WikiDer > Альбумазар
Альбумазар это Якобинский эра пьесы, комедия, написанная Томас Томкис которое было исполнено и опубликовано в 1615 году.[1]
Производство
Спектакль был специально заказан Тринити-колледж, Кембридж развлекать короля Джеймс I во время его визита в университет в 1615 году. Чиновники колледжа искали пьесу у выпускника Томкиса, тогдашнего юриста в Вулверхэмптон, написавший успешный Lingua для своего колледжа десятью годами ранее. Господа Тринити-колледжа выступили Альбумазар перед королем и его двором 9 марта 1615 г.новый стиль). Сохранился один отчет об этой постановке от одного из зрителей в письме от Джон Чемберлен к Дадли Карлтон - хотя Чемберлен счел это неудачей.[2]
Спектакль был возрожден на сцене во время Реставрация, посредством Компания Герцога в их театре в Линкольнс Инн Филдс; Сэмюэл Пепис увидел это 22 февраля 1668 года. В 1744 году драматург Джеймс Ральф адаптировал пьесу Томкиса в своей Астролог; он не имел успеха и был проведен только в одном спектакле. В 1747 г. Дэвид Гаррик возродил оригинал Томкиса; а в 1773 году Гаррик сделал и поставил свою собственную адаптацию.
Публикация
Альбумазар был введен в Реестр канцелярских товаров 28 апреля 1615 г. и вскоре был опубликован в кварто напечатано Николас Окес для продавца книг Уолтер Барр. (Quarto 1615 года был выпущен в двух штатах, которые иногда определялись как два отдельных издания.) Первое издание пьесы анонимно, хотя записи колледжа однозначно относят ее к Томкису. Второе издание было выпущено в 1634 году Николасом Оксом (также в двух штатах); в этом издании утверждается, что оно было «заново отредактировано и исправлено специальной рукой», хотя изменения в тексте представляют собой не более чем обычную вычитку и исправление ошибок. Новое издание опубликовано Томас Дринг в 1668 году, что совпало с возрождением Реставрации.[3] Обе адаптации Ральфа и Гаррика были опубликованы в 1744 и 1773 годах соответственно.
Хотя консенсусная стипендия допускает приписывание Альбумазар Томкису, несколько отдельных комментаторов предложили альтернативные гипотезы авторства - один даже приписал пьесу Шекспир. Ни одна из этих альтернатив не получила одобрения ученых.
Источники
Главный герой спектакля основан на исторической личности по имени Джафар ибн Мухаммад Абу Машар аль-Балхи, известный на Западе как Альбумазар; он был математиком и философом IX века, который также работал астролог (как только Иоганн Кеплер составлять гороскопы, революционизируя астрономию). Томкис основал свою драматическую трактовку на пьесе L'Astrologo к Джамбаттиста делла Порта, работа, впервые опубликованная в Венеция в 1606 году. В пьесе Томкиса также показаны долги перед Бен Джонсонс Алхимик и Шекспира Буря (имя персонажа Тринкало в пьесе Томкиса происходит от Тринкуло в пьесе Шекспира).
Когда Джон Драйден написал Пролог к возрождению 1668 г. Альбумазар, он получил обратную связь между пьесами Томкиса и Джонсона и обвинил Джонсона в заимствовании у Томкиса.[4]
"Персицилл"
Помимо чисто литературных источников, Томкис также использовал Галилео Галилейреволюционная книга о его астрономических открытиях, Сидерей Нунций, «Звездный вестник» (1610 г.). Галилей называл телескоп «персицилл», термин, который Томкис на английском языке назвал «персициллом». (Самые первые английские комментаторы Галилея писали еще до того, как телескоп получил свое название; в его 1620 г. маска Новости из Нового Света, обнаруженные на ЛунеДжонсон назвал этот инструмент «стволом» или трубкой.) В соответствии со своим сатирическим замыслом Томкис дает скорее вымышленное, чем реалистичное изображение телескопа, описывая его как «двигатель для ловли звезд» и «задержания» планет в их телескопе. движения. Просматривая его, человек в Лондоне якобы может видеть Дувр. Когда персонаж смотрит в перпициль, он с удивлением видит богато одетую толпу - аудиторию, наблюдающую за представлением пьесы.
