WikiDer > Варайская литература
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. (Сентябрь 2012 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Самые ранние отчеты об этом литература датируются 1668 годом, когда испанский иезуит по имени о. Франсиско Игнасио Альсина задокументировал поэтические формы, такие как Candu, хая, амбахан, каногон, бикальный, балак, сидай и ждать. Он также описал Susumaton и Posong, ранние формы повествования. Театральная традиция была очень актуальна - в исполнении поэзия, ритуалы и миметические танцы. Танцы имитировали радости и деятельность древних Варай.
С трех веков Испанская колонизация и в другой период американской оккупации старые ритуалы, поэтические формы и повествования претерпели переосмысление. Речь идет о балак, поэтический любовный поединок между мужчиной и женщиной. По словам Чаро Н. Кабардо, историка варэя, балак сохранил свою форму даже после того, как он принял новые имена и заимствовал аспекты языков колонизаторов. В испанский период балак назывался аморальный; во время американской оккупации он был переименован Ismayling, термин, образованный от английского слова «улыбка». По мнению литературоведа, в некоторых областях Самарта же форма балака, или исмайлинг, была изобретена заново, чтобы выразить антиимпериалистические настроения, когда женщина представляет родину, а мужчина - патриот, который исповедует свою любовь к стране.
1900-1950-е годы
Современная восточно-висайская литература, особенно варай, вращается вокруг поэзии и драмы, созданной в период с 1900-х годов по настоящее время. Расцвет экономики региона и появление местных изданий начиная с 1901 г. Каадлавон, первый Варай газета, видел расцвет поэзии в Варае.
В Самаре, Eco de Samar y Leyte, давний журнал 1900-х годов, публиковал статьи и литературные произведения на испанском, варайском и английском языках. Примечательной особенностью этого издания является его поэтический раздел, Ан Тадтаран, который представил серию сатирических стихов, критикующих меняющиеся ценности людей того времени. Eco также опубликовано случайный и религиозные стихи.
В Лейте, Лантавец, который сохранил экземпляры с 1931 по 1932 год, печатал религиозные и отдельные стихи. Также публиковались сатирические стихи Багонга Катипунеро, Луро, Датой Анилод, Марпахол, Вачу (Висенте И. де Вейра), Хулио Картера (Iluminado Lucente), Бен Тамака (Эдуардо Макабента) и Калантас (Касиано Тринчера). Под этими псевдонимыПоэты критиковали коррумпированных правительственных чиновников, высмеивали пороки людей и нападали на местных женщин за то, что они перенимают современные способы социального поведения.
С организацией Сангиран сан Бинисая в 1909 году писатели и иллюстраторы в сообществе объединились с целью культивирования Варайский язык. Под руководством Норберто Ромуальдес-старшийУ членов Сангирана были литературные знаменитости, в том числе Илуминадо Лусенте, Касиано Тринчера, Эдуардо Макабента, Франсиско Альварадо, Хуан Рикачо, Франсиско Инфектана, Эспиридион Брилло, а также государственный деятель и первый избранный губернатор провинции Лейте, Хайме К. де Вейра. Какое-то время Сангиран был ответственен за импульс, который он дал новому письму на этом языке.
Период с 1900 по конец пятидесятых был отмечен лучшими варайскими поэмами Касиано Тринчера, Илуминадо Люченте, Эдуардо Макабента, а также появлением поэзии Агустина Эль О'Мора, Пабло Ребадуллы, Томаса Гомеса младшего, Филомено Кимбо Сингзона, Эстреллы Пакуана, Педро Сепара, Франсиско Аурилло и Элеутерио Раму. Тринчера, Люсенте и Макабента проявили себя особенно хорошо, когда они писали сатирические стихи.
Пост 1950-х годов
Эта секция возможно содержит оригинальные исследования. (Февраль 2011 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Растущее признание английского языка как официальный язык в стране укрепили лояльность этих писателей к этнической родной язык как средство их творчества. Публикация Leyte News и The Leader в двадцатых годах, первых местных газет на английском языке, привела к растущей легитимации английского языка как средства общения, постепенному вытеснению Waray и, в конечном итоге, исчезновению его поэзии со страниц местных изданий.
В то время как местные газеты больше не служили средством для написания стихов в Варае, в семидесятых эту роль взяли на себя DYVL MBC и местные радиостанции. До настоящего времени стихи, посылаемые на эти станции, написаны в основном местными жителями - фермерами, домохозяйками, юристами, государственными служащими, учителями и студентами. Общим качеством их поэзии является то, что они имеют тенденцию быть случайными, поучительными и традиционными по форме. Образованные писатели этого региона, в отличие от местных народных поэтов, не пишут на варайском или филиппинском языках. Большинство из них пишут по-английски, хотя в последнее время произошло романтическое возвращение к их этническому родному языку в качестве средства их поэзии.
Варайская драма когда-то была неотъемлемой частью городских праздников. Его написание и презентация обычно заказывались мэром Хермано в рамках торжеств, чтобы развлечь жителей города. Городские праздники в какой-то мере поддержали творчество драматурга. В последние годы это уже не так. Если в наши дни и ставится пьеса, то она, по сути, взята из набора пьес, написанных ранее в традициях хади-хади и Сарсуэла.
По словам Filipinas, авторитета в Waray zarzuela, самое раннее производство zarzuela было произведено Норберто Ромуальдесом. An Pagtabang ni San Miguel, который был поставлен в Толоса, Лейте в 1899 году. Сарсуэла как драматическая форма покорила публику своей музыкальностью и драматичностью. Среди выдающихся драматургов этого жанра были: Норберто Ромуальдес-старший., Альфонсо Синко, Iluminado Lucente, Эмилио Андрада младший, Франсиско Альварадо, Хесус Игнасио, Маргарита Нонато, Педро Асерден, Педро Сепара, Эдукардо Хильбано, Монинг Фуэнтес, Вирджилио Фуэнтес и Агустин Эль О'Мора.
Из этих драматургов, Iluminado Lucente выделяется с точки зрения литературных достижений. Он написал около тридцати пьес, и большинство из них касалось внутренних конфликтов и меняющихся нравов варайского общества в его время. Хотя ряд его более длинных работ имеет тенденцию быть мелодраматическим, именно его сатирические пьесы запоминаются своей иронией и юмором, жесткостью сюжетной структуры и благовидным использованием языка.
В хади-хади предшествует зарзуэле в разработке. Раньше он был написан и поставлен во многих общинах Лейте в рамках городских праздников фиесты, проводимых в честь Святой покровитель. Как правило, это касалось войны христианского и мусульманского королевств. Сегодня почти не слышно о постановке хади-хади даже в Себуано речевые сообщества региона.
Художественная литература в Варае не процветает, потому что ей не хватает места для публикации.[нужна цитата]
Смотрите также
- Варайский язык
- Филиппинская литература для литературы другого языки Филиппин