WikiDer > Путешествие Ибн Фаттумы
Арабское издание 1983 г. | |
Автор | Нагиб Махфуз |
---|---|
Оригинальное название | رحلة ابن فطومة |
Переводчик | Денис Джонсон-Дэвис |
Страна | Египет |
Язык | арабский |
Жанр | Роман |
Издатель | Doubleday |
Дата публикации | 1983 (перевод 1992) |
Тип СМИ | Распечатать (Переплет) |
ISBN | 0-385-42323-3 (издание в твердом переплете) |
OCLC | 24380570 |
892/.736 20 | |
Класс LC | PJ7846.A46 R513 1992 |
Путешествие Ибн Фаттумы - периодически провокационная басня, написанная и опубликованная Нобелевская премияавтор-победитель Нагиб Махфуз в 1983 г.[1] Это было переведено с арабский в английский в 1992 г. Денис Джонсон-Дэвис и опубликовано Doubleday.[2]
Краткое содержание сюжета
Ибн Фаттума, более известный под своим именем при рождении Киндил Мухаммад аль-Иннаби, - мусульманин, разочарованный коррупцией в своем родном городе. Когда он спрашивает своего учителя, почему страна, люди которой подчиняются догматам ислама, страдает так сильно, Киндил отвечает, что ответ, который он ищет, лежит далеко от города, в земле Гебель; земля совершенства.[3] Учитель побуждает Ибн Фаттуму искать землю Гебель, где такие проблемы были решены. Учитель попытался отправиться туда сам, но гражданская война в соседних странах и требования семьи в конечном итоге помешали ему завершить путешествие. Надвигающаяся экспедиция Киндила еще больше осложняется тем, что на эту землю не существует никаких документов и никто не вернулся из Гебеля.
Киндил полон решимости отправиться в путешествие, потому что чувствует, что его предали его мать, которая снова вышла замуж, и его возлюбленная, которую украл султан. Он прощается со своей семьей и отправляется на караване из своего родного города в землю Машрик. В этом развратном обществе мужчины и женщины не женятся; скорее, они разделяют партнеров друг друга. Религия Машрика примитивна и язычна; Луне поклоняются как богу. Киндил подвергает сомнению обычаи земли, но вскоре привыкает к их обычаям. Он поселился в Машрике с женщиной по имени Ароса, и у них пятеро детей. Из-за того, что Киндил настаивает на обучении своего старшего сына исламу, он изгнан из Машрика, и ему запрещается снова видеть Арусу или их детей.
Затем Киндил отправляется в страну Хаира. Вторжение в Машрик милитаристской Хаиры еще больше отделяет Киндила от его семьи, и когда аннексия Машрика завершена, Ароса приводится в Хаира в качестве раба, которого затем покупает Киндил. Камергер короля-бога Гаиры желает, чтобы Ароса стала женой, и отправляет Киндил в тюрьму. Двадцать лет проходят в тюрьме в Хайре, прежде чем бог-царь будет свергнут, и канцлер, который также позже был заключен в тюрьму, велит Киндилю поискать Аросу и детей в соседней стране Хальба. В Халбе свобода личности - это свобода личности. самая важная ценность. Все религии мирно сосуществуют, и Хальба открыто поощряет свободу исследования. Халбаны также являются агрессивными пропагандистами своей философии жизни в других странах; Киндил прибывает к войне с соседним Аманом. Там Киндил встречает и женится на Самие, интеллектуальном мусульманском педиатре из больницы Халбы. Киндил воссоединяется с Аросой, который думал, что он заблудился, и с тех пор женился на буддисте. С неохотного одобрения Самии Киндил решает продолжить свое путешествие, пока война не сделала его невозможным.
В стране Амана справедливость считается важнейшей ценностью. Чтобы поддерживать порядок, он уходит, когда Аман и Хальба готовятся к бою. Его следующая остановка, земля Гуроуба, обнаруживает, что Киндиль подвергается сомнению до глубины души. Очень ли он желает поехать в Гебель и почему? Киндил заявляет, как и много раз до этого, что он стремится узнать секрет совершенства Гебеля в жизни и поделиться им с людьми своей родины. Он и другие искатели Гебеля изгнаны из Гуруба вторгшейся армией из Амана, и после месяцев путешествия они видят сам Гебель с вершины горы. Когда Киндил спускается, чтобы продолжить свое путешествие, история заканчивается, оставляя читателя гадать, достиг ли он города.
Параметр
Сеттинг истории не является четко пространственным или временным; путешествие проходит через пространство, которое может представлять исторический Ближний Восток, аналогичное пространство разных периодов истории или просто воображаемое пространство. Его можно рассматривать как некую комбинацию этих пространств.
