WikiDer > Несчастный путешественник - Википедия

The Unfortunate Traveller - Wikipedia

Несчастный путешественник: или жизнь Джека Уилтона (опубликовано Несчастный путешественник: или, Жизнь Джека Уилтона) это пикареский роман к Томас Наше впервые опубликовано в 1594 году, но установлено во время правления Генрих VIII Англии.

Синопсис

В этом шумном и стилистически смелом произведении прозы главный герой Нэша Джек Уилтон путешествует по европейскому континенту и оказывается в течениях истории шестнадцатого века. Повествование носит эпизодический характер, скачет с места на место, от опасности к опасности. Джек начинает свой рассказ среди соотечественников-англичан в военном лагере, где он выманивает у начальства алкоголь и деньги, выставляя других как предателей. Комментируя кстати гротеск потливость, Джек прибывает в Munster, Германия, чтобы наблюдать резню Джон Лейденс Анабаптист фракция Императора и герцога Саксонии; Этот жестокий эпизод позволяет Нашему задуматься о религиозном лицемерии, к теме, к которой он часто возвращается.

После массового убийства анабаптистов в Мюнстере у Джека Уилтона есть ряд личных встреч с историческими фигурами шестнадцатого века, многие из которых важны благодаря их литературному вкладу. Генри Ховард, граф Суррей выступает в качестве постоянного партнера Джека в путешествиях, и они оба отправляются в Италию, чтобы выполнить обещание графа защитить честь своей возлюбленной Джеральдины на турнире. Высокопарная похвала Суррея Джеральдин ясно демонстрирует способность автора играть с историей литературы, поскольку, хотя на самом деле поэт был женат на Фрэнсис Ховард, Наше превращает ее в любимый объект придворных привязанностей поэта. Суррей и Джек проходят Роттердам, где они встречаются Эразмус и Сэр Томас Мор, которые работают над своими важными произведениями в прозе Похвала глупости и утопия. После этого эпизода пара достигает университетского города Виттенберг, что позволяет Нашему высмеивать обычаи академических кругов эпохи Возрождения, особенно его запутанные речи, причудливые жесты и язык тела. После речей волшебник Корнелиус Агриппа показывает в заколдованном зеркале образ возлюбленной Суррея, «плачущей на своей постели и решившей все в благочестивой религии из-за отсутствия ее любви».[1] Изображение заставляет Суррея ворваться в поэзию и подталкивает его вперед с его новой страницей Джека.

Пройдя в Италию, страну, где разворачивается остальная часть повествования, Джек и Суррей обмениваются личностями в качестве меры безопасности и потому, что граф означает «проявлять большую свободу поведения».[2] Эти двое прибегают к обману и обману с сутенерами, проститутками и фальшивомонетчиками. Вынужденные выкапывать себя из череды сюжетов, замаскированные Джек и Суррей принимают на себя большую часть двуличного поведения, которым итальянцы были стереотипно известны в Англии эпохи Возрождения. Комментируя сводничество Петро де Кампо Фрего, Джек заявляет, что «он привил нам первое итальянское остроумие, которое у нас было».[3] Находясь в тюрьме за мошенничество, Суррей и Джек встречают Диаманте, которую ложно обвинили в прелюбодеянии и изгнал ее муж; Джек считает ее своей романтической спутницей и финансистом. Все три персонажа довольно скоро освобождены благодаря английской связи со знаменитым сатириком. Пьетро Аретино. Наше, который в других местах заявлял о своем желании подражать литературному стилю Аретино, восхваляет сатирика как «одного из самых остроумных мошенников, которых когда-либо создавал Бог».[4]

Покидая Венецию, Суррей и Джек прибывают во Флоренцию, город, где родилась Джеральдин. Суррей охвачен поэзией и произносит сонет в честь своей прекрасной комнаты, в этот момент Наше может хитро посмеяться над властными, тоскующими по любви стихами современных имитаторов Петрарка. Копия стихов Суррея затем уступает место турниру, в котором граф соревнуется за честное имя своей возлюбленной, а Наше предлагает бесплатные описания доспехов и лошадей конкурентов в манере, напоминающей печатные описания раннего Нового времени. маски и другие праздничные зрелища. Самый достойный соперник, Суррей выходит из турнира победителем, но внезапно его вызывают обратно в Англию по делам.

