первых, этот термин изначально был зарезервирован для тех замков, которые находились под прямым контролем Нобунаги или одного из его вассалов. К ним относятся замок Сакамото, замок Такацуки, Асикага Ёсиаки Замок Нидзё, Замок Адзути, Замок Итами, Замок Китаношо, Замок Ямадзаки, Замок Нагахама, Замок Исигакияма Итиёру, Замок Йодо.[2] Во-вторых, в самом начале не существовало единого стандарта для написания этого термина. Самые ранние варианты включают 天主 (дословно переводится: «Повелитель Неба»), 殿主 (дословно переводится: «Хозяин дворца / особняка»), 殿 守 (дословно переводится: «Защитник дворца / особняка)» или фонетически как て ん し ゅ. Первое известное использование нынешнего стандарта «天 守» (дословно переводится как «Защитник Небес») появляется в письме, датированном 27-м днем 10-го месяца. Tensho 7 (15 ноября 1579 г.), изданный Нобунагой.[3] Хотя этот способ написания Теншу постепенно стал стандартом во время правления Тоётоми Хидэёси, при обсуждении некоторых замков предпочтение отдается более старой манере письма. Одним из важных примеров этого является замок Адзути. Теншу который обычно называют «天主».
Самые ранние примеры
История Теншу поскольку архитектурная типология, кажется, началась раньше, чем использование этого термина. Башни в замке Тамоньяма (построенном в начале 1560-х годов) и Замок Гифу (построен в 1568 году), как известно, имел физический характер Теншу, но в первичной записи упоминаются как Ягура (турель, башня).[4][5]
Замок Адзути часто считается местом рождения теншу. Однако, учитывая самые ранние случаи использования имени, кажется более вероятным, что Адзути сыграл ключевую роль в связывании типологии и имени.
Рекомендации
- ^ Йошида, Канеми (1971). Канеми-кёки. Токио: Зоку Гуншо Руджу Кансейкай. п. 55.
- ^ Мацусита, Хироши (1998). «Теншу сейрицу ни кан суру ичи косацу». Сёкухо дзёкаку. 5.
- ^ Мацусита, Хироши (1998). «Теншу сейрицу ни кан суру ичи косацу». Сёкухо дзёкаку. 5.
- ^ Фукусима, Кацухико (2002). «Ямато тамон-дзё Мацунага • сёкухо кэнрёку». Himeji-shiritsu jkaku kenkyūshitsu 'jōkaku kenkyūshitsu nenp'. 11 (Марш).
- ^ Овада, Тецуо; Мияками, Сигетака (2002). Зусэцу Ода Нобунага. Токио: Кавадэ Сёбо Шинша. ISBN 4309724795.
- Японско-английский словарь Compact Nelson, Компания Чарльза Э. Таттла, Токио, 1999 г., ISBN 4-8053-0574-6
- Новый японско-английский словарь Kenkyusha, Kenkyusha Limited, Токио 1991, ISBN 4-7674-2015-6