Эта история может быть аллегорией возвышения человеческой цивилизации. Киндил начинает свое приключение с его родины, Дар аль-Ислама, который исповедует традиционные, знакомые исламские ценности, но несовершенно и с большой степенью коррупции. Когда Киндил отправляется в путь, первая земля, которую он посещает, - это Земля Машрик. Машрик - это страна восхода солнца, которая может представлять раннюю цивилизацию; особенно доисламской Аравии. Машрик использует очень простую религию, основанную на поклонении луне, и включает в себя первобытные, племенные ценности, характерные для раннего человеческого развития.
Таким образом, Хайра может символизировать подъем человеческой цивилизации и сопровождавший ее хаос. Хайра в переводе с арабского означает «беспорядок» и представляет собой правление божественного царя и частые войны. Его ценности, кажется, отражают ценности абсолютизма; хотя и без четкого исторического периода. Киндил отправляется в Халбу вслед за Хайрой, Халба - это страна свободы. Хальба может представлять западную цивилизацию и включать в себя демократию, богатство и изысканность. Хальба в конечном итоге завоевывает Машрик и Хайру; правдоподобно отражая исторический подъем Запада.
Затем Киндил отправляется в Аман; земля безопасности и абсолютной справедливости. Аман использует коммунизм и ведет борьбу за влияние против Халбы; интересная параллель с тем временем, когда книга была написана в 1983 году. Наконец Киндил останавливается в Гуроубе; страна заката. Ghuroub интересен тем, что не имеет явных аналогов в реальном мире. Это преходящее место, где люди тренируются, чтобы отправиться в землю Гебель. Затем Киндил отправляется в Землю Гебель, которая находится на вершине горы. Гебель символизирует рай на Земле. Ни один мужчина никогда не возвращался из Гебеля, страны совершенного общества.
Некоторые из мест, упомянутых в книге, такие как Гебель, Хайра и Машрик, были названиями исторических королевств классического и средневекового Ближнего Востока. Это не просто аналогии, но и ссылки на реальное, хотя и сильно мифологизированное прошлое.[4][5]
Анализ
Махфуз отвернулся от западной литературы и обратился к арабскому языку для вдохновения. Средневековое арабское влияние проявилось в эпизодическом стиле рассказа без особого интереса к центральному сюжету. Махфуз использовал Путешествие Ибн Баттуты в качестве вдохновения, но его персонаж, Ибн Фаттума, путешествует во времени, а не в пространстве. Каждая земля вписывается в эволюцию цивилизации. Путешествие - это аллегория поисков Махфуза совершенной социально-политической системы. Каждая земля была названа в честь своего времени в истории человечества; Машрик был восходом солнца, недоумением Хайры, ареной Халба, охраной Амана, закатом Гуруба и горой Гебель. Эта история заканчивается в настоящем, поскольку вполне естественно, что она не продолжается в будущем. Махфуз показывает прогресс человека от неразвитой цивилизации к современной развитой.[6]
Земля Машрик (или Восход Солнца в оригинальном тексте) олицетворяет истоки человеческого общества. Это племенная земля, у нее есть анимистическая религия, и люди живут сравнительно просто, как на родине Киндил. Следующей в прогрессии идет земля Хайра (или недоумение), земля, представляющая переход к абсолютной монархии в ходе человеческой цивилизации. Хайра подстрекает к войне против Машрика, побеждает и быстро берет верх, показывая распространение монархии, а также распространение этих империй. Далее идет Хальба (или Арена), страна свободы, где терпят все религии и гарантируют свободу слова и практику. Однако он страдает от преступности. Демократия ведет войну против Халбы, добивается успеха и захватывает Хайру, подобно революциям и переходу к демократии в большей части мира в 18-20 веках. Далее идет Аман (или Безопасность), коммунистическое общество, в котором соблюдается равенство, а правительство контролирует все аспекты общества. Однако президент обладает абсолютной властью и имеет явное социальное и денежное преимущество перед простыми людьми. В мире можно было бы провести параллель с Советским Союзом. Земля вступает в войну с Халбой и захватывает Гуруб из опасения, что Хальба захватит ее, во многом подобно влиянию Америки и Советского Союза на другие страны в недавней холодной войне. Победитель остается неоднозначным, так же как не был известен победитель в холодной войне в 1983 году, когда был написан роман. Последний - земля Гебель (или Гора); утопия. Он представляет собой кульминацию человеческого общества, и его работа остается неизвестной, так же, как сегодня человечество не знает, как работает утопия.