Затем Джек и Диаманте отправляются в Рим, где Джек восхищается его классическими руинами (его менее впечатляют его религиозные постройки). реликвии). К этому моменту Джек явно выделяется как иностранец и турист, «подражая четырем или пяти разным народам в моей одежде одновременно». [5] После восхваления чудесных искусственно созданных садов и оплакивания ужасных одновременных реалий чумы, главный герой попадает в один из самых запоминающихся эпизодов повествования. Ездрас из Гранадо и его лакей Бартол-итальянец врываются в дом, где они с Диаманте останавливаются, и Ездрас насилует добродетельную матрону Гераклиду, которая после красноречивой речи кончает жизнь самоубийством. Джек становится свидетелем эпизода «через открытую щель моей верхней камеры»,[6] и некоторые критики считают, что этот акт вуайеризма делает Джека соучастником акта изнасилования.[7]

Муж Гераклиды обвиняет Джека в изнасиловании, но другой английский персонаж, известный как «Изгнанный граф», продолжает казнить Джека. Однако за это приходится платить; графу запретили въезд в его любимую родную страну, и он приводит список причин избегать поездок любой ценой. В Италии изучают только «искусство атеизма, искусство эпикурейства, искусство блудодеяния, искусство отравления, искусство содомитизма».[8] Франция приобретает только знания о вине и «французской болезни», сифилисе. В Испании приобретают только странную одежду. Голландцы преуспевают только в пьянстве. Такой наставительный каталог следует предписаниям, содержащимся в трудах теоретика елизаветинского образования Роджера Ашама, который предупреждал своих собратьев-англичан об опасностях Италии и ее книг.[9]

Несмотря на предложения изгнанного английского графа, Джек остается в Италии в поисках своего возлюбленного Диаманте. Поступая так, он запутывается и попадает в ловушку еврея Садока и Захария, папского врача, которые планируют использовать Джека в качестве образца в анатомическом колледже. Освобожденный от жестокой пары хитростью Джулианы, куртизанки Папы, Джек воссоединяется с Диаманте и отнимает у Джулианы ее имущество, в то время как Захари убегает, а Задоку грозит гротескная комбинация пыток и казни.

Финальный эпизод Несчастный путешественник возвращается к персонажу Ездраса, который фигурирует теперь как жертва. В Болонье Джек и Диаманте наблюдают публичную казнь Катвольфа, брата лакея Эсдраса Бартола. Стоя перед толпой, Катвольф произносит речь, рассказывая о своих мерзких поступках. Стремясь отомстить за убийство своего брата, Катвольф выследил злодея Эсдраса, противостоял ему и заставил его богохульствовать против Бога и против спасения, прежде чем выстрелить себе в рот из пистолета, тем самым навсегда прокляв его душу смертью. Самодовольно он заявляет в свою защиту перед толпой: «Это вина, которая позвала меня сюда. Ни один истинный итальянец не будет меня за это почтить. Месть - слава оружия и высшее проявление доблести». [10] Несмотря на такую ​​речь, Катвольф пополняет ряды зверски казненных персонажей повествования, а Джек и его новобрачная Диаманте бегут из "итальянского Содома" обратно в английский лагерь во Франции, где история впервые началась.

История публикации

Несчастный путешественник был напечатан в кварто в 1594 году Томасом Скарлетом для Катберта Берби. «Недавно исправленное и дополненное» издание текста появилось позже в том же году тем же издателем. В эпоху ручного пресса не появилось никаких новых изданий.

Современные ссылки

В Лига выдающихся джентльменов, Сэр Джек Уилтон (в реальной жизни Елизаветинский шпион Сэр Фрэнсис Уолсингем) был "М" конца 16 века. Он возглавил группу специальных оперативников под названием Люди Просперо вскоре после правления "Добрая королева Глориана" Англии.

Рекомендации

  1. ^ Наше, Несчастный путешественник, 247.
  2. ^ Наше, Несчастный путешественник, 246.
  3. ^ Наше, Несчастный путешественник, 252.
  4. ^ Наше, Несчастный путешественник, 256.
  5. ^ Наше, Несчастный путешественник, 269.
  6. ^ Наше, Несчастный путешественник, 281.
  7. ^ Бейнс, Представляя изнасилование, 123.
  8. ^ Наше, Несчастный путешественник, 286.
  9. ^ Ашам, Шолмастер, 79.
  10. ^ Наше, Несчастный путешественник, 307.

Источники

  • Роджер Ашам, Шолмастер, изд. Джон Э. Б. Майор (Лондон: Белл и Далди, 1863).
  • Барбара Бейнс, Изображение изнасилования в английский ранний современный период (Льюистон, Нью-Йорк: Меллен, 2003 г.).
  • Томас Наше, Несчастный путешественник, в Антология елизаветинской прозы, изд. Пол Зальцман (Оксфорд: Oxford UP, 1987).

внешняя ссылка