WikiDer > Теренс Долан

Terence Dolan

Теренс Долан (8 апреля 1943 - 20 апреля 2019)[1] был ирландцем лексикограф и радиоведущий. Он был профессором Старый и Средний английский в Школе английского языка и драмы при Университетский колледж Дублина. Он действовал как координатор исследований школы и был директором Хиберно-английский Архив интернет сайт.[2] Он появлялся еженедельно на Шон Монкриффрадио-шоу (понедельник) на Ньюстолк 106. Подкасты о его выступлениях можно найти на сайте Newstalk.[3]

Жизнь

Долан родился в ирландском Лондоне. родители, оба родом из Графство Каван. Ранее он был старшим научным сотрудником Гастингса. Королевский колледж, Оксфорд. Он был вдвое больше Национальный фонд гуманитарных наук Заслуженный приглашенный профессор гуманитарных наук, Ричмондский университет, Вирджиния (в 1986 и 1992 годах). Он был директором международного Джеймс Джойс летняя школа, Дублин. Возможно, он наиболее известен своими Хиберно-английский словарь который дает исчерпывающий отчет об английском языке, на котором говорят в Ирландии.[4]

Болезнь и смерть

В феврале 2008 года Долан перенес инсульт, и у него начался период выздоровления. Он ушел Больница Таллахт 15 декабря 2008 г. Он разговаривал с Шон Монкриффоб этом опыте, а также о происхождении медицинских слов и о написании книги о собственном опыте перенесенного инсульта и выздоровления.[5][6] Он умер 20 апреля 2019 года.[4]

Интересы исследования

Долан провел исследование в средневековая английская литература, Хиберно-английский, лексикография,[4] и Джеймс Джойс.

Избранные публикации

  • Долан, Т. П., 1998. Словарь гиберно-английского языка: ирландское использование английского языка. Дублин: Gill & Macmillan, 1999 (в мягкой обложке).
  • Долан, Т. П., 2004. «На драмкондре лучше всего говорят по-английски?», В Новая и сложная сенсация: очерки о дублинцах Джойс (ред.) Уна Фроули, 1–9, Дублин: Lilliput Press.
  • Долан Т.П., The Compilation of A Dictionary of Hiberno-English Reviewed: Proceedings of the 2002 Symposium on Lexicography, Копенгагенский университет.
  • Долан, Т. П., 2003. «Английский язык в ирландском контексте» в Очерки тысячелетия (под ред. Михаила Кронина).
  • Долан, Т. П., 2002. «Языковая политика в Ирландской Республике» в Языковое планирование и образование (ред. Дж. М. Кирк и Д. П. Э. Баоилл) Белфаст 144–156.
  • Долан, Т. П., 2002. «Деволюция и культурная политика: взгляд из Республики Ирландия», в Ирландия (Ольстер) Шотландия: концепции, контексты, сравнения (ред. Э. Лонгли, Э. Хьюз и Д. О’Рэйв) Белфаст, 50–53.
  • Долан Т. П., 2003, «Кража Джойса», Джеймс Джойс, журнал Bloomsday 33–35.
  • Долан, Т. П., 1999. «Написание в Ирландии», в Кембриджская история средневековой английской литературы (под ред. Дэвида Уоллеса). Издательство Кембриджского университета, 208–228.
  • Долан, Т. П. (ред.). 1990. «Английский ирландцев». Специальный выпуск: Обзор ирландского университета, т. 20, нет. 1.
  • Долан Т. П. и Диармуид О Мюртиле, 1996. Диалект Форта и Барги, графство Уэксфорд, Ирландия. Дублин: Four Courts Press.
  • Долан Т. П., 1991. «Язык в Улиссе» в Исследования об Улиссе Джойса. Жаклин Жене - Элизабет Хеллегуарк (ред.). 131–142. Кан: G.D.R. d'Etudes anglo-irlandaises, Université de Caen.
  • Долан, Т. П., 1990. «Язык дублинцев» в Джеймс Джойс: Художник и лабиринт. Августин Мартин (ред.), 25–40. Лондон: Райан Паблишинг.
  • Долан Т. П., 1985. «Использование Шоном О'Кейси гиберно-английского языка» в Ирландия: Gesellschaft und Kultur IV. Д. Зигмунд-Шульце (ред.). 108–115. Галле-Виттенберг: Университет Мартина Лютера.
  • Долан, Т. П., 1991. «Литература Нормандской Ирландии» в Антология ирландской письменности в День поля. Симус Дин (ред.), Т. 1, Дерри: Публикации Дня поля.
  • Долан Т. П., 1994. «Драматическое использование хиберно-английского языка Сэмюэлем Беккетом», Обзор ирландского университета, 14, 45–56.

Выступления на радио

  • 2002 г. - ведущая радиосерии RTÉ: «Правильно говорить: ирландцы по-английски».
  • 2002 г. - участник радиосерии RTÉ, «Странное слово».
  • 2002 г. - «Хиберно-английская лексикография», Университет Йоэнсуу, Финляндия.
  • 2002 г. - «Хиберно-английский перевод», Университет Сан-Паулу, Бразилия.
  • 2002 г. - «Составление рецензируемого словаря гиберно-английского языка» Копенгагенского университета.
  • 2002 - «Гиберно-английский язык в контексте глобализации и иммиграции», Институт Росса, Ист-Хэмптон, Нью-Йорк.
  • 2002 г. - «Языковая политика в Ирландской Республике», Королевский университет, Белфаст.
  • 1999 - «Словарь Джойса: Джойс и лексикография», Центр Джеймса Джойса, Дублин.
  • 1998 г. - «Составление словаря гиберно-английского языка», Потсдамский университет.
  • 1996 - Для Службы переводов Европейской комиссии в Брюсселе и Люксембурге. «Почему и как ирландцы говорят по-английски» (в ознаменование председательства Ирландии в Европейской комиссии).
  • 1992 - «Английский и ирландский в соревнованиях», стипендиальная лекция Джефферсона Смурфита, Университет Миссури-Ролла.

Рекомендации