Символы
Киндил Мухаммад аль-Иннаби - рассказчик и главный герой, он сын восьмидесятилетнего Мухаммада аль-Иннаби, который влюбился в семнадцатилетнюю девушку Фаттума аль-Азхари. Ему было дано имя Ибн Фаттума, т.е. «сын Фаттумы».
Ароса - Девушка, в которую Киндил влюбляется в Стране Машрика, но обычаи земли другие, и он не может жениться (или купить) на ней сразу. Но создается своего рода союз, и Киндил оседает на земле, оставаясь там годами и являясь отцом своих детей. Стремясь воспитывать своего сына на принципах ислама, он нарушает местные обычаи, его арестовывают и депортируют. Они объединяются на мгновение после завоевания Машрика, разделяются, когда Киндил ложно арестован. Затем Ароса выходит замуж за буддиста и видит Киндил в Стране Халба в ювелирном магазине, в котором работает Киндил.
Хам - наставник Киндиля по всей стране Хайра, он владелец постоялого двора для иностранных путешественников.
Фам - наставник Киндиля по всей стране Машрик, он является владельцем гостиницы для иностранных путешественников.
Халима Адлиал-Тантави - молодая женщина на родине Киндила, которую он замечает идущей по улицам со своим слепым отцом. Сразу же Киндил восхищается ею и решает просить ее руки и сердца. Мать Киндил сначала сопротивляется из-за того, что Халима происходит из семьи меньшего класса и заявляет, что Киндил слишком молода и может жениться на любой другой женщине, но Киндиль настаивает.
Фаттума аль-Азхари - В семнадцать лет Фаттума аль-Азхари вышла замуж за своего восьмидесятилетнего мужа. Киндилу было дано имя «Ибн Фаттума», что означает «сын Фаттумы» его братьями, чтобы «умыть им руки от любых возможных отношений с ними и вселить сомнения в мою мать».
Мухаммад аль-Иннаби - отец Киндила, которому восемьдесят, когда он влюбляется в Фаттуму аль-Азхари, мать Киндила и родил до него семерых известных сыновей-торговцев.
Самия - Киндил влюбляется в нее в земле Халба. Отношения Киндила с Аросой и Самией во время его путешествий приносят ему глубокое счастье и удовлетворение. Его самые большие печали - это потеря двух своих возлюбленных.
Шейх Магхагха аль-Гибейли - учитель Киндила, который сам совершил путешествие, но вынужден был остановиться, прежде чем он смог посетить землю Гебель из-за войны. Он женится на матери Киндил, поскольку он «не может больше выносить свое одиночество» в то же самое время, когда устраивается брак Киндила с Халимой. Он наставник, превозносящий достоинства путешествий как способа найти истинный смысл жизни.
Шейх Хамада аль Сабки - Киндиль встречает его в земле Халба. Он призывает к молитве на улицах и говорит Киндилу, что в стране Халба люди проповедовали, что ислам поощряет гомосексуализм. Киндил удивлен этой новостью и разочарован Новым исламом, который проявляется в этой стране. Имам приглашает Киндила в свой дом, и там он представляет ему свою дочь Самию.
Мудрец в стране Гуроуб - он старик, находящийся в лесу. Он наставляет тех, кто сбит с толку, и готовит тех, кто желает совершить путешествие в землю Гебель.
