WikiDer > Победа убитых

Victory for the Slain

Победа убитых является антивоенный стих написано детским автором Хью Лофтинг, создатель Доктор Дулиттл серии. Поэма, опубликованная в 1942 году, основана на опыте Лофтинга во время Первая Мировая Война и одно из самых сильных литературных выражений его пацифизм. Это была вторая книга стихов Лофтинга, но единственное произведение, написанное им для взрослых.

Пацифизм Хью Лофтинга, главная тема поэмы Победа убитых, вырос из своего опыта Первой мировой войны, когда лошади, подобные изображенной здесь, не имели возможности защитить себя.

Предпосылки и пацифизм Лофтинга

Лофтинг был пацифистом и часто разочаровывался в скорости, с которой правительства прибегали к вооруженному конфликту для решения международных проблем. Лофтинг часто высмеивал повторяющийся менталитет «последняя война, чтобы положить конец всем войнам» и воинственный пыл, который часто пронизывал детскую литературу. Хотя тема стихотворения ничем не отличается от тех, что в Доктор Дулиттл серия, «бессмысленная и безрассудная война», как выразился один комментатор, представлена ​​в более мрачной и мрачной манере, чем его детская литература.[1]

То, что Лофтинг был последовательным в своих взглядах, неудивительно, поскольку он был свидетелем ужасов войны в Фландрия во время Первой мировой войны. В 1918 г. был ранен шрапнель из руки граната в верхней части бедра, травма, которая будет преследовать его всю оставшуюся жизнь из-за неспособности врача удалить металлические фрагменты. Вскоре после травмы он оставил действительную службу и перешел в Соединенные Штаты где он написал свой популярный детский сериал о стране врач кто научился общаться с животными. Лофтинг написал свой Доктор Дулиттл чтобы дать животным, которых он видел во время Первой мировой войны, голос, которого у них не было. Однако в более широком смысле с самого начала было ясно, что Доктор Дулиттл Сериал был о жестокости самой войны и надежде, которую Лофтинг видел в мире и сотрудничестве.[2]

Еще в 1924 году Лофтинг писал о негативных последствиях войны для детей. В статье, написанной для НацияЛофтинг выступал против того, что он называл «оловянным солдатиком» - обычным в то время состоянием ума, прославлявшим войну и «героические смерти». Он напал на так называемую детскую классику о героях, скачущих по полям сражений. «Такое поле битвы прошло навсегда, - писал он, - оно все еще кровавое, но ты не скажешь галопом. И раз уж такое поле битвы прошло, такая книга - для детей - тоже должна уйти ».[3]

Лофтинг стал интернационалистом в результате своего опыта, полученного во время Первой мировой войны, и выступал за «готовность к миру» между странами. Он также, по крайней мере косвенно, стал бы антиимпериалистом, который делал упор на международное сотрудничество. Этот дух сотрудничества проявляется в его детских книгах. Например, в Путешествие доктора Дулиттла, главный герой защищает меньшее племя «индейцев» от более крупного племени. В конце концов Дулиттл помогает двум племенам заключить договор о сотрудничестве. Это лишь один из многих примеров его пацифистской философии в детской литературе.[2]

Призыв Лофтинга к миру и готовности не был услышан, и экономическая нестабильность, последовавшая за Первой мировой войной и приведшая к Великой депрессии, проявится в период до Второй мировой войны. Германии политическая ситуация. Лофтинг впал в состояние отчаяния на подъеме милитаризм на европейском континенте. Чувствуя себя современной Кассандрой, Лофтинг начал работу над своей семнадцатой книгой: Доктор Дулиттл и Тайное озеро. Однако летом 1941 года он прекратил работу над книгой, чтобы написать Победа убитых.[1]

Написано сразу после основной части бомбардировок Германии. блиц В Лондоне публикация стихотворения в 1942 году была встречена мало внимания. Он последовал по пятам за близким уничтожением Англии и был написан из безопасных границ Калифорнии, как сказали бы его критики, и не был хорошо принят. То, что стихотворение было кульминацией давней философии автора, а не реакцией на текущий конфликт, не понимали его читатели. Коммерческий провал, важность Победа убитых заключается в понимании, которое он добавляет автору Доктор Дулиттл сериал и миролюбивый заглавный персонаж больше, чем содержание самого стихотворения.[1]

Структура

Победа убитых разделен на семь частей, каждая из которых символизирует развитие рассказчика. Используется традиционный рифмованная конвенция. Слово «убитый» повторяется в стихотворении тринадцать раз, а тематическая строка «В войне побеждает только убитый» - трижды. Он использует смесь военной и религиозной символики во всех семи движениях.

Сюжет и темы

Рассказчик - это неизвестный человек, который путешествует и в конечном итоге попадает в собор. По пути, в первых двух частях поэмы, он проходит мимо марширующих пехотинцев и раненого ветерана Первой мировой войны. Рассказчик также проходит мимо ящика для бедных, который символизирует богатство и сокровища, потраченные впустую на войне. В третьей части рассказчик входит в церковь в поисках утешения, где размышляет о безумии войны и неспособности человека учиться на своих прошлых ошибках, как показано в этом стихе:

Почему я должен смешиваться и путать
Эти звуки и мысли, которые задумываются
Так безумно в моей голове?
Войны, чтобы положить конец войнам? - Опять война!
Человечество должно вечно убивать и убивать,
Нарушение всякого приличного диктата
Человеческой воли?
Опять война! -
Когда мы хорошо знаем
Окончательными победителями войны всегда были убитые.

В конце концов, рассказчик не находит утешения, которого он ищет как алтарь, часть собора, в которой он находится в трех частях поэмы, разрушена бомбами. Однако рассказчик клянется извлечь уроки из прошлого и не поддаваться ненависти и военной мести. Возможно, именно здесь Лофтинг ссылается на продолжающийся конфликт Второй мировой войны против Нацистский режим. Таким образом, Лофтинг и рассказчик как единое целое надеются, что «убитые» могут привести мир к просвещенному миру.[1]

Рекомендации

  1. ^ а б c d Шмидт, Г.Д. (1992). Хью Лофтинг. Нью-Йорк: Twayne Publishing
  2. ^ а б Стидж, Д. (2003). Доктор Дулиттл и империя: ответ Хью Лофтинга британскому колониализму. В А.Л. Лукасе (ред.) «Присутствие прошлого в детской литературе», 91-97.
  3. ^ Лофтинг, Х. (1924). Дети и интернационализм. Нация, 118: 172-173.

внешняя ссылка