WikiDer > Agrégation de Lettres Classiques

Agrégation de Lettres classiques

В Agrégation de Lettres classiques (Классика) и его коллега, Agrégation de Grammaire, находятся на более высоком уровне Французский конкурсные экзамены для набора учителей старших классов средней школы - хотя многие из его лауреатов на самом деле преподаватели университета, будь то преподаватели или профессора.

В Agrégation Экзамен является национальным по своему объему и, следовательно, не привязан к какому-либо конкретному университету или учреждению. Лауреаты, названные Agrégés (в этом случае, Agrégés de Lettres Classiques или же Agrégés de Grammaire), становиться государственные служащие, как и другие учителя в Ministère de l'Education nationale. Будучи Agrégé это де-факто условие для врачей, которые хотят работать преподавателями университетов (мэтры конферансье).

Каждый год предлагается определенное количество должностей по каждой дисциплине отдельно на общенациональном уровне с небольшими вариациями от года к году. Например, в 2013 г. Lettres Classiques было 75 постов, а Граммэр было 10.[1]

Эти экзамены требуют большого владения латинский, Древнегреческий, и Французский (включая Средневековый французский). Каждый год набор из примерно 14 классических текстов длиной в книгу назначается в качестве программы, которую необходимо изучать, в частности (см. Пример ниже за 2012-2013 год).

История

При создании в 1766 г. Agrégation включил в свои разделы «Grammaire» и «Belles Lettres», а также «Philosophie».[2]

До 1946 года конкурс оставался чисто классическим. Конкурс Grammaire состоял в основном из Классика, но и исследования в историческая лингвистика и Индоевропейский реконструкция. Затем была добавлена ​​доля средневековой и современной французской литературы (немного больше в Lettres Classiques, чем в Grammaire), что сделало практически невозможным для посторонних добиться успеха в соревновании. Открытие этих соревнований до Граждане Европы имел незначительный практический результат.

Подготовка

Для того чтобы сдать экзамен Agrégation, необходимо получить степень магистра и зарегистрироваться для сдачи экзамена Agrégation в Ministère de l'Education nationale. Университеты, специализирующиеся на гуманитарных науках, а также другие учреждения, такие как École Normale Supérieure, предложите специальный курс подготовки к классической Agrégation de Lettres. Этот особый год отличается от LMD cursus; это не связано с самим экзаменом. Студенты, читающие со степенью магистра, обычно следуют некоторым урокам - общим урокам грамматики, незаметному переводу и составлению прозы на латыни и древнегреческом языке, но также урокам по текстам, которые все еще будут в программе в следующем году, когда они сдают экзамен.

Каждый год предписанные тексты в литературе полностью обновляются, а половина текстов на древнегреческом и латинском языках меняется. Таким образом, к двум годам каждый текст меняется.

Подробная специфика курса варьируется от одного подготовительного центра к другому. В Agrégatifs (кандидаты) прослушивают определенное количество лекций о каждом авторе программы, в ходе которых они обучаются выполнению экзаменационных заданий; они также тренируются для упражнений на древнегреческий и латинский перевод, а также французская диссертация. Они могут следовать тем же урокам, что и Agrégatifs из Lettres modernes в отношении французских текстов.

Подготовка, как и сам экзамен, носят академический характер; его критиковали за отбор людей, соответствующих определенному профилю, которого ожидает правление, а не за найм людей с оригинальным подходом к этому вопросу. Однако, в отличие от исследовательской работы, проводимой при чтении степени магистра или доктора философии, агрегация не требует научного подхода к произведениям. Поэтому не требуется читать много критических работ об авторах (а некоторые профессора даже предупреждают своих студентов не делать этого) или участвовать в академических исследованиях о них; экзаменационная комиссия ожидает agrégatif иметь, прежде всего, хорошее личное знание текста, вдохновленное прочтением передовых критиков.

Довольно часто бывает Agrégatifs сделать три или около того попыток, чтобы стать Agrégé. Однако эти годы подготовки не дают (в большинстве случаев) ЕКТС. Также возможно пройти Concours interne de Lettres classiques, когда человек уже имеет КАПЫ и преподает несколько лет; этот экзамен отличается от конкурс внешний в какой-то степени.

Экспертиза

Экзамен состоит из двух этапов: сначала набор из пяти письменных тестов (épreuves écrites); и два с половиной месяца спустя серия устных интервью (épreuves orales).

Письменный экзамен длится пять дней. Один из тестов, французская диссертация Срок сдачи - семь часов. Чтобы сконцентрироваться на стилистических аспектах, кандидатам разрешается приносить ряд словарей (например, Gaffiot [fr] и Байи [fr], среди прочего) для прозы, а также для скрытых переводческих экзаменов.

После того, как письменные тесты были отмечены, кандидаты объявляются успешно. допустимые, т.е. квалифицированы для второго раунда собеседований (с соотношением, которое обычно соответствует примерно половине людей, сдавших письменный экзамен). Затем интервью проходят в Париже и продолжаются около трех недель. Для сертификации Classics предусмотрено пять устных тестов, самым длинным из которых является leçon, с 6:30 подготовки и 1:30 презентации.

Программы

Выбор греческих и латинских текстов шире, чем в большинстве англоязычных университетов. Филон Александрийский и Святой Амвросий например, в последние годы.

Один пример: сессия 2012-2013 гг.

Французская литература

Классика

Экспертиза

Письменный экзамен: Épreuves d’admissibilité

ТестПродолжительностьКоэффициент
1. Латинская прозаическая композиция.4:006
2. Древнегреческая прозаическая композиция.4:006
3. Латинский (невидимый) перевод4:006
4. Древнегреческий (невидимый) перевод.4:006
5. Французская диссертация
о текстах в программе
7:0016

Устный экзамен: Épreuves d’admission

ТестПодготовкаПродолжительностьКоэффициент
1. Первая часть (15 баллов): Leçon о текстах в программе
с последующим интервью жюри
Вторая часть : Agir en fonctionnaire de l’État (5 баллов)
6:301ч10
leçon: 0h40, Часть 2: 0h10
интервью: 0h15 (leçon) et 0h10 (часть 2)
11
2. Литературный анализ текста на современном французском языке по текстам.
в программе (тексты после 1500), затем
изложение грамматики по тексту и к собеседованию.
2:301:00
изл. & грамм. : 0ч45
Entretien: 0h15
9
3. Литературный анализ текста на средневековом французском языке из
тексты в программе (тексты до 1500), за которыми следуют
Собеседование.
2:000h50
экспликация: 0х35
Entretien: 0h15
5
4. Перевод и литературный анализ латинского текста с интервью.2:000h50
экспликация: 0х35
Entretien: 0h15
8
5. Перевод и литературный анализ древнегреческого текста с интервью.2:000h50
экспликация: 0х35
Entretien: 0h15
8

Примечания