Тема
На протяжении своего последующего путешествия Ибн Фаттума претерпевает множество испытаний как на экзистенциальном, так и на интеллектуальном уровне, пытаясь определить смысл жизни по отношению к тому, кем он является. Темы, представленные в «Путешествии Ибн Фаттумы», вращаются вокруг того, как правильно организовать общество и его личные экзистенциальные проблемы. Главный герой аллегории, Киндил, путешествует по многим странам, чтобы попытаться открыть идеальную землю, и когда он не может ее найти, читателям остается понять, действительно ли существует идеальное общество и на чем оно должно основываться. Киндил пытается определить смысл жизни по отношению к тому, кем он является. История в значительной степени полагается на самоинтерпретацию, создавая путь к открытиям для Киндил и читателя, оставляя всех задавать вопросы, каково было настоящее путешествие.[8][9]
Переводы
Путешествие Ибн Фаттумы было впервые опубликовано на арабском языке в 1983 году под названием رحلة إبن وم.[10] и с тех пор переведен на немецкий, итальянский и английский языки. Английский перевод был выполнен Денисом Джонсон-Дэвисом.[11]
Коммерческая приемная
По шкале от A до F сайт complete-review.com поставил Путешествию Ибн Фаттумы оценку A-, заявив, что это «умная ... притча о различных формах правления и обществ».[12]
Критический прием
«Стиль арабского оригинала описательный, чувственный, а иногда и трогательный. Перевод, сделанный пером опытного переводчика, тщательно соответствует оригиналу, сохраняя при этом полный идиоматический английский язык, который плавно течет ». - Исса Петерс, World Literature Today
Как сказано в The Complete Review, «Путешествие Ибн Фаттумы - это умная, хотя иногда и слишком упрощенная притча о различных формах правления и общества, рассматриваемая особенно - и очень эффективно - в связи с исламом (как теоретическим, так и менее значимым). -совершенные реальные примеры исламских государств). Путешествия и наблюдения Qindil увлекательны и очень хорошо связаны… хотя многое слишком быстро игнорируется. Война вспыхивает несколько раз слишком часто; как бы то ни было, это выглядит неизбежным практически в каждой из этих ситуаций, что, похоже, не является тем, что имеет в виду Махфуз. Личная жизнь Киндила также немного странная, его страсть понятна, но в то же время слишком быстро потакает (а затем избавляется от нее, поскольку он оставляет семью за семьей). Но сильные стороны текста легко перевешивают все недостатки. Приятный и вдумчивый роман, безусловно, рекомендуется »и дал ему оценку A-.[13]
Эрик Коэн описывает: «Первоначальное архаическое паломничество» как «поиски мифической страны первозданного существования, без зла и страданий, первобытного центра, из которого человек первоначально возник, но в конечном итоге потерял его» (Коэн 182). . . . . Эрик - младший научный сотрудник Центра этики и общественной политики, а также член совета директоров EPPC. Как говорит Исса Петерс: «Путешествие Ибн Фаттумы, таким образом, является своего рода прогрессом паломника, но паломник здесь больше социальный реформатор, чем религиозный верующий, движимый апокалиптическим видением божественного».[14]
Вдохновение для истории
Ибн Баттута, марокканский исследователь XIV века, был источником вдохновения и исторической моделью для вымышленного путешествия в «Путешествии Ибн Фаттумы». Он был одним из величайших путешественников, посетившим большую часть известного мира своего времени. Ибн Баттута записал свой опыт для потомков в своем знаменитом «Путешествии Ибн Баттуты» (частично переведенном на английский Х. Ар Гиббом в 1929 году). Судя по названию «Путешествие Ибн Фаттумы», Нагиб Махфуз явно хочет, чтобы читатели знали о средневековом произведении, читая его роман. Махфуз был вдохновлен путешествием Ибн Баттуты по написанию своей книги, но он не относился к своей исторически смоделированной книге с уважением. Частично его намерением было пародировать путешествие Ибн Баттуты. «В то время как Ибн Баттута путешествовал в космосе, его вымышленный потомок путешествует во времени; пять «земель», которые он посещает, в аллегорических рамках книги символизируют этапы эволюции организованного общества с начала истории до наших дней ».
Махфуз показывает, что Ибн Фаттума скопирован с Ибн Баттуты, но не является его зеркальным отражением. Ибн Фаттума критикует свою родину, а Ибн Баттута идеализировал ислам независимо от того, куда он путешествовал. Критика ислама Ибн Фаттумой, кажется, создает основу его путешествия, поскольку он ищет место, где жизнь намного более идеальна, чем его родина. Он подвергает сомнению Бога как милосердное существо, увидев невежество и бедность. Это подпитывает его путешествие и создает более сложного персонажа, чем если бы история просто следовала за Ибн Баттутой, слепо копируя каждую его черту.
Литературное значение и критика
Эта история представляет собой «нравственную игру» - это не просто то, что может показаться на первый взгляд, но на самом деле это история «превознесения добродетелей терпимости и понимания»[15] Путешествие Ибн Фаттумы - это простая история правительства и общества. Критики говорят, что история увлекательная, но в то же время избыточная.[16]Махфуз способен запечатлеть жизненный опыт в одном коротком романе. Он считается одним из самых западных современных арабских романистов.[17]
Нагиб Махфуз, автор «Путешествия Ибн Фаттумы», изображает себя в своих произведениях, а также в странах и персонажах романа. Революция 1999 года в Египте повлияла на Махфуза и вдохновила его разместить символ восстания на землях, которые посещает Киндил. Киндил отправляется в Машрик и обнаруживает основные правила и ограничения, казалось бы, свободной и открытой земли. Он восстает против религии страны и пытается научить своего сына исламской вере. В результате Киндил изгнан и отправлен в следующий прибывший караван. Подобно революции в Египте, Киндиль не восставал агрессивно, используя насилие и гнев. В своих действиях он был сдержан и тонок. Хотя «Путешествие Ибн Фаттумы» символизирует развитие истории человечества, оно также отражает автора и его связь с египетской революцией. [18]
В центре романа - молодой путешественник Ибн Фаттума, который очень похож на путешественника XIV века Ибн Баттуту. Хотя Баттута не путешествовал по землям, похожим на те, что описаны в романе, его личность и биография совпадают с Фаттумой. Целью Ибн Баттуты было увидеть, как исламская религия воспринимается и практикуется в различных частях мира. Ибн Фаттума был основан на этом реальном человеке, Ибн Баттуте, который имел с ним много общего.