В связанном с этим полетом фантазии мошеннический астролог Томкиса создает сопоставимый инструмент для расширения диапазона человеческого слуха, который он называет «отакустикон», и который оказывается искусственной парой ослиных ушей.[5] Альбумазар также утверждает, что владеет «духовым инструментом», говорящим на десяти языках.
Синопсис
Два пожилых джентльмена, Антонио и Пандульфо, заключили соглашение о свадьбе на дочерях друг друга, Флавии и Сульпиции. До свадьбы Антонио плывет в Барбэри, чтобы получить доступ к своему кладу золота; но он не возвращается к церемонии. Пандульфо без ума от Флавии, но разочарован сопротивлением девушки и ее брата Лелио. (Пандульфо - шестьдесят; Флавии - шестнадцать.) Отчаявшись о помощи, Пандульфо консультируется с астрологом Альбумазаром.
Альбумазар, однако, мошенник и самоуверенный человек, состоящий в союзе с бандой воров. Он обманывает своих жертв многословной тарабарщиной («эксцентрики, / Центры, концентрики, круги и эпициклы», и «научный инструмент, / посредством азимута и альмикантарата», и «Некропуро-гео-гидро-хейро-косциномантия»). , "и многое другое), настраивая их для ограбления его сообщниками. Альбумазар убеждает Пандульфо, что он может превратить арендатора Тринкало в двойника Антонио на двадцать четыре часа; в то время как в этой форме Тринкало может доставить Флавию.
Глупый Тринкало на самом деле верит в трансформацию, что дает ворам возможность обмануть и оскорбить его. Ситуация усложняется, когда настоящий Антонио возвращается из своих приключений; его принимают за Тринкало, к его большому разочарованию и огорчению. Однако старик устанавливает свою личность и выражает сожаление по поводу брачного соглашения, которое он заключил с Пандульфо. Молодые люди и Антонио обманом заставляют Пандульфо согласиться на новую сделку: сын Антонио Лелио и сын Пандульфо Эухенио женятся на девушках вместо своих отцов.
Воры освободили обезумевшего Пандульфо от его имущества на три тысячи фунтов; но в своей жадности они лишили Альбумазара всякой доли добычи. Обвиняемый астролог сдает их; Пандульфо восстанавливает свое богатство, что смягчает его негодование по поводу потери Флавии. Альбумазар прощен.
(В пьесе также есть Пролог Томкиса, в котором он заявляет, что предпочел написать произведение на английском, а не на английском языке. латинский(язык большинства академических пьес из-за увеличения числа женщин в аудитории).
Влияния
Оливер Голдсмит позаимствовал один сюжетный элемент (ограбление) у Альбумазар для его пьесы 1772 года Она наклоняется к победе.
Из-за игры Томкиса и ее адаптации имя Альбумазар стало использоваться как общий термин для астролога. В этом смысле он употребляется в Уильям Конгривс Любовь за любовь (1695) и в Тобиас Смоллеттс Приключения Перегрина Рассола (1751).
Рекомендации
- ^ Хью Г. Дик, изд., Альбумазар: Комедия [1615], Беркли, Калифорнийский университет Press, 1944.
- ^ Захари Лессер, Драма эпохи Возрождения и политика публикации: чтения в английской книжной торговле, Кембридж, издательство Кембриджского университета, 2004 г .; п. 71.
- ^ Э. К. Чемберс, Елизаветинский этап, 4 тома, Oxford, Clarendon Press, 1923; Vol. 3. С. 498–9.
- ^ Тортон С. Грейвс, «Заметки о елизаветинских пьесах», Современная филология Vol. 23 № 1 (август 1925 г.), стр. 1–5.
- ^ Хью Дж. Дик, «Телескоп и комическое воображение», Заметки на современном языке Vol. 58 № 7 (ноябрь 1943 г.), стр. 544–8.