WikiDer > Abecedarium Nordmannicum

Abecedarium Nordmannicum
Копия 1828 года Вильгельма Гримма
Состояние абекедарий после неудачной попытки сохранения

В Abecedarium Nordmannicum представляет собой представление 16 рун Младший Футарк как короткое стихотворение (иногда считается одним из "рунические стихи"), в 9 веке Codex Sangallensis 878 (на странице 321). Младший Футарк дается после еврейского алфавита на предыдущей странице, а Англосаксонский футорк на той же странице. К сожалению, текст рунической поэмы был уничтожен в XIX веке химическими веществами, предназначенными для его сохранения. Он сохранился на рисунке 1828 г. Вильгельм Гримм.

Под заголовком ABECEDARIUM NORD, рукопись представляет Младший Футарк в трех строках. С лингвистической точки зрения текст представляет собой смесь Древнескандинавский, Старый саксон и Древневерхненемецкий. Вероятно, он основан на датском оригинале, возможно, импортирован из Haithabu в Нижнюю Германию и адаптирован к идиоме получателей. Фоном каролингских обозначений норвежских рун является усиление контактов между Франкская Империя и Дания что требовало переводчиков для экономических и политических обменов.

Ниже приводится транскрипция рисунка Гримма (косой чертой отмечены слова, написанные под чертой):

feu forman / ᚹᚱᛠᛏ | ты после | thuris thrit [c] en / stabu | Os ist [he] mo / oboro | крысиный конец / os uuritan
ча [он] thanne / cliuot Хагалнау [т] хаб и | является ар endi so [l]
[]       Брика endi man / midi | лагу леохто | yr al bihab [et]

В Abecedarium Nordmanicum находится на той же странице, что и Abecedarium Anguliscum (англосаксонские руны). Для некоторых рун, характерных для Младшего Футарка, есть подстрочные глоссы, дающие их англосаксонские фонетические эквиваленты: Хагал затушевывается Haegl, ар с ac, человек с человек, и год с год.Содержание стихотворения - названия рун, соединенные несколькими дополнительными аллитерирующими словами в качестве мнемонических средств. Для р, м и л руны даны англосаксонские имена, а не скандинавские, так как крыса, человек и лагу за Рейд, мадр и логр, соответственно. Англосаксонские руны ᚹᚱᛠᛏ (вить) написано под Feu Forman первой линии. Неясно, следует ли считать их частью текста стихотворения.

Есть небольшие различия в том, как было прочитано стихотворение. Галле (1894) читает этот текст следующим образом:[1]

Feu forman, Ur after, Thuris thritten stabu, Os ist imo oboro, Rat endosт уритан.
Chaon thanne cliuet Hagal Naut habet Is, Ar endi Sol.
Тиу, Brica, endi Man midi, Lagu the leohto, Yr al bihabeт.

В имо в первой строке - значение von Arx (); это также читается как (невозможно интерпретировать) Hiemo или же heno или же кено. Название тиу исправление пробела в тексте. Дикинс (1916) дал следующее (исправления отмечены курсивными буквами):[2]

Feu forman / Ур после / Thuris thritten stabu, / Os is емуо оборо / Крыса эндост ритан
Чана Thanne Cliтыôt. / Хагал, Наут habet / Is, Ar endi Sol
Тиу, Brica endi Man midi / Lagu the leohto / Yr al bihabeт.

Текст интерпретируется как простой мнемонический список имён рун, который переводится примерно так:

"Feu [написать] сначала, Ура после, Thuris третье письмо, Операционные системы следует за ним, Крыса напишите в конце. "
"Chaon затем следует («раскалывает»), Хагал, Naut имеет ("держит") Является, Ar и Sol."
"[Тиу], Брика и мужчина в середине, Лаго яркий, Год заключает («содержит») целое ».

Текст, похоже, не связывает какое-либо значение с названиями букв, а просто описывает их последовательность в строке футарк. Возможное исключение из этого: лагу который обозначается как "яркий" (lioht древневерхненемецкое прилагательное, означающее «яркий, светлый, чистый», или как существительное Лиохта «лампа, маяк»).

Рекомендации

  1. ^ Йохан Хендрик Gallée Altsaechsische Sprachdenkmaeler (1894), стр. 266
  2. ^ Брюс Дикинс, Рунические и героические стихи древних тевтонских народов, 1915, с. 34.
  • Биркманн, Томас (2004). "Codex Sangallensis und die Entwicklung der Runenreihe im Jüngeren Futhark". У Науманна, Ханса-Петера; Лантер, Франциска; и другие. (ред.). Alemannien und der Norden. Берлин: Вальтер де Грюйтер. С. 213–223. ISBN 3-11-017891-5.
  • Деролес, Рене (1965). Скандинавские руны в континентальных рукописях, в: Bessinger, Creeds (eds.) Franciplegius, New York.