Символизм
Города:
Гебель: Совершенство Гебельфа.
«Родина»: показывает, откуда взялись ценности Киндиль.
Машрик: олицетворяет зарождение цивилизации и примитивных ценностей.
Хайра: обозначает недоумение и замешательство.
Хальба: представляет свободу и западную (в основном американскую) культуру.
Аман: представляет равенство в современном коммунистическом правительстве.
Гуруб: покой и медитация
Символы:
Quindil: представляет человечество
Фам: Гид / Лидеры в обществе
Возбуждение: отвлечение
Самия: права и интеллект женщин
Хэм: влияние пропаганды на общество
Примечания
- ^ "Путешествие Ибн Фаттумы". Получено 28 октября 2013.
- ^ результаты, поиск (1 октября 1993 г.). Путешествие Ибн Фаттумы. Якорь. ISBN 0385423349.
- ^ Махфуз, Нагиб (1983). Путешествие Ибн Фаттумы. Нью-Йорк: якорные книги. п. 146.
- ^ Эль-Энани, Рашид (1993-01-30). «ОБЗОР КНИГИ / Современные лекарства в старинной форме: путешествие Ибн Фаттумы - Нагиб Махфуз, Тр. Д. Джонсон-Дэвис: Doubleday, 13,99 фунтов стерлингов». Независимый. Лондон. Получено 24 октября 2013.
- ^ Махфуз, Нагиб (1983). Путешествие Ибн Фаттумы. США: Рэндом Хаус. ISBN 0-385-42334-9.
- ^ Эль-Энани, Рашид (1993-01-30). "Книжное обозрение / Современные лекарства в античной форме: путешествие Ибн Фаттума-Нагиб Махфуз, доктор Джонсон Дэвис: Даблдэй, 13–99 фунтов стерлингов". Независимый. Лондон: Индепендент. Получено 2013-10-23.
- ^ "Путешествие Ибн Фаттумы". Полный обзор.
- ^ Гамильтон, Джейми. «Использование Махфуза в классе: путешествие Ибн Фаттумы». CSEE. Получено 23 октября, 2013.
- ^ Берк, Лоуренс. «Размышления о личном, критическом и культурном понимании образования в академических кругах арабского мира». Академия. Получено 23 октября, 2013. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ "Путешествие Ибн Фаттумы". PWxyz. Получено 2013-10-24.
- ^ "Путешествие Ибн Фаттумы, написанное Нагибом Махфузом". Полный обзор. Получено 2013-10-24.
- ^ "Путешествие Ибн Фаттумы". полный обзор.
- ^ Полный обзор. "Путешествие Ибн Фаттумы". Полный обзор. Получено 2013-10-24.
- ^ Коэн, Эрик. "Путешествие Ибн Фаттумы". Группа мест. Получено 2013-10-24.
- ^ ЭЛ-ЭНАНИ, РАШИД (1993-01-30). «ОБЗОР КНИГИ / Современные лекарства в старинной форме: путешествие Ибн Фаттумы - Нагиб Махфуз, Тр. Д. Джонсон-Дэвис: Даблдей, 13,99 фунтов стерлингов». independent.co.uk. Лондон.
- ^ "Путешествие Ибн Фаттумы, написанное Нагибом Махфузом". полный обзор.
- ^ "ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАТТУМА. Автор Нагиб Махфуз". Doubleday.
- ^ http://www.placestudies.com/category/travel-fictions/ibn-fattouma. Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) - ^ «Использование Махфуза в классе».
- Эль-Энани, Рашид (1993-01-30). «ОБЗОР КНИГИ / Современные лекарства в старинной форме: путешествие Ибн Фаттумы - Нагиб Махфуз, Тр. Д. Джонсон-Дэвис: Даблдей, 13,99 фунтов стерлингов». Независимый. Лондон: Индепендент. Получено 2013-10-24.