WikiDer > Un bel dì, vedremo
"Un bel dì, vedremo" (Итальянское произношение:[um bɛl di veˈdreːmo]; «В один прекрасный день посмотрим») - это сопрано ария от опера Мадам Баттерфляй (1904) автор Джакомо Пуччини к либретто к Луиджи Иллика и Джузеппе Джакоза. Его исполняет Чио-Чио Сан (Баттерфляй) на сцене с Судзуки, когда она представляет себе возвращение своей отсутствующей любви, Пинкертона.
«Un bel dì, vedremo» - самая известная ария оперы и одно из самых популярных произведений в репертуаре сопрано.
Драматическая обстановка
В начале второго акта, через три года после замужества с Морской офицер США Б. Ф. Пинкертон, Чио-Чио Сан («Бабочка») ожидает возвращения своего давно отсутствующего мужа в Япония. Ее горничная Сузуки не верит, что Пинкертон вернется, но Баттерфляй настроен оптимистично. Пытаясь убедить Сузуки в лояльности Пинкертона, Баттерфляй поет воображаемую сцену, в которой струйка дыма на далеком горизонте сигнализирует о прибытии белого корабля. Нагасаки гавань, возвращая ей давно потерянную любовь. Воображаемая сцена завершается романтическим воссоединением.[1][2]
Ария известна своей лирической красотой, и она имеет особое драматическое значение, поскольку тоска Баттерфляй, выраженная в песне, позже встречает трагедию. Желанный «прекрасный день» Баттерфляй провозглашается в конце акта 2 прибытием корабля Пинкертона, но он оказывается последним; Баттерфляй узнает, что Пинкертон женился на другой женщине, и в конце оперы обезумевшая Баттерфляй покончила с собой.[3] "Un bel dì, vedremo" особенно важен, поскольку он привлекает публику своей эмоциональной мелодией, но также заключает в себе трагедию, лежащую в основе оперы, предсказывая неизбежную кончину Чио-Чио Сан.[4]
Спектакль
Ария впервые была исполнена сопрано. Розина Сторкио на премьере Мадам Баттерфляй 17 февраля 1904 г. Театр Алла Скала в Милане. В редакции оперы (28 мая 1904 г. Театро Гранде в Брешии) его исполнило украинское сопрано Соломия Крушельницкая.
Английский перевод песни исполнил Дина Дурбин в ее фильме 1939 года Первая любовь.
В 1984 году эстрадный музыкант Малькольм Макларен адаптировал арию для своего Один "Мадам Баттерфляй (Un bel dì, vedremo)", а синти-поп ремикс оперы и 1980-х R&B. Рекорд достиг 13-го места в рейтинге Таблица одиночных игр Великобритании и был включен в альбом McLaren в том же году, Поклонники.[5][6]
Текст песни
«Un bel dì, vedremo» встречается во втором акте как в оригинальной, так и в исправленной версии. Приведенный ниже итальянский текст взят из первой версии либретто, опубликованной Рикорди в 1904 году.[7]
Un bel dì, vedremo | В один прекрасный день мы заметим |
Рекомендации
- ^ Бек, Чарльз Р. (2014). Что нужно слушать в Opera: краткое руководство. Макфарланд. С. 156–7. ISBN 9781476617145. Получено 18 мая 2018.
- ^ Сингер, Боевой; Сингер, Эта (2003). Разъяснительное руководство к оперным ариям: пособие для певцов, тренеров, учителей и студентов. Издательство Пенсильванского государственного университета. ISBN 0271023546. Получено 18 мая 2018.
- ^ "Доступные арии: Un bel dì мадам Баттерфляй". www.roh.org.uk. Получено 18 мая 2018.
- ^ "Пуччини Мадам Баттерфляй музыкальное произведение: "Un bel dì, vedremo""". Королевская опера. В архиве с оригинала 19 мая 2018 г.. Получено 19 мая 2018.
- ^ Гилберт, Пэт (2011). Страсть - это мода: настоящая история столкновения. Aurum Press. ISBN 9781845138028. Получено 19 мая 2018.
- ^ "Малькольм Макларен - Мадам Баттерфляй (Un nel dì, vedremo)". Discogs. Архивировано из оригинал 19 мая 2018 г.. Получено 19 мая 2018.
- ^ "Мадам Баттерфляй либретто" (на итальянском). Дж. Рикорди и К. п. 40.
- ^ Вокальная партитура для фортепиано, Итальянский, английский (автор Rosette Helen Elkin), Музыкальная библиотека Уильяма и Гейл Кук, Музыкальная школа Университета Индианы
внешняя ссылка
- "Un bel dì, vedremo" на YouTube, живое исполнение Рената Тебальди
- Аудио на YouTube, Мария Каллас, оркестр Ла Скала, Герберт фон Караян (1955)